Télécharger Imprimer la page
Festool BP 12 Notice D'utilisation D'origine
Festool BP 12 Notice D'utilisation D'origine

Festool BP 12 Notice D'utilisation D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BP 12:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS
de
Originalbetriebsanleitung
en
Original instructions
fr
Notice d'utilisation d'origine
es
Manual de instrucciones original
it
Istruzioni d'esercizio originali
nl
Originele gebruiksaanwijzing
sv
Originalbruksanvisning
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet
da
Original brugsanvisning
nb
Original bruksanvisning
pt
Manual de instruções original
Оригинальное руководство по
ru
эксплуатации
cs
Původní návod k obsluze
pl
Oryginalna instrukcja obsługi
Оригинална инструкция за
bg
експлоатация
et
Originaalkasutusjuhend
3
hr
Originalne upute za uporabu
10
lv
Oriģinālā lietošanas pamācība
17
lt
Originali naudojimo instrukcija
24
sl
Originalna navodila za uporabo
31
hu
Eredeti használati utasítás
38
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
45
sk
Originálny návod na obsluhu
51
ro
Manualul de utilizare original
57
tr
Orijinal işletme kılavuzu
63
sr
Originalno uputstvo za rad
69
is
Þýðing notendahandbókar úr frummáli
zh
原版使用说明书
76
ja
取扱説明書原本
84
ko
원본 사용 설명서
90
97
105
111
118
125
132
139
146
153
160
167
174
181
188
193
199

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Festool BP 12

  • Page 1 BP 12 BPC 12 BPC 15 BPC 18 BP-XS Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Original instructions Oriģinālā lietošanas pamācība Notice d'utilisation d'origine Originali naudojimo instrukcija Manual de instrucciones original Originalna navodila za uporabo Istruzioni d'esercizio originali Eredeti használati utasítás Originele gebruiksaanwijzing Πρωτότυπο...
  • Page 3 Deutsch Symbole Vor Hitze und offenem Feuer schützen – niemals ins Feuer Warnung vor allgemeiner Ge­ werfen – Explosionsgefahr! fahr Vor Wasser schützen – nicht Betriebsanleitung, Sicher­ in Flüssigkeiten tauchen. heitshinweise lesen! Tipp, Hinweis Nicht in den Hausmüll geben. Handlungsanweisung Technische Daten siehe Typenschild am Recycling Symbol - wieder­...
  • Page 4 Deutsch Einhaltung der Sicherheitshinweise und Zustand befinden, entladen sich diese Anweisungen können elektrischen nie vollständig. Schlag, Brand und/oder schwere Ver­ – Physische Schläge/Einwirkungen vermeiden. Schläge und Eindringen letzungen verursachen. von Gegenständen können die Batte­ Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise rien beschädigen. Dies kann zu Le­ und Anleitungen für die Zukunft auf.
  • Page 5 Deutsch Feuer schützen. Feuer und Tempera­ autorisierten Festool-Kundendienst wenden. turen über 130°C können Explosionen hervorrufen. – Laden Sie die Akkupacks nur in La­ degeräten auf, die vom Hersteller – Öffnen Sie den Akkupack nicht. Öff­ nen oder Verändern des Akkupacks empfohlen werden.
  • Page 6 Deutsch – Verwenden Sie den Akkupack nur in Gegenstände benetzen. Überprüfen Verbindung mit Ihrem Festool Elek­ Sie betroffene Teile. Reinigen Sie die­ trowerkzeug. Nur so wird der Akku­ se, indem Sie die Flüssigkeit mit ei­ pack vor gefährlicher Überlastung ge­...
  • Page 7 Deutsch ten aufweist, wie Geruchsentwick­ tung des Akkupacks zu gewähr­ lung, Hitze, Verfärbung oder Verfor­ leisten, vor dem ersten Einsatz mung. Bei fortgesetztem Betrieb kann den Akkupack vollständig im La­ der Akkupack Hitze und Rauch entwi­ degerät aufladen. ckeln, sich entzünden oder explodie­ Der Akkupack kann jederzeit aufgela­...
  • Page 8 Deutsch zwischen 0 °C und 55 °C zulässt. Da­ Festool-Kundendienst wenden. durch wird eine hohe Akku-Lebensdau­ (www.festool.com/service) er erreicht. Transport – Akkupack möglichst kühl (5 °C bis 25 °C) und trocken (Luftfeuchte < Die enthaltenen Li-Ion Akkupacks un­ 80%) lagern.
  • Page 9 Akkupacks werden so einem geordne­ ten Recycling zugeführt. Nur EU: Gemäß Europäischer Richtlinie über Batterien und Akkumulatoren und Umsetzung in nationales Recht müssen defekte oder verbrauchte Akkupacks/ Batterien getrennt gesammelt und ei­ ner umweltgerechten Wiederverwer­ tung zugeführt werden. Informationen zur REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 10 English Symbols Keep away from heat and open flames – never throw in­ to a fire – risk of explosion. Warning of general danger Keep away from water – do Read the operating manual not immerse in liquids. and safety warnings. Tip or advice Do not dispose of it with do­...
  • Page 11 English is a manufacturers indica­ Cells in lithium-ion battery packs are tion that the product is in sealed so as to be gas-tight and are conformance with the rel­ non-hazardous provided they are used evant regulations in the and handled in accordance with the manufacturer's instructions.
  • Page 12 Do not continue using the battery – Protect the battery pack from exces­ pack. Consult an authorised Festool sive heat or constant heat sources customer service agent. such as sunlight or naked flames.
  • Page 13 Clean them by soaking up the fluid – Only use the battery pack in conjunc­ using dry kitchen towel and then rins­ tion with your Festool power tool. ing with plenty of water. Wear protec­ This is the only way to ensure that the...
  • Page 14 English as odour formation, the generation of full power, charge it completely heat, discolouration or deformation. in the charger before using it for If you continue to use the battery the first time. pack, it may get hot, emit smoke, ig­ The battery pack can be charged at any nite or explode.
  • Page 15 Observe local regula­ tions when shipping. Observe any fur­ ► Keep the connecting contacts on the ther national regulations. battery pack clean. ► If the battery pack stops working, consult an authorised Festool cus­ tomer service agent. (www.festool.com/service)
  • Page 16 English Environment Imported into the UK by Festool UK Ltd Used or defective battery packs may 1 Anglo Saxon Way only be returned to collection points if Bury St Edmunds discharged and secured against short- IP30 9XH circuiting (e.g. by insulating the termi­...
  • Page 17 Français Symboles Protéger de la chaleur et du feu – ne jamais jeter dans un feu – risque d'explosion ! Avertit d'un danger général Protéger de l'eau – ne pas Lire le mode d'emploi et les plonger dans un liquide. consignes de sécurité...
  • Page 18 Français respect des consignes de sécurité et Même si les batteries Li-ion semblent des instructions peut provoquer une dé­ être déchargées, elles ne se déchar­ charge électrique, un incendie et/ou des gent jamais complètement. – Éviter tout choc/influence physique. blessures graves. Les chocs et la pénétration d'objets Conserver toutes les consignes de sé­...
  • Page 19 Aérez la pièce et con­ de chaleur, un dégagement de fumée, sultez un médecin en cas de troubles. une inflammation ou une explosion de – Utilisez la batterie uniquement avec la batterie. Ne plus utiliser la batterie votre outil électroportatif Festool.
  • Page 20 Français Vous protégerez ainsi la batterie abondamment avec de l'eau. Portez d'une surcharge dangereuse. L'utili­ des gants de protection afin d'éviter sation d'un autre outil peut entraîner tout contact. Remplacez les pièces si des blessures et un risque d'incendie. nécessaire. –...
