K 2.99 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-709.0 02/08...
Sehr geehrter Kunde, Garantie Lesen Sie vor der ersten Benut- In jedem Land gelten die von unserer zustän- zung Ihres Gerätes diese Be- digen Vertriebsgesellschaft herausgegebe- triebsanleitung und handeln Sie danach. nen Garantiebedingungen. Etwaige Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Page 4
Fahrzeugreifen/Reifenventile können gen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf durch den Hochdruckstrahl beschädigt Personen im Umfeld zu achten. werden und platzen. Erstes Anzeichen Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an- hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. dere Personen in Reichweite befinden, es Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifenventi- sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
Page 5
Abbildung Sicherheitseinrichtungen Klammer für Hochdruckschlauch aus Vorsicht Handspritzpistole herausziehen (z.B. mit kleinem Schraubenzieher). Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert Hochdruckschlauch in Handspritzpistole oder umgangen werden. stecken. Geräteschalter Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- Der Geräteschalter verhindert den unbeab- chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- sichtigten Betrieb des Gerätes.
Page 6
schluss schrauben und in Regentonne Strahlrohr mit Dreckfräser hängen. Für hartnäckige Verschmutzungen. Hochdruckschlauch vom Hochdruckan- Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel ge- schluss des Gerätes trennen. eignet. Gerät einschalten „I/ON“ und betreiben, Betrieb mit Reinigungsmittel bis Wasser blasenfrei am Hochdruckan- schluss austritt. Passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe Gerät ausschalten „0/OFF“.
Hebel der Handspritzpistole loslassen. Gerät mit komplettem Zubehör in einem frostsicheren Raum aufbewahren. Gerät ausschalten „0/OFF“. Wasserhahn schließen. Ersatzteile Gerät von der Wasserversorgung tren- Verwenden Sie ausschließlich Original- nen. Kärcher-Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht Hebel der Handspritzpistole drücken, um finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. den noch vorhandenen Druck im System abzubauen.
del entfernen und von vorne mit Wasser Breite 300 mm ausspülen. Höhe 555 mm Wasserzulaufmenge überprüfen. Gewicht 10,5 kg Gerät undicht Technische Änderungen vorbehalten! Eine geringe Undichtheit des Gerätes ist technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den autorisierten Kundendienst beauftra- CE-Erklärung gen.
Dear Customer, by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact Please read and comply with your dealer or the nearest authorized Custom- these instructions prior to the in- er Service center. Please submit the proof of itial operation of your appliance.
Page 10
Never draw in fluids containing solvents or Caution undiluted acids and solvents! This in- Observe a distance of at least 30 cm when cludes petrol, paint thinner and heating oil. using the jet to clean painted surfaces to The spray mist thus generated is highly in- avoid damaging paintwork.
Illustration High pressure hose Pull out the clamp for the high-pressure The high pressure hose is specially construct- hose from the trigger gun (e.g. a small ed with reinforced walls to handle water pres- screwdriver). sure up to 11 MPa (1600 psi) - it can be easily Connect high pressure hose to trigger damaged and should be stored carefully.
Page 12
Switch the appliance on "I/ON" and oper- care program that will match the respective ate until the water exits the high-pressure cleaning requirements. Please seek consulta- connection without bubbles. tion or request information on the subject. Use spray lance with pressure regulation Turn off the appliance "0/OFF".
Roll up the power cord and loop it e.g. Danger round the handle. Turn off the appliance and remove the mains Insert the trigger gun in its holder. plug prior to any care and maintenance work. Engage the stream pipe in its compart- Repair works may only be performed by the ment.
Page 14
2004/108/EC Specifications 2000/14/EC Applied harmonized standards Power connection EN 60335–1 Voltage (1~50 Hz) EUR EN 60335–2–79 Voltage (1~50 Hz) GB EN 55014–1: 2006 Connected load 1,5 kW EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 Mains fuse (slow-blow) EUR EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 Mains fuse (slow-blow) GB EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2: 2005 Protective class...
Cher client, Garantie Lisez attentivement ce mode Dans chaque pays, les conditions de garantie d’emploi avant la première utili- en vigueur sont celles publiées par notre so- sation de l’appareil et respectez les conseils y ciété de distribution responsable. Les éven- figurant.
Page 16
Ne jamais diriger le jet haute pression sur naissances, sauf si elles sont surveillées soi-même ni sur d’autres personnes dans par une personne responsable de leur sé- le but de nettoyer les vêtements ou les curité ou si elles en obtiennent des ins- chaussures.
Pour des raisons de sécurité, nous recom- 12 Poignée de transport mandons fondamentalement que l'appa- 13 Lance avec réglage de la pression (Vario reil soit exploité avec un disjoncteur de Power) courant de défaut (max. 30 mA). 14 Lance avec rotabuse Tous travaux de nettoyage produisant des 15 Chariot de transport eaux usées contenant de l’huile, par...
Page 18
mum 1/2 pouce ou 13 mm, longueur au Fonctionnement moins 7,5 m). Danger Illustration Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau de Le jet d'eau sortant de la buse haute pression l'appareil. provoque une force de réaction sur la poi- gnée-pistolet.
Méthode de nettoyage conseillée Entretien et maintenance Pulvériser le détergent sur la surface sè- Danger che et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement. Avant tout travail d'entretien et de maintenan- ce, mettre l'appareil hors tension et débran- Retirer les saletés dissoutes au moyen du cher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est autorisé Caractéristiques techniques à effectuer des travaux de réparation ou des travaux concernant les pièces électriques de Alimentation électrique l'appareil. Tension 230 V L'appareil ne fonctionne pas 1~50 Hz Vérifier que la tension indiquée sur la pla- Puissance de raccordement 1,5 kW que signalétique correspond à...
Page 21
Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machi- ne spécifiée ci-après répond de par sa con- ception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales sti- pulées en matière de sécurité...
Gentile cliente, termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da Prima di utilizzare l'apparecchio difetto di materiale o di produzione. Nei casi per la prima volta, leggere e se- previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al guire queste istruzioni per l'uso.
Page 23
con getto ad alta pressione. Il primo segno Non utilizzare l'apparecchio in presenza di è dato dal cambiamento del colore del persone nelle immediate vicinanze, a pneumatico. Pneumatici/valvole di pneu- meno che non indossino gli indumenti pro- matici danneggiati possono essere peri- tettivi adeguati.
Figura Dispositivi di sicurezza Estrarre il morsetto del tubo flessibile di Attenzione alta pressione dalla pistola a spruzzo (uti- lizzando per es. un cacciavite piccolo). I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere modificati o es- Introdurre il tubo di alta pressione alla pi- sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
Page 25
lo al raccordo dell'acqua ed agganciarlo Funzionamento con detergente nel raccoglitore di acqua piovana. Adatto ai vari compiti di pulizia consigliamo il Scollegare il tubo flessibile alta pressione nostro programma di pulizia e manutenzione dall'attacco alta pressione dell'apparecchio. Kärcher. Lasciatevi consigliare o richiedete in- Accendere l'apparecchio „I/ON“...