  • Page 21 Français et de la fumée, s’enflammer ou explo­ La batterie peut être rechargée à tout ser. moment sans diminuer sa durée de vie. – Ne pas ouvrir, écraser, surchauffer Une interruption de la recharge n'en­ (plus de 80 °C) ou brûler la batterie. dommage pas la batterie.
  • Page 22 Expédier la batterie uniquement si elle ► Si la batterie ne fonctionne plus, n'est pas endommagée. Respecter les adressez-vous à un point de service règlements locaux lors de l'expédition. après-vente Festool agréé. Respectez les éventuels règlements na­ (www.festool.fr/services) tionaux complémentaires.
  • Page 23 Français Environnement Informations à propos de REACh : www.festool.com/reach Remettre les batteries usagées ou dé­ fectueuses uniquement déchargées et protégées contre les court-circuits (par ex. en isolant les pôles avec un ruban adhésif) aux organismes de recyclage publics (respecter les directives en vi­...
  • Page 24 Español Símbolos Proteger la batería del calor y del fuego y no arrojarla jamás a las llamas: ¡peligro de ex­ Aviso de peligro general plosión! ¡Leer el manual de instruc­ Proteger la batería del agua y ciones y las indicaciones de no sumergirla en ningún lí­...
  • Page 25 Español Indicaciones de seguridad para – Manipular con cuidado las baterías baterías de iones de litio descargadas. Las baterías pueden constituir una fuente de peligro ya Advertencia. Lea y observe to­ que pueden provocar corrientes de das las indicaciones de seguri­ cortocircuito muy altas.
  • Page 26 – No exponer la batería a fuentes de do del Servicio de Atención al Cliente calor, como por ejemplo, la radiación de Festool. solar prolongada o el fuego. El fuego – Las baterías deben cargarse exclusi­ vamente en cargadores recomenda­...
  • Page 27 – Utilice la batería únicamente con su jar los objetos adyacentes. Comprue­ herramienta eléctrica Festool. Solo be las piezas afectadas y límpielas ab­ de esta manera la batería queda pro­ sorbiendo el líquido con papel de coci­...
  • Page 28 Español decoloración o deformación. Si se si­ el cargador antes del primer uso. gue utilizando, la batería puede gene­ rar calor e humo, inflamarse o explo­ La batería puede cargarse en cualquier tar. momento sin que ello acorte su vida –...
  • Page 29 Tén­ nexión de la batería. ganse en cuenta el resto de regulacio­ ► Cuando la batería deje de estar ope­ nes nacionales. rativa, llevarla a un centro autorizado del Servicio de Atención al Cliente de Festool. (www.festool.es/servicio)
  • Page 30 Solo UE: de acuerdo con la directiva eu­ ropea sobre baterías y acumuladores y su transposición a la legislación nacio­ nal, las baterías/acumuladores defec­ tuosos o usados deben recogerse por separado y reciclarse de forma respe­ tuosa con el medio ambiente. Información sobre REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 31 Italiano Simboli Proteggere da calore e da fiamme aperte - non gettare la batteria sul fuoco – Perico­ Avviso di pericolo generico lo di esplosione! Leggere le istruzioni per l’uso Proteggere dall'acqua - non e le avvertenze di sicurezza. immergere in liquidi. Non smaltire nei rifiuti dome­...
  • Page 32 Italiano le indicazioni. Eventuali errori nell'os­ agli ioni di litio si trovano apparente­ mente in condizione scarica, in realtà servanza delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni d'uso possono provoca­ non sono mai completamente scari­ re scosse elettriche, incendi e/o gravi che.
  • Page 33 Festool autoriz­ zato. Festool. Solo in tal modo la batteria – Caricare le batterie solo in caricabat­ viene protetta da pericoloso sovracca­ terie raccomandati dal produttore.
  • Page 34 Italiano può provocare lesioni e percolo d'in­ guanti di protezione. All'occorrenza, cendio. sostituire i pezzi. – In caso di utilizzo errato, dalla batte­ – Non utilizzare batterie danneggiate o ria può fuoriuscire del liquido. Evita­ modificate. Le batterie danneggiate o re di entrare a contatto con quest'ul­...
  • Page 35 Italiano nel pericolo di ustioni e incendio. Se­ procedura di carica non danneggia la guire le istruzioni del costruttore. batteria. Dopo lo spegnimento automa­ Lavoro tico dell'utensile elettrico, non Avvertenze sul corretto utilizzo tenere premuto l'interruttore della batteria on/off. La batteria può venire danneg­ giata.
  • Page 36 Per la ► Quando la batteria non è più funzio­ spedizione rispettare le disposizioni lo­ nante, rivolgersi a un servizio clienti cali. Osservare anche altre eventuali di­ Festool autorizzato. (www.fe­ sposizioni di legge nazionali in merito. stool.com/service) Ambiente Trasporto In caso di batterie usate o difettose li­...
  • Page 37 Solo UE: in base alla direttiva europea su batterie e accumulatori e la sua ap­ plicazione in ambito nazionale, le batte­ rie esauste o guaste devono essere rac­ colte separatamente e immesse nel cir­ colo di recupero ecocompatibile. Informazioni su REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 38 Nederlands Symbolen vuur gooien – explosiege­ vaar! Waarschuwing voor algemeen gevaar Tegen water beschermen – niet in vloeistoffen dompelen. Lees de gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften! Tip, aanwijzing Niet met het huisvuil meege­ Handelingsinstructie ven. Technische gegevens, zie typeplaatje op het accupack. Recyclingsymbool - herbruik­...
  • Page 39 Nederlands – Fysieke stoten/beïnvloeding vermij­ acht genomen, dan kan dit een elektri­ sche schok, brand en/of ernstig letsel den. Stoten en binnendringen van tot gevolg hebben. voorwerpen kunnen de accu's be­ schadigen. Dit kan tot lekkages, hitte­ Bewaar alle veiligheidsinstructies en ontwikkeling, rookontwikkeling, ont­...
  • Page 40 Het accupack niet meer ge­ arts. bruiken en contact opnemen met de – Gebruik het accupack alleen in com­ klantenservice van Festool. binatie met elektrisch gereedschap van Festool. Alleen op die manier...
  • Page 41 Nederlands wordt het accupack tegen gevaarlijke len. Vermijd huidcontact door veilig­ overbelasting beschermd. Het gebruik heidshandschoenen te dragen. Ver­ van ander gereedschap kan leiden tot vang eventueel de onderdelen. – Beschadigde of gewijzigde accupacks lichamelijk letsel en brandgevaar. – Bij verkeerd gebruik kan zuur uit het niet gebruiken.
  • Page 42 Nederlands – Het accupack niet openen, indruk­ Een onderbreking van het opladen be­ ken, oververhitten (meer dan 80°C) schadigt het accupack niet. of verbranden. Bij niet-opvolging be­ Na de automatische uitschake­ staat verbrandings- en brandgevaar. ling van het elektrisch gereed­ Volg de instructies van de fabrikant.
  • Page 43 Het accupack alleen versturen wanneer ► Als het accupack niet meer goed de behuizing onbeschadigd is. Bij de werkt, moet u contact opnemen met verzending de plaatselijke voorschriften de klantenservice van Festool. in acht nemen. Houd u aan eventuele (www.festool.com/service) verderstrekkende nationale voorschrif­ ten.
  • Page 44 Nederlands Speciale gevaaromschrijving www.festool.com/reach voor het milieu Verbruikte of defecte accupacks alleen ontladen en tegen kortsluiting beveiligd (bijv. door isolatie van de polen met plakband) bij inrichtingen voor inzame­ ling afgeven (geldende voorschriften in acht nemen). Accupacks worden zo naar een orden­...