Bloccare la leva della pistola a spruzzo. Guida alla risoluzione dei guasti Staccare la spina. Piccoli guasti o disfunzioni possono essere Avvolgere il cavo di allacciamento alla rete eliminati seguendo le seguenti istruzioni. e appandere per es. intorno alla maniglia. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servi- Introdurre la pistola a spruzzo nella custo- zio assistenza autorizzato.
caso di permeabilità elevata rivolgersi al Dichiarazione CE servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato Con la presente si dichiara che la macchina Utilizzare la lancia con regolazione della qui di seguito indicata, in base alla sua conce- pressione (Vario Power). zione, al tipo di costruzione e nella versione Ruotare la lancia in posizione „Mix“.
Beste klant, van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen Gelieve vóór het eerste gebruik de garantietermijn, mits een materiaal of fa- van uw apparaat deze gebruiks- brieksfout de oorzaak van deze storing is. aanwijzing te lezen en ze in acht te nemen. Be- Neem bij klachten binnen de garantietermijn waar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik contact op met uw leverancier of de dichtstbij-...
Page 29
Beschadigde voertuigbanden / ventielen Draag de juiste beschermende kleding en zijn levensgevaarlijk. Houd minstens 30 een veiligheidsbril ter bescherming tegen cm straalafstand aan bij het reinigen! terugspattend water. Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloeistof Voorzichtig of onverdunde zuren en oplosmiddelen Houd minstens 30 cm straalafstand aan op! Tot deze stoffen behoren bijvoorbeeld bij het reinigen van gelakte oppervlakken, benzine, verfverdunner en stookolie.
Hogedrukslang in handspuitpistool ste- Apparaatschakelaar ken. De hoofdschakelaar van het apparaat verhin- dert de onvoorziene werking van het appa- Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige raat. verbinding controleren door aan de hoge- drukslang te trekken. Vergrendeling handspuitpistool De vergrendeling blokkeert de hendel van het Watertoevoer handspuitpistool en verhindert de onvoorzie- Volgens de geldige voorschriften...
Apparaat inschakelen „I/ON“ en gebruiken Werken met reinigingsmiddel tot water zonder bellen uit de hogedruk- Wij bevelen ons Kärcher reinigings- en onder- aansluiting komt. houdsmiddelenprogramma aan, geschikt voor Apparaat uitschakelen "0/OFF" iedere reinigingsopgave. Win advies in of Inbedrijfstelling vraag informatie aan. Straalpijp met drukregeling (Vario Power) Voorzichtig gebruiken.
Apparaat scheiden van de watertoevoer. Reserveonderdelen Druk de hendel van het handspuitpistool Gebruik uitsluitend originele Kärcher-onder- in, om de nog aanwezige druk in het sys- delen. Een overzicht van de onderdelen vindt teem af te laten nemen. u aan het eind van deze gebruiksaanwijzing. Hefboom van het handspuitpistool ver- grendelen.
Apparaat ondicht CE-verklaring Een geringe ondichtheid van het apparaat is technisch bepaald. Als de pomp echter Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde erg lekt, moet contact worden opgenomen machine door haar ontwerp en bouwwijze en met de bevoegde klantenservice. in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- ring voldoet aan de betreffende fundamentele Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen...
Estimado cliente: Garantía Antes de poner en marcha por En todos los países rigen las condiciones de primera vez el aparato, lea el garantía establecidas por nuestra empresa presente manual de instrucciones y siga las distribuidora. Las averías del aparato serán instrucciones que figuran en el mismo.
Page 35
No dirija el chorro hacia otras personas o para su seguridad o haya sido instruida hacia sí mismo para limpiar ropa o calza- para utilizar el aparato. Mantener fuera del alcance de los niños. No rocíe objetos que puedan contener El usuario deberá...
lavado que dispongan de separador de Accesorios especiales aceite. Los accesorios especiales amplian las posibi- Este aparato ha sido concebido para el lidades de uso del aparato. Su distribuidor uso con los detergentes suministrados Kärcher le dará información más detallada. por el fabricante o recomendados por el mismo.
Page 37
Figura Funcionamiento Atornille la pieza de acoplamiento a la co- Peligro nexión de agua del aparato suministrada. Meta la manguera de agua en la pieza de El chorro de agua que sale de la boquilla de acoplamiento del aparato y conéctela al alta presión provoca una fuerza de retroceso suministro de agua.
Figura Encajar la lanza dosificadora en la zona Cuelgue la manguera de aspiración de de recogida para la lanza dosificadora. detergente en un depósito que contenga una solución de detergente. Cuidados y mantenimiento Método de limpieza recomendado Peligro Rocíe la superficie seca con detergente y Apague el aparato y desenchufe la clavija de déjelo actuar pero sin dejar que se seque.
caso de que la falta de estanqueidad sea Ayuda en caso de avería grande, contactar al Servicio técnico auto- Usted mismo puede solucionar las pequeñas rizado. averías con ayuda del resumen siguiente. El aparato no aspira detergente En caso de duda, diríjase al servicio de aten- Utilizar la lanza dosificadora con regula- ción al cliente autorizado.
Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Toma de corriente designada a continuación cumple, tanto en lo Tensión 230 V que respecta a su diseño y tipo constructivo 1~50 Hz como a la versión puesta a la venta por noso- Potencia conectada 1,5 kW tros, las normas básicas de seguridad y sobre...
Estimado cliente, aparelho durante o período de garantia serão re- paradas, sem encargos para o cliente, desde antes da primeira utilização que se trate dum defeito de material ou de fabri- deste aparelho leia o presente cação. Em caso de garantia, dirija-se, munido manual de instruções e proceda conforme o do documento de compra, ao seu revendedor ou mesmo.
Page 42
seu rebentamento. O primeiro sinal de da- Não utilizar o aparelho se outras pessoas nos é a alteração da cor do pneu. Os pneus se situarem no raio de acção da mesma, / válvulas dos pneus danificados podem a não ser que estas utilizem vestuário de causar lesões mortais.
Page 43
Pressionar o grampo até encaixar. Con- Interruptor da máquina trolar a ligação segura, puxando pela O interruptor do aparelho impede a activação mangueira de alta pressão. inadvertida do aparelho. Alimentação de água Bloqueio da pistola pulverizadora manual O bloqueio trava a alavanca da pistola e impe- De acordo com as prescrições em vi- de um arranque inadvertido do aparelho.
Page 44
forme a limpeza que deseja efectuar. Por fa- Colocação em funcionamento vor peça informações sobre este tema. Atenção Utilizar lança com regulação da pressão (Vario Power). Nunca ligar a máquina de lavar de alta pres- são enquanto a torneira da água estiver fe- Figura chada, pois pode danificar a bomba de alta Ajustar a lança na posição "Mix"...
Bloquear a alavanca da pistola pulveriza- Ajuda em caso de avarias dora. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, Desligue a ficha da tomada. você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Enrolar o cabo de rede e pendurá-lo p.ex. Em caso de dúvida contacte o serviço de as- em volta do punho.
fortes fugas de água, manda inspeccionar Declaração CE pelo Serviço Técnico autorizado. Declaramos que a máquina a seguir designa- O detergente não é aspirado da corresponde às exigências de segurança e Utilizar lança com regulação da pressão de saúde básicas estabelecidas nas Directi- (Vario Power).