  • Page 45 Svenska Symboler Skydda batteriet mot värme och öppen eld – kasta det ald­ rig i eld – explosionsrisk! Varning för allmän risk Skydda det mot vatten – sänk Läs bruksanvisningen och sä­ inte ner det i vätskor. kerhetsanvisningarna! Tips, information Kasta det inte i hushållsso­...
  • Page 46 Svenska andra anvisningar kan det leda till els­ meutveckling, rökutveckling, antänd­ tötar, brand och/eller allvarliga per­ ning eller explosion i batteriet. sonskador. – Batterier som inte används ska hål­ las borta från metallföremål (t.ex. Spara alla säkerhetsanvisningar och spik, skruv, nycklar, gem och liknan­ bruksanvisningar för framtida bruk.
  • Page 47 (salt-)vatten eller drycker. Kontakt får besvär. med vätskor kan skada batteriet. Det – Använd bara batteriet med ditt el­ verktyg från Festool. Endast så skyd­ kan leda till värmeutveckling, röku­ tveckling, antändning eller explosion i dar du batteriet mot skadlig överbe­...
  • Page 48 Svenska – Batteriet får inte öppnas, klämmas, vätskan med torrt hushållspapper och spola av dem ordentligt med mycket överhettas (över 80 °C) eller brän­ vatten. Använd skyddshandskar för att nas. Då uppstår risk för brand och undvika kontakt med huden. Byt ut brännskador.
  • Page 49 Batteriet har en temperaturövervakning ► Om batteriet inte längre fungerar, som endast tillåter laddning vid tempe­ vänd dig till en auktoriserad Festool- raturer mellan 0 °C och 55 °C. Det gör service. (www.festool.com/service) att batteriet håller längre. – Förvara batteriet så svalt (5 °C till Transport 25 °C) och torrt (luftfuktighet <...
  • Page 50 Svenska aktuella landet. Vid transport via tredje Batterierna kan då återvinnas på rätt part (t.ex. flygtransport eller spedition) sätt. finns speciella krav som måste uppfyl­ Endast EU: Enligt EU-direktivet för bat­ las. I dessa fall måste man anlita en ex­ terier och ackumulatorer och enligt na­...
  • Page 51 Suomi Tunnukset sessa heitä tuleen – räjäh­ dysvaara! Varoitus yleisestä vaarasta Suojaa vedeltä – älä upota nesteeseen. Lue käyttöopas, turvallisuus­ ohjeet! Ohje, vihje Älä hävitä kotitalousjätteiden Käsittelyohje mukana. Tekniset tiedot, katso akun tyyppikilpi. Kierrätystunnus - uudelleen­ käytettävä materiaali Litiumioniakkujen turvallisuusohjeet Akkua saa käyttää...
  • Page 52 Suomi taa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia mista, savuamista ja akku saattaa syt­ vammoja. tyä palamaan tai räjähtää. – Pidä käytöstä poissa oleva akku Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttö­ etäällä metalliesineistä (esim. nau­ ohjeet myöhempää tarvetta varten. lat, ruuvit, avaimet, paperiliittimet, Litiumioniakkujen kennot ovat kaasutii­...
  • Page 53 Tästä voi aiheutua kuumenemis­ teydessä lääkärin puoleen. – Käytä akkua vain Festool-sähkötyö­ ta, savuamista ja akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Älä käytä enää kalussa. Vain siten suojaat akkua vaa­...
  • Page 54 Suomi set osat. Tarkista nesteen tahrimat vuamista, syttymisen tai räjähtämi­ sen. osat. Puhdista osat imeyttämällä nes­ te kuivaan talouspaperiin ja huuhdo – Älä avaa, muserra, ylikuumenna (yli 80 °C lämpötilaan) tai polta akkua. lopuksi puhtaaksi runsaalla vedellä. Tämän ohjeen noudattamatta jättämi­ Vältä...
  • Page 55 ► Pidä akun koskettimet puhtaina. kintä. Muuten akku voi vaurioitua. ► Jos akku ei enää toimi, käänny val­ Akku on varustettu lämpövahdilla, joka tuutetun Festool-huollon puoleen. sallii lataamisen vain 0-55 °C lämpöti­ (www.festool.fi/huolto) lassa. Tämän avulla taataan akun pitkä käyttöikä.
  • Page 56 Suomi puolen välityksellä tehtävässä lähetyk­ Näin akut saadaan toimitettua asian­ sessä (esim.: lentokuljetus tai huolinta­ mukaiseen kierrätykseen. liike) on huomioitava asiaankuuluvat Vain EU: Eurooppalaisen paristoja ja erikoisvaatimuksia. Lähetettävän pake­ akkuja koskevan direktiivin ja sitä vas­ tin valmistelussa on kysyttävä neuvoa taavan maakohtaisen lainsäädännön asiantuntijalta, joka tuntee vaarallisten mukaisesti käytöstä...
  • Page 57 Dansk Symboler Beskyttes mod varme og åben ild – må aldrig kastes på ild – eksplosionsfare! Advarsel om generel fare Beskyttes mod vand – må ik­ Læs sikkerhedsanvisningerne ke nedsænkes i væske. i brugsanvisningen! Tip, Bemærk Må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushold­...
  • Page 58 Dansk visningerne og vejledningerne ikke, er Det kan medføre lækager, varmeud­ der risiko for elektrisk stød, brand og/ vikling, røgudvikling, antændelse eller eller alvorlige kvæstelser. eksplosion af batteriet. – Hold batterier, der ikke bliver brugt, Opbevar alle sikkerhedsanvisninger og væk fra metalgenstande (f.eks. søm, vejledninger til senere brug.
  • Page 59 Brug ikke bat­ beskyttes batteriet mod farlig overbe­ teriet mere, og kontakt en autoriseret lastning. Brug af andet værktøj kan Festool kundeservice. medføre personskader og brandfare. – Oplad kun batterierne i ladere, der – Ved forkert brug af batteriet kan der er anbefalet af producenten.
  • Page 60 Dansk – Hvis batteriet er defekt, kan der løbe gevel bruger batteriet, kan det udvikle væske ud, og tilstødende genstande varme og røg, antændes eller eksplo­ kan blive smudset til. Kontroller de dere. – Åbn, knus, overophed (over 80 °C) og respektive dele.
  • Page 61 ► Hold tilslutningskontakterne på bat­ blevet afbrudt automatisk. Det teriet rene. kan beskadige batteriet. ► Kontakt en autoriseret Festool kun­ Batteriet er udstyret med temperaturo­ deservice, når batteriet ikke længere vervågning, som kun tillader opladning i fungerer. (www.festool.com/service) temperaturområdet mellem 0 °C og 55...
  • Page 62 Dansk Kun EU: ifølge Rådets direktiv om bat­ transport eller spedition) gælder der særlige krav. Her skal man rådgive sig terier og implementering i national lov­ hos en ekspert i farligt gods ved forbe­ givning skal defekte og udtjente batteri­ redelse af forsendelsen.
  • Page 63 Norsk Symboler Beskyttes mot varme og åpne flammer – må aldri kastes i ilden – eksplosjonsfare! Advarsel om generell fare Beskyttes mot vann – må ikke Brukerhåndbok. Les sikker­ senkes ned i væske. hetsanvisningene! Tips, merknad Må ikke kastes i hushold­ ningsavfallet.