Kære kunde Garanti Læs denne brugsanvisning før I de enkelte lande gælder de af vore forhand- første gangs brug af apparater lere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for ga- gen til senere brug eller til senere ejere. rantien, såfremt fejlen kan tilskrives en mate- riale- eller produktionsfejl.
Page 48
ve. Beskadigede dæk/dækventiler er Forsigtig livsfarlige. Hold mindst 30 cm stråleaf- Hold mindst 30 cm stråleafstand ved ren- stand ved rengøringen! gøring af lakerede overflader for at undgå Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige lakskader. væsker eller ufortyndede syrer og opløs- Lad aldrig højtryksrenseren være uden ningsmidler! Herunder hører f.eks.
Page 49
Figur Sikkerhedsanordninger Træk klemmen til højtryksslangen ud af Forsigtig håndsprøjtepistolen (f.eks. med en lille skruetrækker). Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæstelser og må hverken ændres eller om- Stik højtryksslangen ind i håndsprøjtepi- gås. stolen. Afbryder Tryk klemmen ind indtil den går i hak. Kon- Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug troller om forbindelsen er sikker ved at af maskinen.
Page 50
Tænd maskinen „I/ON“ og brug den, indtil plejemiddelprogram. Indhent råd eller rekvirer vandet kommer ud af højtrykstilslutningen information om emnet. uden bobler. Brug strålerør med trykregulering (Vario Power). Sluk maskinen "0/OFF“. Figur Ibrugtagning Drej strålerøret til position "Mix" - lavtryk. Forsigtig Figur Træk rensemiddel-sugeslangen ud af hu-...
Maskinen kører ikke Pleje og vedligeholdelse Kontroller, at den angivne spænding på ty- Risiko peskiltet stemmer overens med strømkil- Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder dens spænding. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontroller nettilslutningskablet for beska- digelse. Vedligeholdelse Maskinen kommer ikke op det nødvendige Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte Strømtilslutning maskine i design og konstruktion og i den af Spænding 230 V os i handlen bragte udgave overholder de 1~50 Hz gældende grundlæggende sikkerheds- og Tilslutningseffekt 1,5 kW sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændrin- Netsikring (træg) 10 A ger af maskinen, der foretages uden forudgå-...
Kjære kunde, Garanti Les denne bruksveiledningen Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en- før apparatet tas i bruk første kelte land har utgitt garantibetingelsene som gang, og følg anvisningene. Oppbevar denne gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på bruksveiledningen til senere bruk eller for an- maskinen blir reparert gratis i garantitiden der- nen eier.
Page 54
Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved Forsiktig! rengjøring av dekk! Hold en avstand på minst 30 cm ved ren- Sug aldri inn væsker som inneholder løse- gjøring av lakkerte flater, for å unngå ska- midler eller ufortynnede syrer og løsemid- der lakkskader.
Page 55
Figur Sikkerhetsinnretninger Klammer for høytrykkslange trekkes ut av Forsiktig! høytrykkspistolen (f.eks. med en liten skrutrekker). Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyt- telse for brukeren, og må ikke endres eller Sett høytrykkslangen i høytrykkspistolen. omgås. Klammer trykkes inn til de går i lås. Kon- Apparatbryter troller sikker tilkobling ved å...
Page 56
Figur Ta i bruk Drei strålerøret til stilling "Mix" - lavtrykk. Forsiktig! Figur Høytrykksvaskeren må aldri brukes med Trekk ut rengjøringsmiddel sugeslange fra stengt vannkran, tørrkjøring fører til skade på huset til ønsket lengde. høytrykkspumpen. Figur Figur Heng rengjøringsmiddelsugeslangen ned Høytrykkslangen kobles til høytrykkskob- i en beholder med rengjøringsmiddel.
Apparatet går ikke Pleie og vedlikehold Kontroller at spenningen som er oppgitt på Fare typeskiltet er overensstemmende med Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen strømkildens spenning. service eller vedlikeholdsarbeider påbegyn- Kontroller strømkabelen for skader. nes. Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Vedlikehold Kontroller innstilling på...
Page 58
Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt neden- Strømtilkobling for oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og Spenning 230 V helsekravene i de relevante EF-direktivene, 1~50 Hz med hensyn til både design, konstruksjon og Kapasitet 1,5 kW type markedsført av oss. Ved endringer på Strømsikring (trege) 10 A maskinen som er utført uten vårt samtykke,...
Bäste kund, Garanti Läs denna bruksanvisning före I respektive land gäller de garantivillkor som första användning och följ anvis- publicerats av våra auktoriserade distributö- ningarna noggrant. Denna bruksanvisning rer. Eventuella fel på aggregatet repareras ska förvaras för senare användning eller läm- utan kostnad under förutsättning att det orsa- nas vidare om maskinen byter ägare.
Page 60
Håll minst 30 cm strålavstånd vid rengö- Varning ring! Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Sug aldrig upp vätskor som innehåller lös- rengöring av lackerade ytor för att undvika ningsmedel eller outspädda syror och lös- skador. ningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så...
Page 61
Stick in högtrycksslangen i handsprutpi- Säkerhetsanordningar stolen. Varning Tryck in klämman tills den hakar fast. Kon- Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- trollera att förbindelsen sitter säkert ge- vändaren och får inte ändras eller sättas ur nom att dra i högtrycksslangen. spel.
Page 62
Bild Idrifttagning Vrid strålröret till position "Mix" - lågtryck. Varning Bild Starta aldrig högtryckstvätten med stängd vat- Dra ut önskad längd på sugslangen för tenkran eftersom torrkörning kan skada hög- rengöringsmdel ur kåpan. tryckspumpen. Bild Bild Häng slangen för rengöringsmedel i en Koppla ihop högtrycksslangen med hög- behållare med rengöringsmedelslösning.
Apparaten arbetar inte Skötsel och underhåll Kontrollera om den angivna spänningen Fara på typskylten överensstämmer med Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken strömkällans spänning. innan vård och skötselarbeten ska utföras. Kontrollera om nätkabeln är skadad. Underhåll Aggregatet ger inget tryck Kontrollera inställningen på...
Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteck- Elanslutning nade maskin i ändamål och konstruktion samt Spänning 230 V i den av oss levererade versionen motsvarar 1~50 Hz EU-direktivens tillämpliga grundläggande sä- Anslutningseffekt 1,5 kW kerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på ma- Nätsäkring (tröghet) 10 A skinen som inte har godkänts av oss blir...
Arvoisa asiakas, Takuu Lue käyttöohje ennen laitteen Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- ensimmäistä käyttöä ja toimi mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- varten.
Page 66
puhdistuksessa vähintään 30 cm suihku- Varo tusetäisyys! Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Älä koskaan ime liuotinpitoisia nesteitä tai vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vauri- laimentamattomia happoja tai liuottimia! oiden välttämiseksi. Niihin kuuluvat esim. bensiini, värinohen- Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin nusaineet tai polttoöljy. Ruiskutussumu on kauan kuin se on käytössä.