  • Page 64 Norsk trenger inn, kan skade batteriene. anvisningene ikke tas til følge, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller al­ Dette kan føre til lekkasjer, varmeut­ vorlige personskader. vikling, røykutvikling, brann eller ek­ splosjoner i batteripakkene. Oppbevar alle sikkerhetsmerknader – Når batteripakken ikke brukes, må og anvisninger for fremtidig bruk.
  • Page 65 Dette kan føre til varme­ – Batteripakken må kun brukes til utvikling, røykutvikling, brann eller elektroverktøy fra Festool. Ellers vil eksplosjoner i batteripakkene. Ikke ikke batteripakken være beskyttet bruk batteripakken. Kontakt et autori­ mot farlig overbelastning. Bruk til an­...
  • Page 66 Norsk – Fra defekte batteripakker kan det formasjoner. Ved fortsatt bruk kan renne ut væske som fukter gjenstan­ batteripakkene utvikle varme og røyk, der i nærheten. Kontroller deler som antennes eller eksplodere. dette gjelder. Delene rengjøres ved å – Batteripakken må ikke åpnes, tryk­ kes sammen, overopphetes (over 80 tørke opp væsken med tørt kjøkken­...
  • Page 67 Norsk den fullstendig med laderen før – Batteripakken skal oppbevares så første gangs bruk. kjølig (5 °C til 25 °C) og tørt (luftfuk­ tighet < 80 %) som mulig. Batteripakken kan lades opp når som – Batteripakken bør f.eks. ikke bli lig­ helst uten at dette forkorter levetiden.
  • Page 68 Norsk Transport Miljø De li-ion-batteriene som følger med, er Brukte eller defekte batteripakker må underlagt kravene i loven om transport leveres til innsamlingssted i utladet til­ av farlig gods. Før transport må bruke­ stand, sikret mot kortslutning (for ek­ ren sette seg inn i de lokale forskrifte­ sempel ve at polene er isolert med ta­...
  • Page 69 Português Símbolos Proteger do calor e de cha­ mas – nunca deitar para o fo­ go – perigo de explosão! Advertência de perigo geral Proteger da água – não mer­ Ler Manual de instruções, in­ gulhar em líquidos. dicações de segurança! Conselho, indicação Não deitar no lixo doméstico.
  • Page 70 Português indicações de segurança e instruções tam estar descarregadas, estas nunca pode dar origem a um choque elétrico, descarregam totalmente. incêndio e/ou ferimentos graves. – Evitar choques/perturbações de or­ dem física. Os choques e a penetra­ Guarde todas as indicações de segu­ ção de objetos podem danificar as rança e instruções para que possam baterias.
  • Page 71 Fes­ tool. Só assim se protege a bateria de a um Serviço Após-Venda Festool au­ torizado. uma sobrecarga perigosa. A utilização – Carregue as baterias apenas em car­...
  • Page 72 Português – No caso de uma utilização errada, – Não utilizar baterias danificadas ou pode sair líquido da bateria. Evite o alteradas. As baterias danificadas ou contacto com o líquido. No caso de alteradas podem apresentar caracte­ existir um contacto ocasional, lavar rísticas imprevisíveis que causem in­...
  • Page 73 Português Trabalhar ruptor de ativação/desativação. A bate­ ria pode ficar danificada. Indicações para o A bateria está equipada com um contro­ manuseamento ideal da bateria lo térmico, que apenas permite o carre­ gamento numa faixa de temperatura A bateria é fornecida com carga entre 0 °C e 55 °C.
  • Page 74 No envio, observar as regu­ ► Se a bateria já não estiver operacio­ lamentações locais. Tenha em atenção nal, dirija-se a um Serviço Após-Ven­ eventuais normas nacionais mais da Festool autorizado. (www.fes­ abrangentes. tool.com/service) Meio ambiente Transporte Entregar os acumuladores usados ou As baterias de iões de lítio incluídas es­...
  • Page 75 Diretiva Europeia sobre baterias e acu­ muladores e a sua transposição para a legislação nacional, os(as) acumulado­ res/baterias defeituosos(as) ou usa­ dos(as) devem ser recolhidas separada­ mente e sujeitos(as) a uma reciclagem que proteja o meio ambiente. Informações sobre REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 76 Русский Символы Диапазон температур эк­ сплуатации и хранения акку­ Внимание. Опасность (про­ муляторов от -10 до +50 °C. max. 50°C чие опасности) Берегите от высоких темпе­ Прочтите руководство по эк­ ратур и открытого огня – не сплуатации и указания по бросайте...
  • Page 77 Русский Указания по технике – Осторожно обращайтесь с разря­ безопасности при обращении женными аккумуляторами. Аккуму­ с литий-ионными ляторы являются источником опас­ аккумуляторами ности, т. к. при коротком замыка­ нии вызывают ток очень большой Осторожно! Прочтите все ука­ силы. Даже кажущийся разряжен­ зания...
  • Page 78 или взрыву аккумулятора. Больше грева, например, от воздействия не используйте такой аккумулятор — солнечных лучей или огня. Пламя и обратитесь в авторизованную сер­ висную службу Festool. температура выше 130 °C могут вы­ звать взрыв. – Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендо­...
  • Page 79 вите врача. гам. – Используйте аккумулятор только в – Из неисправного аккумулятора мо­ комбинации со жет вытечь электролит и попасть электроинструментом Festool. на близлежащие детали. Проверьте Только в этом случае исключается соответствующие детали. Соберите опасная перегрузка аккумулятора. электролит сухим бумажным поло­...
  • Page 80 Русский – Не вскрывайте и не раздавливайте чатки. При необходимости замените детали. аккумулятор, не нагревайте его вы­ – Не пользуйтесь дефектными или ше 80 °C и не бросайте в огонь. Иг­ изменёнными аккумуляторами. Де­ норирование этого предупреждения фектные или изменённые аккумуля­ может...
  • Page 81 Русский печения полной мощности пе­ годаря этому обеспечивается долгий ред первым использованием срок службы аккумулятора. полностью зарядите аккумуля­ – По возможности храните аккумуля­ тор в зарядном устройстве. тор в прохладном (от 5 до 25 °C) и сухом месте (влажность воздуха Аккумулятор...
  • Page 82 Русский ► Если аккумулятор перестал рабо­ Пересылать можно только неповре­ тать, обратитесь в авторизованную ждённые аккумуляторы. Соблюдайте сервисную службу Festool. региональные предписания по почто­ www.festool.ru/сервис вым пересылкам. Учитывайте допол­ нительные национальные предписа­ ния. Транспортировка Входящие в комплект литий-ионные Опасность для окружающей...
  • Page 83 пейской директиве об использован­ ных батареях/элементах питания и ак­ кумуляторах, а также гармонизиро­ ванным национальным стандартам от­ служившие свой срок батареи/ элементы питания/аккумуляторы дол­ жны утилизироваться раздельно и на­ правляться на экологически безопас­ ную переработку. Информация по директиве REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 84 Český Symboly zujte do ohně – nebezpečí vý­ buchu! Varování před všeobecným nebezpečím Chraňte před vodou – nepo­ nořujte do kapalin. Přečtěte si návod k použití, bezpečnostní pokyny! Rada, upozornění Nevyhazujte do domovního Instruktážní návod odpadu. Technické údaje viz typový štítek na akumulátoru.
  • Page 85 Český tů mohou akumulátory poškodit. To úraz elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká poranění. může způsobit vytečení, zahřívání, vznik kouře, vznícení nebo výbuch Všechny bezpečnostní pokyny a návody akumulátoru. uschovejte, abyste je mohli použít – Nepoužívaný akumulátor udržujte i v budoucnosti. v dostatečné...