Page 67
Kuva Turvalaitteet Vedä korkeapaineletkun pikaliitin ulos kä- Varo siruiskupistoolista (esim. pienellä ruuvi- meisselillä). Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohit- Pistä korkeapaineletku käsiruiskupistoo- taa. liin. Laitekytkin Paina pikaliitintä sisään kunnes se lukit- Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttä- tuu.
Page 68
Kytke laite päälle „I/ON“ ja käytä, kunnes Käyttö puhdistusaineella liittimestä tulee vettä ilman ilmakuplia. Suosittelemme kaikkiin puhdistustehtäviin so- Kytke laite pois päältä "0/OFF". veltuvaa Kärcher-puhdistus- ja hoitoainevali- Käyttöönotto koimaa. Kysy meiltä neuvoa tai pyydä lisätietoja. Varo Käytä paineensäädöllä (Vario Power) va- Älä...
Vedä verkkopistoke irti. Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa korjaustyöt ja sähköisiin rakenneosiin kohdis- Kelaa verkkokaapeli kiepille ja ripusta tuvat työt. esim. kahvan ympärille. Pistä käsiruiskupistooli pitimeensä. Laite ei toimi Lukitse ruiskuputki säilytyspaikkaansa. Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu jännite sama kuin virtalähteen jännite. Hoito ja huolto Tarkasta, onko verkkojohto vaurioitunut.
Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- Sähköliitäntä taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä Jännite 230 V valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomai- 1~50 Hz sia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos Liitosjohto 1,5 kW tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, Verkkosulake (hidas) 10 A joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuu- Kotelointiluokka tus ei ole enää...
Αγαπητέ πελάτη, Εγγύηση Πριν από την πρώτη χρήση της Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που συσκευής διαβάστε τις οδηγίες εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για μελλοντική δωρεάν...
Page 72
Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω επιτηρούνται από κατάλληλο για την σε άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να ασφάλειά τους άτομο ή έλαβαν καθαρίσετε ρούχα ή παπούτσια. προηγουμένως οδηγίες για την κατάλληλη χρήση της συσκευής. Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέχουν Τα...
Page 73
π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω Πρόσθετα εξαρτήματα μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε Με τον προαιρετικό εξοπλισμό διευρύνονται οι πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή δυνατότητες χρήσης της συσκευής σας. λαδιών. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να Αυτή η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ζητήσετε...
Page 74
Εικόνα Λειτουργία Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέχεται στη συσκευασία στην σύνδεση νερού του Κίνδυνος μηχανήματος. Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα νερού ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη στο τεμάχιο ζεύξης του μηχανήματος και αντεπιστροφής...
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού Φροντίδα και συντήρηση Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντικό σε Κίνδυνος στεγνή επιφάνεια και αφήστε το να δράσει (όχι να στεγνώσει). Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης Ξεπλένετε τους διαλυμένους ρύπους, και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα ψεκάζοντας με ριπή υψηλής πίεσης. και...
Έντονες διακυμάνσεις πίεσης Αντιμετώπιση βλαβών Καθαρίστε το ακροφυσίο υψηλής πίεσης: Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες από την οπή του να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. ακροφυσίου με μια βελόνα και ξεπλύνετε Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε από...
Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση πιστότητας CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα Σύνδεση ηλεκτρικού που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη ρεύματος σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή Τάση 230 V που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές 1~50 Hz βασικές...
Sayın müşterimiz, Garanti Cihazınızı ilk defa kullanmadan Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından önce bu kullanım kılavuzunu verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya hasarları, arızanın kaynağı üretim veya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek malzeme hatası...
Page 79
Sağlığa zarar verebilecek maddelere (örn. Kapsama alanı içinde başka kişiler varken asbest) buhar püskürtmeyin. cihazı kullanmayın; bu kişilerin koruyucu elbise giymesi gereklidir. Araç lastikleri/lastik supapları, yüksek basınçlı tazyik nedeniyle zarar görebilir ve Geri sıçrayabilecek su veya kirden patlayabilir. Buradaki ilk belirti lastikte korunmak için uygun koruyucu elbise ve meydana gelen bir renklendirmedir.
Page 80
Şekil Güvenlik tertibatları Yüksek basınç hortumunun mandalını el Dikkat püskürtme tabancasından dışarı çekin (Örn; bir tornavidayla). Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Yüksek basınç hortumunu el püskürtme yapılmamalıdır. tabancasına takın. Cihaz şalteri Kilitlenene kadar mandalı içeri bastırın. Cihaz şalteri cihazın istenmeden Yüksek basınç...
Page 81
Yüksek basınç hortumunu cihazın yüksek Temizlik maddesiyle çalışma basınç bağlantısından ayırın. İlgili temizlik görevlerine uygun olarak, Cihazı açın "I/ON" ve su kabarcıksız bir Kärcher-temizlik ve bakım madde şekilde yüksek basınç bağlantısından programımızı öneririz. Lütfen danışın veya dışarı çıkana kadar çalıştırın. buna dair bilgiler isteyin.
El püskürtme tabancasının kolunu Arızalarda yardım kilitleyin. Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Şebeke fişini prizden çekiniz. yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Elektrik bağlantı kablosunu sarın ve Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri örneğin kolun etrafına asın. hizmetlerine başvurun. El püskürtme tabancasını el püskürtme Tehlike tabancasının saklama parçasına takın.
Temizlik maddesi emilmiyor CE beyanı Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario Power) kullanın. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Püskürtme borusunu „Mix“ konumuna sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel getirin. teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Temizlik maddesi emme hortumundaki yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz.
Уважаемый покупатель! приборы через соответствующие системы приемки отходов. Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту Гарантия инструкцию по эксплуатации и действуйте В каждой стране действуют соответственно соответственно. Сохраните эту инструкцию по гарантийные условия, изданные уполномоченной эксплуатации для дальнейшего пользования или организацией...
Page 85
опасность. Запрещается направлять муфты, рекомендованные изготовителем струю воды на людей, животных, прибора. включенное электрическое оборудование Это устройство не предназначено для или на сам высоконапорный моющий использования людьми (в том числе и аппарат. детей) с ограниченными физическими, Не разрешается также направлять струю сенсорными...
Page 86
соответствовать указаниям в заводской Шланг высокого давления табличке прибора. Ручной пистолет-распылитель Превышение максимально допустимого Блокировка полного сопротивления сети в точке элемент подключения водоснабжения с электрического подключения (см. раздел сетчатым фильтром, "Технические данные") не допускается. соединительный элемент для подключения Из соображений безопасности воды, рекомендуется...
Page 87
Karcher (специальные принадлежности, номер Рисунок заказа 4.730-059). Наденьте на ручной пистолет-распылитель струйную трубку и зафиксируйте ее, повернув Подача воды из водопровода на 90°. Соблюдайте предписания предприятия Рисунок водоснабжения. Полностью откройте водопроводный кран. Параметры для подключения указаны на Вставить сетевую штепсельную вилку в заводской...
Рисунок Вставить ручной пистолет-распылитель в Повернуть струйную трубку в положение „Mix“ держатель. - низкое давление. Зафиксировать струйную трубку в Рисунок соответствующем держателе. Всасывающий шланг для моющего средства вытащить из корпуса на необходимую длину. Уход и техническое обслуживание Рисунок Опасность Опустить всасывающий шланг для моющего При...
Прибор негерметичен Помощь в случае неполадок Незначительная негерметичность аппарата Небольшие неисправности можно устранить обусловлена техническими особенностями. самостоятельно с помощью следующего При сильной негерметичности обратитесь в описания. авторизованную службу сервисного В случае сомнения следует обращаться в обслуживания. уполномоченную службу сервисного Чистящее средство не всасывается обслуживания.
Page 90
Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный тока прибор по своей концепции и конструкции, а Напряжение 230 V также в осуществленном и допущенном нами к 1~50 Hz продаже исполнении отвечает соответствующим Потребляемая мощность 1,5 kW основным...
Tisztelt Vásárló, Garancia Készüléke első használata előtt Minden országban az illetékes forgalmazónk olvassa el ezt az üzemeltetési által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, használat miatt vagy a későbbi tulajdonos amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka.
Page 92
Az autógumit/szelepet a nagynyomású készülékkel történő munkavégzés során sugár károsíthatja és roncsolhatja. A ügyelni kell másokra, főként a gyerekekre. károsodás első jele az autógumi A készüléket ne használja, ha elszíneződése. A sérült autógumik/ hatótávolságon belül más személyek is kerékszelepek veszélyforrást jelentenek. tartózkodnak, kivéve ha védőruházatot A tisztítás során legalább 30 cm viselnek.
Page 93
Ábra Biztonsági berendezések A magasnyomású tömlő kapcsát húzza ki Vigyázat a kézi szórópisztolyból (pl. egy kis csavarhúzóval). A biztonsági berendezések a felhasználó védelmét szolgálják, ezeket nem szabad Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi módosítani vagy megkerülni. szórópisztolyba. Készülékkapcsoló Nyomja be a kapcsot, amíg bekattan. A A készülékkapcsoló...
Page 94
A Kärcher visszacsapó szeleppel ellátott Engedje el a kézi szórópisztoly karját. szívótömlőt vízzel megtölteni, a Fordítsa a sugárcsövet a kívánt állásba. vízcsatlakozásra csavarni és az Sugárcső szennymaróval esővíztartályba lógatni. A makacs szennyeződésekhez. A magasnyomású tömlőt a berendezés Nem alkalmas munkavégzésre tisztítószerrel. magasnyomású...
Zárja el a vízcsapot. Segítség üzemzavar esetén Válassza le a készüléket vízellátásról. A kisebb meghibásodásokat a következő Nyomja a kézi szórópisztoly karját, hogy a áttekintő táblázat segítségével Ön is rendszerben még meglevő nyomást megszüntetheti. kiengedje. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult A kézi szórópisztoly karját lezárni.
A készülék szivárog magasság 555 mm A készülék kismértékű szivárgása Súly 10,5 kg műszaki okok miatt lehetséges. Erős szivárgás esetén hívja a jóváhagyott A műszaki adatok módosításának jogát szerviz szolgálatot. fenntartjuk! Nem szívja fel a tisztítószert Megfelelőségi nyilatkozat Használja a nyomásszabályozós sugárcsövet (Vario Power).
Vážený zákazníku, Záruka před prvním použitím přístroje si V každé zemi platí záruční podmínky vydané bezpodmínečně pečlivě příslušnou distribuční společností. Případné přečtěte tento návod k jeho obsluze a poruchy zařízení odstraníme během záruční uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou dalšího majitele.
Page 98
Vysokotlakým vodním paprskem nikdy bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou nemiřte na jiné osoby ani na sebe za hrát. účelem očištění oděvu či obuvi. Uživatel smí přístroj používat pouze k Nikdy neostřikujte předměty obsahující účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při látky životu nebezpečné...
Page 99
Tento přístroj byl koncipován pro použití Před uvedením do provozu jen takových čisticích prostředků, které Zobrazení viz strana 2 jsou dodávány, resp. doporučeny ilustrace autorizovaným distributorem. Použití Před uvedením do provozu namontujte díly jiných čisticích prostředků či chemikálií by volně přiložené k zařízení. mohlo mít negativní...
Page 100
dešťovou vodu nebo tůní apod. (ohledně max. Vysokotlaká trubka s frézou na nečistoty sací výšky viz technická data). Pro těžká znečištění. Sací hadici Kärcher se zpětným ventilem Nehodí se pro práci s čisticími prostředky. naplňte vodou, našroubujte na vodní přípojku Provoz s použitím čisticího prostředku a zavěste do kádě...
Odpojte zařízení od přívodu vody. Pomoc při poruchách Stiskněte páčku na stříkací pistoli za účelem Drobné poruchy můžete odstranit sami s odstranění zbylého tlaku ze systému. pomocí následujících údajů. Zajistěte páčku stříkací pistole. V případě nejistoty se laskavě obraťte na Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Čisticí prostředek není nasáván Prohlášení o konformitě Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Stříkací trubku natočte do polohy „Mix“. konstrukčním provedením, stejně jako námi Filtr očistěte na sací hadici čisticího do provozu uvedenými konkrétními prostředku.
Spoštovani kupec, Garancija Pred prvo uporabo naprave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih preberite to navodilo za določa naše prodajno predstavništvo. obratovanje in se po njem ravnajte. To Morebitne motnje na napravi, ki so posledica navodilo za uporabo shranite za poznejšo materialnih ali proizvodnih napak, v času rabo ali za naslednjega lastnika.
Page 104
Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se Naprave ne uporabljajte, če se v njenem lahko z visokotlačnim curkom poškodujejo dosegu nahajajo druge osebe, razen, če in počijo. Prvi znak tega je sprememba slednje nosijo zaščitna oblačila. barve pnevmatike. Poškodovanje Za zaščito pred brizganjem vode ali avtomobilske pnevmatike/ventili umazanije nosite primerno zaščitno pnevmatik so smrtno nevarni.
Page 105
Slika Varnostne naprave Sponke za visokotlačno cev izvlecite iz Pozor ročne brizgalne pištole (npr. z majhnim izvijačem). Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika in se jih ne sme spreminjati ali Vtaknite visokotlačno gibko cev v ročno ignorirati. brizgalno pištolo. Stikalo naprave Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoči.
Page 106
Visokotlačno cev ločite od visokotlačnega Obratovanje s čistilom priključka naprave. Priporočamo naš program Kärcherjevih Napravo vklopite „I/ON“ in uporabljajte, čistilnih sredstev in sredstev za nego, ki dokler voda na visokotlačnem priključku ustrezajo posamezni čistilni nalogi. Prosimo, ne izstopa brez mehurčkov. da se posvetujete z nami ali pa zatevate Izklopite napravo "0/OFF".
Izvlecite omrežni vtič. Pomoč pri motnjah Navijte omrežni priključni vodnik in ga Manjše motnje lahko odpravite sami s obesite npr. okoli ročaja. pomočjo naslednjega pregleda. Ročno brizgalno pištolo vtaknite v V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni shranjevalo za ročno brizgalno pištolo. servisni službi.
Čistilno sredstvo se ne vsesava CE-izjava Uporabite brizgalno cev z reguliranjem tlaka (Vario Power). S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Brizgalno cev obrnite na položaj "Mix". ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim Očistite filter na gibki sesalni cevi za zahtevam EU-standardov.