  • Page 86 Fe­ buch akumulátoru. Akumulátor dále nepoužívejte a kontaktujte autorizova­ stool. Jen tak bude akumulátor chrá­ ný zákaznický servis Festool. něný před nebezpečným přetížením. – Akumulátory nabíjejte pouze v nabí­ Používání jiného nářadí může způsobit ječkách, které jsou doporučené vý­...
  • Page 87 Český normální vlastnosti, jako zápach, za­ kající z akumulátoru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny. hřívání, změna barvy nebo deforma­ – Z vadného akumulátoru může vytékat ce. Pokud se bude akumulátor dále kapalina, která může potřísnit okolní používat, může dojít k zahřívání, vzni­ předměty.
  • Page 88 ► Pokud již akumulátor není funkční, Akumulátor je vybavený sledováním te­ obraťte se na autorizovaný servis Fe­ ploty, které dovoluje nabíjení pouze v te­ stool. (www.festool.cz/sluzby) plotním rozmezí od 0 °C do 55 °C. Tím se dosáhne dlouhé životnosti akumulá­ Transport toru.
  • Page 89 Aku­ ry a baterie vytřídit od ostatního odpadu mulátor zasílejte pouze tehdy, pokud a odevzdat k ekologické recyklaci. není poškozený. Při zasílání dodržujte Informace k REACh: www.festool.com/ místní předpisy. Dodržujte prosím pří­ reach padné další národní předpisy. Životní prostředí...
  • Page 90 Polski Symbole Chronić przed wysoką tempe­ raturą i otwartym ogniem – Ostrzeżenie przed ogólnym nigdy nie wrzucać do ognia – zagrożeniem niebezpieczeństwo wybuchu! Przeczytać instrukcję obsługi Chronić przed wodą – nie za­ i wskazówki dotyczące bez­ nurzać w cieczach. pieczeństwa! Zalecenie, wskazówka Nie wyrzucać...
  • Page 91 Polski czeństwa pracy i instrukcje. Nieprze­ prąd zwarcia. Nawet jeśli akumulato­ strzeganie wskazówek i instrukcji doty­ ry litowo-jonowe znajdują się w stanie czących bezpieczeństwa może dopro­ pozornego rozładowania, nigdy nie wadzić do porażenia prądem, pożaru i/ rozładowują się one całkowicie. –...
  • Page 92 łym promieniowaniem słonecznym Festool. oraz przed ogniem. Ogień i tempera­ – Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach zalecanych przez pro­ tury wyższe niż 130°C mogą spowodo­...
  • Page 93 Polski rażnienie dróg oddechowych. Należy wać podrażnienie skóry oraz oparze­ zapewnić dopływ świeżego powietrza i nia. skonsultować się z lekarzem. – Z uszkodzonego akumulatora może – Akumulatorów należy używać tylko w wyciekać elektrolit i zalać sąsiadują­ połączeniu z elektronarzędziem Fes­ ce przedmioty.
  • Page 94 Polski – Nie używać uszkodzonych akumula­ Praca torów. Należy natychmiast zaprzes­ Wskazówko dotyczące tać używania akumulatora, gdy tylko optymalnego sposobu będzie on wykazywać nietypowe postępowania z akumulatorami właściwości, takie jak wydzielanie zapachu, ciepła, przebarwienie lub Dostarczany akumulator jest odkształcenie. W przypadku dalszej częściowo naładowany.
  • Page 95 ► Jeśli akumulator jest już niesprawny, należy zwrócić się do autoryzowane­ – Przechowywać akumulatory w możli­ go serwisu Festool. (www.fes­ wie chłodnym (od 5 °C do 25 °C) i su­ tool.com/service) chym (wilgotność powietrza < 80%) miejscu. – Nie pozostawiać akumulatora np. w Transport lecie w samochodzie.
  • Page 96 środowiska. Informacje dotyczące rozporządzenia Środowisko REACH: Zużyte lub uszkodzone akumulatory www.festool.com/reach należy wyładować i zabezpieczyć przed zwarciem (n.p. izolując bieguny taśmą klejącą) a następnie oddać w miejscach...
  • Page 97 Български Символи зон от - 10 °C до макс. + 50 °C. Предупреждение за обща Пазете от жега и открит огън опасност – никога не хвърляйте в огън Прочетете инструкцията за – опасност от експлозия! експлоатация и указанията за безопасност! Пазете...
  • Page 98 Български Указания за безопасност за разпоредбите на производителя за литиево-йонни акумулаторни употреба и боравене. батерии – Отнасяйте се с внимание към изто­ щени батерии. Акумулаторните ба­ Предупреждение! Прочетете терии представляват опасност, за­ всички инструкции и указа­ щото могат да причинят много сил­ ния...
  • Page 99 та батерия и се обърнете към отори­ могат да предизвикат експлозия. зиран отдел за обслужване на – Не отваряйте акумулаторната бате­ клиенти на Festool. рия. Отваряне или изменение на – Зареждайте акумулаторните бате­ акумулаторната батерия може да рии само със зарядни устройства, повреди...
  • Page 100 – Използвайте акумулаторната бате­ рия може да се стигне до изтичане рия само заедно с Вашия електри­ на течност и това да доведе до на­ чески инструмент Festool. Само та­ мокряне на намиращи се наблизо ка можете да защитите акумулатор­ предмети. Проверете засегнатите...
  • Page 101 Български тия и ги изплакнете обилно с вода. латорната батерия може да образува Избягвайте контакт с кожата като горещина и пушек, да се запали или носите предпазни ръкавици. При да експлодира. – Не отваряйте, разглобявайте, пре­ нужда сменете частите. – Не използвайте повредени или из­ грявайте...
  • Page 102 Български торната батерия, преди първо­ който позволява зареждане само в то изплозване я заредете до­ интервала между 0 °C и 55 °C. По този край с помощта на зарядно ус­ начин се гарантира дългият работен тройство. живот на батерията. – Съхранявайте акумулаторната бате­ Акумулаторната...
  • Page 103 батерия само ако не е повредена. При рия вече не е годна за употреба, се изпращане спазвайте локалните обърнете към оторизиран отдел за предписания. Съблюдавайте евен­ обслужване на клиенти на Festool. туални последващи национални раз­ (www.festool.com/service) поредби. Транспорт Околна среда...
  • Page 104 Само ЕС: Според европейската дирек­ тива за батерии и акумулатори и при­ лагането и в националното право, де­ фектните и изхабени батерии/акуму­ латори трябва да се събират разделно и да се отвеждат за рециклиране с мисъл за околната среда. Информация за REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 105 Eesti Sümbolid Kaitsta kuumuse ja lahtise leegi eest – tulle viskamine rangelt keelatud – plahvatu­ Üldine ohuhoiatus soht! Lugege kasutusjuhendit, tut­ Kaitsta vee eest – vedelikesse vuge ohutusnõuetega! kastmine keelatud. Juhis, nõuanne Ärge visake olmejäätmetesse. Tegutsemisjuhis Ümbertöötlemise sümbol - Tehnilised andmed vt aku andmesildilt. taaskasutatav materjal Akut tohib kasutada ja säilita­...
  • Page 106 Eesti põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või suitsu teke, aku süttimine või plahva­ raskeid vigastusi. tamine. – Kasutusvälisel ajal hoidke akut ee­ Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised mal metallesemetest (nt naelad, edaspidiseks kasutamiseks alles. kruvid, võtmed, kirjaklambrid jm), Liitiumioonaku elemendid on hermeeti­ mis võivad aku kontaktid omavahel liselt suletud ja ohutud, kui kasutamisel ühendada.