Szanowny Kliencie! należy usuwać zużyte urządzenia za pośrednictwem odpowiednich systemów Przed rozpoczęciem utylizacji. użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i Gwarancja przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy W każdym kraju obowiązują warunki zachować na później lub dla następnego gwarancji określone przez dystrybutora użytkownika.
Page 110
Przy czyszczeniu odzieży lub obuwia nie posiadające doświadczenia i/lub wiedzy, kierować strumienia na siebie ani na inne chyba że są one nadzorowane przez osoby. osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo albo otrzymały od niej Nie czyścić strumieniem przedmiotów wskazówki, w jaki sposób używać tego zawierających materiały szkodliwe dla urządzenia.
Page 111
przyłączu elektrycznym (patrz Dane 11 Schowek na lancę techniczne). 12 Uchwyt transportowy Ze względów bezpieczeństwa zaleca się 13 Lanca z regulacją ciśnienia (Vario Power) uruchamianie urządzenia zawsze przy 14 lanca z frezem do zanieczyszczeń użyciu wyłącznika ochronnego 15 wózek transportowy prądowego (maks.
Page 112
wzgl. 13 mm; długość przynajmniej Działanie 7,5 m). Niebezpieczeństwo Rysunek Przykręcić dołączoną złączkę do Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy przyłącza wody na urządzeniu. wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne Nałożyć wąż wodny na złączkę ustawienie i mocno trzymać pistolet urządzenia i podłączyć...
Zalecana metoda czyszczenia Czyszczenie i konserwacja Cienko spryskać suchą powierzchnię Niebezpieczeństwo środkiem czyszczącym i pozostawić na pewien czas (ale nie do wyschnięcia). Przed przystąpienie do wszelkich prac pielęgnacyjnych i konserwacyjnych Spłukać rozpuszczony brud strumieniem urządzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z wysokociśnieniowym.
Nieszczelne urządzenie Usuwanie usterek Niewielka nieszczelność urządzenia Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, wynika z jej konstrukcji. W przypadku korzystając z poniższych wskazówek. większej nieszczelności zlecić naprawę w W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do autoryzowanym serwisie. autoryzowanego serwisu. Środek czyszczący nie jest zasysany Niebezpieczeństwo Zastosować...
Dane techniczne Deklaracja CE Niniejszym oświadczamy, że określone Zasilanie elektryczne poniżej urządzenie odpowiada pod względem Napięcie 230 V koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej 1~50 Hz przez nas do handlu wersji obowiązującym Pobór mocy 1,5 kW wymogom dyrektyw UE dotyczącym Bezpiecznik sieciowy 10 A wymagań...
Mult stimate client, ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada de Citiţi acest manual de utilizare garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de înainte de prima utilizare a fabricaţie sau de material, vor fi remediate aparatului dumneavoastră...
Page 117
viaţa persoanelor. La curăţare păstraţi o Atenţie distanţă minimă de cel puţin 30 cm ! La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebuie Nu se vor aspira niciodată lichide respectată o distanţă minimă de 30 cm, conţinând solvenţi, dizolvanţi sau acizi pentru a evita deteriorarea acestora. nediluaţi! În această...
Page 118
Zăvor pistol de pulverizat Alimentarea cu apă Zăvorul blochează maneta pistolului de Conform normelor în vigoare, pulverizat şi împiedică pornirea accidentală a aparatul nu trebuie exploatat aparatului. niciodată fără un separator de sistem la reţeaua de apă potabilă. Se Punerea în funcţiune/operarea va utiliza un separator de sistem adecvat, de la firma Kärcher, sau un separator de sistem Descrierea aparatului...
Page 119
Folosiţi lancea cu reglaj de presiune Punerea în funcţiune (Vario Power). Atenţie Figura Nu acţionaţi niciodată aparatul de curăţat cu Rotiţi lancea în poziţia „Mix”-presiune robinetul de apă închis, căci funcţionarea joasă. uscată poate duce la deteriorarea pompei de Figura înaltă...
Înfăşuraţi cablul de alimentare şi agăţaţi-l În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi de ex. în jurul mânerului. serviciului pentru clienţi autorizat. Introduceţi pistolul de pulverizare în Pericol spaţiul de depozitare a pistolului. Înainte de orice lucrare de îngrijire şi Fixaţi lancea în suportul destinat pentru întreţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa aceasta.
Rotiţi lancea în poziţia „Min”. Declaraţie CE Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a soluţiei de curăţat. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Verificaţi furtunul de aspiraţie pentru privind siguranţa în exploatare şi sănătatea soluţia de curăţat să nu fie îndoit. incluse în directivele CE aplicabile, datorită...
Vážený zákazník, Záruka Pred prvým použitím spotrebiča V každej krajine platia záručné podmienky si prečítajte tento návod na našej distribučnej organizácie. Prípadné obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na poruchy spotrebiča odstránime počas obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie záručnej lehoty bezplatne, ak sú...
Page 123
Neostrekujte žiadne predmety práci so zariadením dávať pozor aj na obsahujúce látky škodlivé pre zdravie osoby vo svojom okolí. (napr. azbest). Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti Pneumatiky automobilu a ventily dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou pneumatík môže vysokotlakový prúd osôb, ktoré...
Page 124
Obrázok Bezpečnostné prvky Z ručnej striekacej pištole vytiahnite Pozor sponu vysokotlakovej hadice (napr. s malým skrutkovačom). Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu používateľa pred poranením a nesmú byť Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ručnej zmenené ani vyradené z činnosti. striekacej pištole. Vypínač prístroja Sponu zatlačte, až...
Page 125
(maximálnu nasávaciu výšku nájdete v Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. technických údajoch). Trysku otočte do požadovanej polohy. Vysávaciu hadicu Kärcher so spätným Tryska s frézou na nečistoty ventilom naplňte vodou, naskrutkujte Pri silnom znečistení. vodovodnú prípojku a zaveste do nádrže Nie je vhodné...
minútu s demontovanou tryskou a Zariadenie s kompletným príslušenstvom prepláchnite ho. uschovajte na mieste chránenom pred mrazom. Uvoľnite páčku ručnej striekacej pištole. Zariadenie vypnite „0/VYP“. Náhradné diely Vodovodný kohút uzavrite. Používajte výhradne originálne náhradné Zariadenie odpojte od vodovodnej diely značky Kärcher. Prehľad náhradných prípojky.
Silné výkyvy tlaku Rozmery Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou Dĺžka 240 mm odstráňte nečistoty z vŕtania dýzy a Šírka 300 mm vypláchnite vodou smerom dopredu. Výška 555 mm Skontrolujte pritekajúce množstvo vody. Hmotnosť 10,5 kg Zariadenie netesní Technické zmeny vyhradené! Malá netesnosť zariadenia je technicky normálna.
Poštovani kupče, Jamstvo Prije prve uporabe Vašeg U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je uređaja pročitajte ove radne izdala naša nadležna organizacija za upute i postupajte prema njima. Ove radne distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno sljedećeg vlasnika.