  • Page 107 Eesti – Ärge kastke akut vette, näiteks teid. Tagage värske õhu juurdevool, (sool)vette või jookidesse. Kokku­ kaebuste korral pöörduge arsti poole. puude vedelikega võib akut kahjusta­ – Kasutage akut üksnes Festooli elek­ da. Tagajärjeks võib olla kuumuse ko­ trilises tööriistas. Vaid nii on aku gunemine, suitsu teke, aku süttimine kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
  • Page 108 Eesti rollige vastavad esemed üle. Puhasta­ või suitsema hakata, süttida või plah­ ge need, selleks eemaldage vedelik vatada. kuiva majapidamispaberiga ja loputa­ – Ärge avage akut, ärge suruge seda katki, ärge kuumutage (üle 80°C) ja ge pinnad rohke veega üle. Vältige ve­ deliku sattumist nahale, selleks kand­...
  • Page 109 ► Kui aku ei ole enam töökorras, pöör­ trolliga, mis lubab akut laadida ainult duge Festooli volitatud hooldekes­ temperatuuril 0 °C kuni 55 °C. See pi­ kusse. (www.festool.com/service) kendab aku kasutusiga. – Hoidke akut võimalikult jahedas (5 °C Transport kuni 25 °C) ja kuivas (õhuniiskus <...
  • Page 110 Saatke akut posti teel vaid siis, koguda ja keskkonnasäästlikult ringlus­ kui see on terve ja kahjustusteta. Järgi­ se võtta. ge kehtivaid eeskirju. Järgige riigis keh­ Teave REACH kohta: www.festool.com/ tida võivaid täiendavaid eeskirju. reach Keskkond Kassutusressursi ammendanud või de­...
  • Page 111 Hrvatski Simboli Zaštititi od vrućine i otvorenog plamena – nikada ne bacati u vatru – opasnost od eksplozi­ Opća opasnost Pročitati upute za uporabu, si­ Zaštititi od vode – ne uranjati gurnosne napomene! u tekućine. Savjet, napomena Ne bacati u kućni otpad. Upute za rad Simbol recikliranja - ponovno Za tehničke podatke vidi označnu ploči­...
  • Page 112 Hrvatski – Izbjegavajte fizičke udarce/utjecaje. Propusti do kojih može doći uslijed ne­ pridržavanja sigurnosnih napomena i Udarci i prodiranje predmeta mogu uputa mogu uzrokovati električni udar, oštetiti baterije. To može uzrokovati požar i/ili teške ozljede. propusnost, razvoj topline, stvaranje dima, zapaljenje ili eksploziju akumu­ Čuvajte sve sigurnosne napomene i latorske baterije.
  • Page 113 Vi­ moć liječnika. še ne upotrebljavajte akumulatorsku – Akumulatorsku bateriju možete kori­ stiti jedino zajedno s Vašim Festool bateriju i obratite se ovlaštenoj Fe­ električnim alatom. Jedino je tako stool servisnoj službi. – Punite akumulatorske baterije samo akumulatorska baterija zaštićena od...
  • Page 114 Hrvatski kog drugog alata može dovesti do oz­ dir s kožom nošenjem zaštitnih ruka­ ljeda i opasnosti od požara. vica. Po potrebi zamijenite dijelove. – U slučaju neispravne uporabe može – Ne upotrebljavajte oštećene ili izmi­ doći do istjecanja tekućine iz akumu­ jenjene akumulatorske baterije.
  • Page 115 Hrvatski – Nemojte otvarati, gnječiti, pregrijati Akumulatorska se baterija može u bilo (iznad 80°C) ili spaljivati akumulator­ koje vrijeme napuniti, a da se pritom ne sku bateriju. U slučaju nepridržavanja skraćuje njezin životni vijek. Prekid po­ postoji opasnost od opeklina i požara. stupka punjenja ne šteti akumulatorskoj bateriji.
  • Page 116 Hrvatski Transport – Akumulatorsku bateriju ne ostavljajte npr. ljeti u automobilu. Litij-ionske akumulatorske baterije – Bitno skraćeno trajanje rada nakon podliježu zakonu o prijevozu opasnih punjenja ukazuje na to da je akumula­ tvari. Prije transporta korisnik se mora torska baterija istrošena i da se mora informirati o lokalnim propisima.
  • Page 117 Samo EU: Sukladno Europskoj Direktivi o baterijama i akumulatorima te imple­ mentiranju u nacionalno pravo propisa­ no je da se neispravne i neupotrebljive akumulatorske baterije/baterije moraju zasebno prikupljati i reciklirati na eko­ loški prihvatljiv način. Informacije u svezi uredbe REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 118 Latviski Simboli Sargājiet no karstuma un at­ klātas liesmas – nemetiet Brīdinājums par vispārēju ri­ ugunī, jo pastāv sprādziena risks! Izlasiet lietošanas pamācību Sargājiet no ūdens – neie­ un drošības norādes! gremdējiet šķidrumos. Nedrīkst utilizēt kopā ar māj­ Ieteikums, norāde saimniecības atkritumiem.
  • Page 119 Latviski dījumus. Drošības noteikumu un norā­ atrodas izlādētā stāvoklī, tie nekad nav izlādējušies pilnībā. dījumu neievērošana var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai, izraisīt – Nepakļaujiet akumulatorus triecie­ niem un citai mehāniskai iedarbībai. aizdegšanos un/vai radīt smagus savai­ Triecieni un cita mehāniskā iedarbība nojumus.
  • Page 120 Šādā gadījumā pārtrau­ griezieties pie ārsta. ciet akumulatoru bloka lietošanu un – Izmantojiet akumulatoru bloku vienī­ griezieties pilnvarotā Festool klientu gi kopā ar savu Festool elektroin­ apkalpošanas darbnīcā. strumentu. Tikai tā akumulatoru blo­...
  • Page 121 Latviski ku ir iespējams pasargāt no bīstamas ļas. Notīriet tās, proti, nosausiniet šķi­ pārslodzes. Ja izmanto citu instru­ dro elektrolītu ar sausu papīra dvieli mentu, var gūt savainojumus un pa­ un noskalojiet ar lielu daudzumu stāv ugunsgrēka risks. ūdens. Izvairieties no šķidrā elektrolī­ –...
  • Page 122 Latviski krāsu vai deformējas. Turpinot lieto­ jiet akumulatoru bloku ar uzlā­ des ierīces palīdzību. šanu, akumulatoru bloks var karst un dūmot, aizdegties vai sprāgt. Akumulatoru bloku var uzlādēt jebkurā – Neatveriet, nesaspiediet un nepār­ laikā, neriskējot samazināt tā kalpoša­ karsējiet (virs 80°C) vai nededziniet nas laiku.
  • Page 123 ► Uzturiet tīrus akumulatoru bloka sa­ ja tas nav bojāts. Pārsūtīšanas gaitā ie­ vienojošos kontaktus. vērojiet vietējos noteikumus. Bez tam ► Ja akumulatoru bloks vairs nefunk­ ievērojiet arī nacionālos noteikumus, ja cionē, vērsieties autorizētā Festool tādi ir. klientu atbalsta dienestā. (www.fes­ tool.com/service)
  • Page 124 Latviski Apkārtējā vide Nolietotos vai bojātos akumulatoru blokus nogādājiet savākšanas vietā iz­ lādētus un nodrošinātus pret īsslēgumu (piemēram, izolējot izvadus ar līmlentes strēmeli) (ievērojiet spēkā esošos notei­ kumus). Tādējādi akumulatoru blokus var pār­ strādāt paredzētajā kārtībā. Tikai ES valstīs Saskaņā ar Eiropas Sa­ vienības direktīvu par baterijām un aku­...
  • Page 125 Lietuviškai Simboliai Saugoti nuo karščio ir atviros ugnies – nemesti į ugnį – Įspėjimas apie bendrojo pobū­ sprogimo pavojus! džio pavojus Saugoti nuo vandens – ne­ Skaityti naudojimo instrukciją, merkti į skystį. saugos nurodymus! Patarimas, nurodymas Nemesti į buitinius šiukšly­ nus.
  • Page 126 Lietuviškai – Saugoti nuo smūgių ir kitokio fizinio saugos nurodymus ir instrukcijas gali tapti elektros smūgio, gaisro ir / arba poveikio. Smūgiai ir kokių nors daik­ sunkių sužalojimų priežastimi. tų prasiskverbimas į korpusą aku­ muliatorius gali sugadinti. Dėl to iš Saugokite visus saugos nurodymus ir akumuliatorių...
  • Page 127 – Akumuliatorių naudokite tik su savo jis gali pradėti kaisti, užsidegti ar sprogti. Tokio akumuliatoriaus nebe­ Festool elektriniu įrankiu. Tik taip naudoti ir kreiptis į įgaliotą Festool akumuliatorius bus apsaugotas nuo techninės priežiūros centrą. pavojingos perkrovos. Naudojant su – Akumuliatoriams įkrauti naudokite kitu įrankiu, yra sužalojimų...
  • Page 128 Lietuviškai – Akumuliatorių naudojant netinkamai, – Pažeistų ar modifikuotų akumuliato­ iš jo gali ištekėti skystis. Venkite rių nenaudoti. Pažeistų ar modifikuo­ kontakto su šiuo skysčiu. Ant odos tų akumuliatorių savybės gali būti ne­ patekusį skysti nuplaukite vandeniu. prognozuojamos – jie gali užsidegti, Skysčio patekus į...
  • Page 129 Lietuviškai Darbas bespausti. Tai gali pakenkti akumulia­ toriui. Nurodymai dėl optimalaus Akumuliatoriuje yra įrengta temperatū­ akumuliatoriaus naudojimo ros kontrolė, leidžianti įkrauti tik tem­ peratūrų diapazone nuo 0 iki 55 °C. Tai Akumuliatorius tiekiamas iš da­ užtikrina ilgą akumuliatoriaus tarnavi­ lies įkrautas. Kad būtų užtikrinta mo laiką.
  • Page 130 Siunčiant laikytis vietinių reglamentų. švarūs. Laikykitės galiojančių nacionalinių tei­ ► Jeigu akumuliatorius nebeveikia, sės aktų, kuriuose šis klausimas galbūt kreiptis į įgaliotą Festool techninės aptartas išsamiau. priežiūros centrą. (www.fes­ tool.com/service) Aplinka Transportavimas Baigtus eksploatuoti arba sugedusius akumuliatorius į...
  • Page 131 Lietuviškai Tik ES valstybėms: laikantis Europos direktyvos dėl maitinimo elementų ir akumuliatorių bei sprendimo dėl jos įtraukimo į nacionalinius teisės aktus, sugedusius arba baigtus eksploatuoti maitinimo elementus / akumuliatorius būtina surinkti atskirai ir pateikti antri­ niam perdirbimui pagal aplinkosaugos reikalavimus. Informacija apie REACh: www.fes­...
  • Page 132 Slovenščina Simboli Akumulatorsko baterijo zašči­ tite pred vročino in odprtim Opozorilo za splošno nevar­ ognjem – ne vrzite je v ogenj – nost nevarnost eksplozije! Preberite varnostna opozorila Zaščitite jo pred vodo – ne po­ in navodila za uporabo! topite je v tekočino. Ne mečite v gospodinjske od­...
  • Page 133 Slovenščina varnostnih opozoril in navodil ne upo­ praznjene, se dejansko nikoli ne iz­ števate, lahko pride do električnega praznijo v celoti. udara, požara in/ali težkih telesnih po­ – Preprečite udarce/druge vplive. Udarci in vdor predmetov lahko po­ škodb. škodujejo akumulatorsko baterijo. Vsa varnostna opozorila in navodila Povzročijo lahko iztekanje, segreva­...
  • Page 134 – Akumulatorsko baterijo uporabljajte baterije. Akumulatorske baterije ne le z električnim orodjem Festool. Le uporabljajte več in se obrnite na poob­ tako boste akumulatorsko baterijo za­ laščeno servisno službo Festool. ščitili pred nevarno preobremenitvijo.
  • Page 135 Slovenščina – Ne uporabljajte poškodovanih ali povzročite poškodbe in nastanek po­ žara. spremenjenih akumulatorskih bate­ – Ob napačni uporabi lahko iz akumu­ rij. Poškodovane ali spremenjene latorske baterije izteka tekočina. akumulatorske baterije imajo nepred­ Preprečite stik z njo. Ob naključnem vidljive lastnosti, ki lahko pripeljejo do stiku izperite z vodo.
  • Page 136 Slovenščina ja nevarnost opeklin in požara. Upo­ no življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja števajte navodila proizvajalca. ne škoduje akumulatorski bateriji. Ko se električno orodje samo­ Delo dejno izključi, ne pritiskajte Navodila za optimalno ravnanje več na stikalo za vklop/izklop. z akumulatorsko baterijo Tako lahko poškodujete akumulatorsko baterijo.
  • Page 137 čista. Upoštevajte morebitna dodatna nacio­ ► Če akumulatorska baterija ne deluje nalna zakonska določila. več, se obrnite na pooblaščeno ser­ visno službo Festool. (www.fe­ Okolje stool.com/service) Izrabljene ali okvarjene akumulator­ ske baterije oddajte na zbirna mesta...
  • Page 138 Samo za EU: v skladu z evropsko direk­ tivo o baterijah in akumulatorjih in v skladu z nacionalnimi predpisi je treba nedelujoče ali izrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih od­ dati v postopek okolju prijazne recikla­ že. Informacije REACh: www.festool.com/ reach...
  • Page 139 Magyar Szimbólumok Óvja meg hőtől és nyílt lángtól – soha ne dobja tűzbe – Rob­ Általános veszélyekre vonat­ banásveszély! kozó figyelmeztetés Óvja meg víztől – ne merítse Olvassa el a használati utasí­ folyadékokba. tást, valamint a biztonsági előírásokat! Megjegyzések, ötletek Ne dobja ki háztartási sze­...
  • Page 140 Magyar – Kerülje el a fizikai behatásokat/ utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos ütéseket. Az ütések és idegen tár­ testi sérülésekhez vezethet. gyak behatolása károsodást okozhat az elemekben. Ez szivárgáshoz, hő­ Őrizze meg az összes biztonsági előí­ képződéshez, füstképződéshez, az ak­ rást és utasítást a későbbi felhasznál­...
  • Page 141 és panaszok esetén keressen dásához vagy felrobbanásához vezet­ fel egy orvost. het. Ne használja az akkuegységet to­ – Az akkuegységet csak a Festool vább és forduljon egy hivatalos Fes­ elektromos kéziszerszámához hasz­ tool ügyfélszolgálathoz. nálja. Csak így védhető meg az akku­...
  • Page 142 Magyar szerszám használata sérüléseket és viselése által. Adott esetben cserélje tűzveszélyt okozhat. ki ezeket a részeket. – Helytelen használat esetén elektrolit – Ne használjon sérült vagy módosított szivároghat ki az akkuegységből. Ke­ akkuegységeket. A sérült vagy módo­ rülje a vele való érintkezést. Ha sított akkuegységek előre nem látható...