Page 129
Prvi znak toga je promjena boje gume. Oprez Oštećene automobilske gume/ventili Kod čišćenja lakiranih površina valja guma su opasne po život. Kod čišćenja održavati najmanje 30 cm razmaka kako održavajte najmanje 30 cm razmaka! bi se izbjegla oštećenja. Nikada ne usisavajte tekućine s otapalima Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte ili nerazrijeđene kiseline i otapala! Tu bez nadzora.
Page 130
Slika Sigurnosni uređaji Izvucite stezaljku visokotlačnog crijeva iz Oprez ručne prskalice (primjerice malim odvijačem). Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu prskalicu. Sklopka uređaja Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni Utisnite stezaljku tako da dosjedne.
Page 131
Odvojite visokotlačno crijevo od priključka Rad sa sredstvom za pranje visokog tlaka uređaja. Za svaku vrstu čišćenja prepuručamo naš Uključite uređaj s "I/ON" te ga pustite da Kärcherov program sredstava za pranje i radi sve dok voda iz visokotlačnog njegu. Dopustite nam da Vas posavjetujemo i priključka ne počne izlaziti bez mjehurića.
Namotan strujni priključni kabel objesite Opasnost na primjer oko ručke. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. držač. Popravke i radove na električnim sastavnim Cijev za prskanje utaknite u pripadajući dijelovima smije izvoditi samo ovlaštena prihvatni držač.
Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj Strujni priključak zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj Napon 230 V izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i 1~50 Hz zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Priključna snaga 1,5 kW navedenim direktivama Europske Zajednice. Strujna zaštita (inertna) 10 A Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene...
Poštovani kupče, Garancija Pre prve upotrebe Vašeg U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je uređaja pročitajte ovo uputstvo izdala naša nadležna distributivna za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo organizacija. Eventualne smetnje na uređaju radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu za vreme trajanja garancije uklanjamo ili za sledećeg vlasnika.
Page 135
Automobilske gume/ventili guma se mogu Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine oštetiti mlazom pod visokim pritiskom i nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne pući. Prvi znak toga je promena boje naočare. gume: Oštećene automobilske gume/ Oprez ventili guma su opasni po život. Kod Kod čišćenja lakovanih površina čišćenja održavajte najmanje 30 cm održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm...
Page 136
Slika Sigurnosni elementi Izvucite kopču creva visokog pritiska iz Oprez ručne prskalice (na primer malim odvijačem). Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu prskalicu. Prekidač uređaja Prekidač uređaja sprečava njegov neželjeni Utisnite kopču tako da se uglavi.
Page 137
Uključite uređaj sa "I/ON" pa ga pustite da Rad sa deterdžentom radi sve dok voda iz priključka visokog Preporučujemo naš program Kärcher-ovih pritiska ne počne da ističe bez mehurića. deterženata i sredstava za negu prikladnih za Isključite uređaj sa "0/OFF". pojedinačne vrste čišćenja.
Zakočite polugu ručne prskalice. Otklanjanje smetnji Izvucite strujni utikač. Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Namotan strujni priključni kabl zakačite na sledećeg pregleda. primer na ručku. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj Ručnu prskalicu utaknite u prihvatni servisnoj službi. držač.
Page 139
Deterdžent se ne usisava CE-izjava Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power). Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix". njenim modelima koje smo izneli na tržište, Očistite filter na crevu za usisavanje odgovara osnovnim zahtevima dole deterdženta.
Уважаеми клиенти, старите уреди, използвайки подходящи за целта системи за събиране. Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за Гаранция употреба и го спазвайте. Запазете упътването Във всяка страна важат гаранционните за употреба за по-късно или за евентуален условия, публикувани...
Page 141
почистите облеклото си или обувките уреда. Децата би трябвало да се си. наблюдават, за да се гарантира, че не си играят с уреда. Да не се обливат предмети, които съдържат опасни за здравето вещества Потребителят трябва да използва (напр. азбест). уреда...
Този уред е разработен за ползване на 14 Тръба за разпръскване с мелачка за препарати за почистване, които се мръсотията доставят или препоръчват от 15 Koличка за транспортиране производителя. Използването на други Елементи от специалната окомплектовка препарати за почистване или химикали Елементите...
Page 143
Фигура Експлоатация Завийте куплунга, доставен заедно с уреда, на мястото за свързване на уреда Опасност със захранването с вода. Излизащата през дюзата за високо налягане Поставете маркуча за водата върху струя вода упражнява отпор върху куплунга на уреда и свържете със пистолета...
Фигура Фиксирайте тръбата за разпръскване в Окачете всмукателния маркуч за мястото й за съхранение. почистващо средство в съд с разтвор на почистващо средство. Грижи и поддръжка Препоръчителен метод на почистване Опасност Напръскайте сухата повърхност с малко Преди всякакви работи по поддръжката препарат...
Уредът не е херметичен Помощ при неизправности Малката липса на херметичност на уреда е Можете сами да отстраните дребните обусловена технически. При силна липса повреди, като следвате дадените по-долу на херметичност се обърнете към описания. оторизиран сервиз. В случай на съмнение се обърнете към Почистващото...
Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 230 V конструкция, както и по начин на производство, 1~50 Hz прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,5 kW изисквания...
Väga austatud klient, Garantii enne seadme esmakordset Igas riigis kehtivad meie volitatud kasutamist tuleb lugeda müügiesindaja antud garantiitingimused. käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Seadmel esinevad rikked kõrvaldame kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis või valmistusviga.
Page 148
rehvi värvuse muutus. Vigastatud sõiduki Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse rehvid/rehviventiilid on eluohtlikud. eest kasutada sobivat kaitseriietust ja Puhastamisel peab vahekaugus olema kaitseprille. vähemalt 30 cm! Ettevaatust Mitte kunagi ei tohi seadmesse imeda Värvitud pindade puhastamisel peab lahusteid sisaldavat vedelikku või vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et lahjendamata happeid ja lahusteid! vältida kahjustusi.
Page 149
Joonis Ohutusseadised Tõmmake kõrgsurvevooliku klamber Ettevaatust pesupüstolist välja (nt väikese kruvikeerajaga). Ohutusseadised on mõeldud kasutaja kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolile. mitteaktiivseks seada. Suruge klamber sisse, kuni see asendisse Seadme lüliti fikseerub. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata et kontrollida, kas ühendus on kindel.
Page 150
Lülitage masin sisse „I/SEES“ ja laske Puhastusvahendiga käitus töötada, kuni kõrgsurveühendusest Erinevateks puhastustöödeks soovitame väljavoolavas vees ei ole mulle. Kärcheri puhastus- ja hooldusvahendite Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. valikut. Palun konsulteerige meiega või tellige Kasutuselevõtt vastav informatsioon. Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Ettevaatust (Vario Power) Kõrgsurvepuhastit ei tohi kunagi käitada, kui...
Toitejuhe kokku kerida ja nt käepideme külge riputada. Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Torgake pesupüstol pesupüstoli tõmmake võrgupistik välja. hoidikusse. Remonditöid ja töid elektriliste komponentide Laske joatoru fikseeruda joatoru juures tohib teha ainult volitatud kinnituskohta. hooldustöökoda. Seade ei tööta Korrashoid ja tehnohooldus Kontrollige, kas tüübisildile märgitud pinge vastab vooluallika pingele.
Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud Pinge mudelina oma kontseptsioonilt ja 1~50 Hz konstruktsioonilt EÜ direktiivide Tarbitav võimsus asjakohastele põhilistele ohutus- ja Võrgukaitse (inertne) tervisekaitsenõetele. Meiega Elektriohutusklass kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Kaitseaste IP X5 seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon...
Godājamais klient, Garantija Pirms uzsākt aparāta lietošanu, Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma izlasiet šo lietošanas instrukciju atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai iespējamos Jūsu iekārtas darbības izmantošanai vai nodošanai nākošajam traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja īpašniekam.
Page 154
Augstspiediena strūkla var bojāt un Aizsardzībai pret ūdens šļakatām vai pārsist transportlīdzekļu riepas/riepu netīrumiem valkājiet piemērotu ventiļus. Tā pirmā pazīme ir riepas krāsas aizsargapģērbu un aizsargbrilles. maiņa. Bojātas transportlīdzekļa riepas/ Uzmanību riepu ventiļi ir dzīvībai bīstami. Tīrot Lai izvairītos no bojājumiem, tīrot lakotas ievērojiet vismaz 30 cm lielu attālumu no virsmas ievērojiet vismaz 30 cm lielu smidzinātāja līdz objektam!
Page 155
dalītāja. Jāizmanto piemērots firmas Kärcher Ekspluatācija / Apkalpošana sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - sistēmas dalītājs atbilstoši EN 12729 tipam BA. Aparāta apraksts Norāde:Netīrumi ūdenī var sabojāt Izsaiņojot pārbaudiet, vai iesaiņojumā esošais augstspiediena sūkni un piederumus. saturs ir pilnīgs un nebojāts. Pārvadāšanas Aizsardzības nolūkos iesakām izmantot laikā...
Page 156
Attēls Attēls Augstspiediena šļūteni savienojiet ar Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūteni iekariet tvertnē ar tīrīšanas līdzekļa aparāta augstspiediena pieslēgumu. šķīdumu. Attēls Ieteicamā tīrīšanas metode Uzgali iespraudiet rokas smidzināšanas pistolē un nofiksējiet to, pagriežot par 90°. Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz sausas virsmas un ļaujiet tam iedarboties Attēls (neļaujiet izžūt).
Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus Kopšana un tehniskā apkope drīkst veikt tikai pilnvarots klientu Bīstami apkalpošanas dienests. Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Aparāts nestrādā veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet Pārbaudiet, vai tīkla spriegums atbilst kontaktdakšu. ražotāja datu plāksnītē norādītajam Tehniskā apkope barošanas spriegumam.
Pārbaudiet, vai tīrīšanas līdzekļa CE deklarācija sūkšanas šļūtenei nav lūzuma vietu. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Tehniskie dati iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Strāvas pieslēgums attiecīgajām galvenajām drošības un Spriegums 230 V veselības aizsardzības prasībām.
Gerbiamas kliente, Garantija Prieš pradėdamas naudoti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų įsigytą prietaisą, perskaitykite pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Galimus prietaiso gedimus garantijos Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti jei tokių...
Page 160
Nepurkškite vandens ar valymo priemonių Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje ant daiktų, kurių sudėtyje yra sveikatai asmenų, nedėvinčių apsauginės pavojingų medžiagų (pvz., asbesto). aprangos. Aukšto slėgio srovė gali pažeisti Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės transporto priemonių padangas/padangų vandens srovės arba atšokusio purvo, kamerų...
Page 161
Paveikslas Saugos įranga Iš rankinio purškimo pistoleto ištraukite Atsargiai aukšto slėgio žarnos sąvaržą (pvz., nedideliu atsuktuvu). Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos negalima keisti ar nenaudoti. Aukšto slėgio žarną įkiškite į rankinio purškimo pistoletą. Prietaiso jungiklis Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas Įspauskite sąvaržą...
Page 162
Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo prietaiso Darbas su valymo priemonėmis aukšto slėgio movos. Rekomenduojame bet kokiems valymo Įjunkite prietaisą „I/ĮJ.“ ir naudokite, kol darbams tinkančią mūsų Kärcher valymo ir vanduo iš aukšto slėgio movos bus priežiūros priemonių programą. Kreipkitės purškiamas be purslų. patarimo arba reikalaukite papildomos Išjunkite prietaisą...
Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo Atsarginės dalys sistemos. Naudokite tik originalias Kärcher atsargines Paspauskite rankinio purškimo pistoleto dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios svertą, kad pašalintumėte sistemoje dar naudojimo instrukcijos pabaigoje. esantį slėgį. Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto Pagalba gedimų atveju svirtį.
Prietaisas nesandarus Plotis 300 mm Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia Aukštis 555 mm techninės priežastys. Tačiau jei Masė 10,5 kg nesandarumas yra per didelis, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Gamintojas pasilieka teisę keisti Nesiurbiamos valomosios priemonės techninius duomenis! Purškimo antgalio ir slėgio reguliatoriaus CE deklaracija (Vario Power) naudojimas.
Шановний покупець! викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинності гарантії Перед використанням пристрою звертіться до продавця чи в найближчий прочитайте цю інструкцію з авторизований сервісний центр з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю документальним підтвердженням покупки. інструкцію з експлуатації для пізнішого (Адреси...
Page 166
для здоров'я. В ході очищення слід Одягайте захисну одежу та захисні зберігати дистанцію щонайменше 30 см! окуляри для захисту від води та бруду, що відбризкуються. Всмоктування апаратом рідин, що містять розчинники, та нерозведених Увага! кислот чи розчинників забороняється! До Для запобігання пошкодження при очищенні таких...
Вставити шланг високого тиску в ручний Апаратний вимикач пістолет-розпилювач. Головний вимикач запобігає самовільній роботі Вдавити скобу до фіксації. Перевірити апарату. надійність кріплення, потягнувши за шланг Блокування ручного пістолету- високого тиску. розпилювача Блокування блокує важіль ручного пістолету- Подавання води розпилювача та захищає від самовільного Відповідно...
Page 168
тиску почне виступати вода без бульбашок Експлуатація з засобом для чищення повітря. Згідно з метою роботи радимо скористатись Вимкнути апарат "0/OFF" (0/ВИМК.). мийними засобами та засобами догляду з Введення в експлуатацію нашого асортименту. Ви можете дістати консультацію чи запитати відповідну Увага! інформацію.
Натиснути на ручку розпилювача, щоб Запасні частини зменшити тиск у системі. Заблокувати важіль ручного пістолету- Використовуйте тыльки оригынальны запасні розпилювача. частини фірми Karcher. Опис запасних частин Вітягніть мережеву штепсельну вилку. наприкінці даної інструкції з експлуатації. Змотати мережевий кабель та почепити Допомога...
промити її спереду водою. Розмір Перевірте кількість подаваної води. Довжина мм Апарат негерметичний Ширина мм Незначну негерметичність апарату Висота мм зумовлено технічними особливостями. При Вага 10,5 кг сильній негерметичності зверніться до авторизованої служби сервісного Можливі зміни у конструкції пристрою! обслуговування. Очисний...
Page 172
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.