  • Page 143 Magyar – Ne nyissa fel, zúzza szét, hevítse túl Az akkuegység bármikor feltölthető (80 °C fölé) vagy ne égesse el az ak­ anélkül, hogy csökkenne az élettarta­ kuegységet. Ennek figyelmen kívül ma. A töltési folyamat megszakítása hagyása esetén égési sérülés veszé­ nem károsítja az akkuegységet.
  • Page 144 Magyar Szállítás – Az akkuegységet pl. nyáron ne felejtse az autóban. A mellékelt Li-ion akkuegységekre a – Ha a feltöltéseket követő üzemidő je­ veszélyes termékek szállítására vonat­ lentősen lerövidül, az azt jelenti, hogy kozó törvény követelményei érvényesek. az akkuegység elhasználódott, és ki A felhasználó...
  • Page 145 Magyar Környezet A használt vagy meghibásodott ak­ kuegységeket csak lemerült és rövid­ zárlat ellen biztosított állapotban (pl. a pólusok ragasztószalaggal való szigete­ lése által) adja le a gyűjtőhelyen (ügyel­ jen az érvényes előírásokra). Ily módon biztosítható az akkumuláto­ rok rendeltetésszerű újrahasznosítása. Csak az EU esetén: az elemekről és ak­...
  • Page 146 ελληνικά Σύμβολα Προστατεύετε τις μπαταρίες από τη θερμότητα και την ανοι­ Προειδοποίηση από γενικό χτή φωτιά - μην τις πετάτε πο­ κίνδυνο τέ στη φωτιά - κίνδυνος έκρη­ ξης! Διαβάστε τις υποδείξεις ασφα­ λείας στις οδηγίες λειτουρ­ Προστατεύετε τις μπαταρίες γίας! από...
  • Page 147 ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας για – Χρησιμοποιείτε τις άδειες μπαταρίες μπαταρίες ιόντων λιθίου προσεκτικά. Οι μπαταρίες αποτελούν πηγή κινδύνου, επειδή μπορεί να προ­ Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες καλέσουν ένα πάρα πολύ υψηλό ρεύ­ τις υποδείξεις ασφαλείας και μα βραχυκυκλώματος. Ακόμη και όταν τις...
  • Page 148 άλλο την μπαταρία και αποταθείτε σε έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία και ένα εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών στη φωτιά. Η φλόγα και οι θερμοκρα­ της Festool. – Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορ­ σίες πάνω από 130 °C μπορούν να προ­ τιστές, οι οποίοι συνιστούνται από τον...
  • Page 149 – Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε Ελέγξτε τα αντίστοιχα μέρη. Καθαρίστε συνδυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο τα, αναρροφώντας το υγρό με ένα στε­ Festool. Μόνο έτσι προστατεύεται η γνό χαρτί κουζίνας και ξεπλύνετέ τα με άφθονο νερό. Αποφύγετε την επαφή με μπαταρία από επικίνδυνη υπερφόρτω­...
  • Page 150 ελληνικά Εργασία φανίσουν μη προβλέψιμες ιδιότητες, που οδηγούν σε φωτιά, έκρηξη ή τραυ­ Υποδείξεις για την ιδανική ματισμούς. χρήση της μπαταρίας – Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένες μπα­ ταρίες. Η χρήση μιας μπαταρίας πρέ­ Η μπαταρία παραδίδεται ημιφορ­ πει να σταματήσει αμέσως, μόλις πα­ τισμένη.
  • Page 151 και 55 °C. Έτσι επιτυγχάνεται μια μεγάλη για λειτουργία, αποταθείτε σε ένα διάρκεια ζωής της μπαταρία. εξουσιοδοτημένο σέρβις πελατών της Festool. (www.festool.com/service) – Αποθηκεύετε την μπαταρία κατά το δυ­ νατό σε δροσερό (5 °C έως 25 °C) και Μεταφορά στεγνό μέρος (υγρασία αέρα < 80 %).
  • Page 152 χωριστά και να προωθούνται σε μια φιλι­ τους τοπικούς κανονισμούς. Προσέξτε κή προς το περιβάλλον ανακύκλωση. τυχόν περαιτέρω εθνικούς κανονισμούς. Πληροφορίες για το REACh: www.festool.com/reach Περιβάλλον Επιστρέφετε τις μεταχειρισμένες ή ελαττωματικές μπαταρίες μόνο εκφορτι­ σμένες και ασφαλισμένες από βραχυκύ­ κλωμα (π.χ. μέσω μόνωσης των πόλων με...
  • Page 153 Slovenský Symboly Chráňte pred teplom a otvo­ reným ohňom – nikdy nevha­ Varovanie pred všeobecným dzujte do ohňa – nebezpečen­ nebezpečenstvom stvo výbuchu! Prečítajte si návod na obslu­ Chráňte pred vodou – nepo­ hu, bezpečnostné upozorne­ nárajte do tekutín. nia! Tip, upozornenie Nevyhadzujte do domového odpadu.
  • Page 154 Slovenský a pokyny. Nedodržanie bezpečnostných – Zabráňte fyzickým úderom/vplyvom. Údery a vniknutie predmetov môžu upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/ poškodiť batérie. Môže to spôsobiť alebo ťažké zranenia. netesnosť, prehrievanie, dymenie, vznietenie alebo výbuch akumulátora. Všetky bezpečnostné upozornenia –...
  • Page 155 Akumulátor ďalej ne­ s vaším elektrickým náradím Fe­ používajte a obráťte sa na autorizova­ stool. Len tak sa ochráni akumulátor ný servis Festool. pred nebezpečným preťažením. Pou­ – Akumulátory nabíjajte len pomocou žívanie iného náradia môže viesť k po­...
  • Page 156 Slovenský palina do očí, okamžite vyhľadajte viesť k vzniku požiaru, výbuchu alebo pomoc lekára. Kvapalina unikajúca poranení. z akumulátora môže spôsobiť podráž­ – Poškodené akumulátory nepoužívaj­ te. Akumulátor sa musí okamžite denie pokožky alebo popáleniny. – Keď je akumulátor chybný, môže prestať...
  • Page 157 Slovenský Používanie Akumulátor je vybavený snímačom te­ ploty, ktorý umožňuje nabíjanie len v te­ Upozornenia pre optimálne plotnom rozmedzí 0 °C až 55 °C. Do­ zaobchádzanie s akumulátorom siahne sa tak dlhá životnosť akumuláto­ Akumulátor sa dodáva čiastočne – Akumulátor skladujte podľa možnosti nabitý.
  • Page 158 Slovenský Životné prostredie ► Ak už akumulátor nefunguje, obráťte sa na autorizovaný zákaznícky servis Opotrebované alebo poškodené aku­ Festool. (www.festool.com/service) mulátorové súpravy odovzdávajte na miestach spätného odberu iba vo vybi­ Preprava tom stave a so zabezpečením proti skratu (napríklad zaizolovaním pólov Dodané...
  • Page 159 Slovenský Informácie o nariadení REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 160 Română Simboluri A se proteja împotriva căldurii excesive şi focului deschis – a Avertisment privind un pericol nu se arunca niciodată în foc general – pericol de explozie! Citiţi instrucţiunile privind si­ A se proteja împotriva apei – a guranţa din cadrul manualu­ nu se scufunda în lichide.
  • Page 161 Română şi indicaţiile. Nerespectarea instrucţiu­ cată, aceştia nu se descarcă niciodată complet. nilor privind siguranţa şi indicaţiilor se poate solda cu electrocutări, incendii – Evitaţi şocurile/acţiunile fizice. Şocu­ rile şi pătrunderea de obiecte pot de­ şi/sau răniri grave. teriora bateriile. Acest lucru poate Păstraţi toate instrucţiunile privind si­...
  • Page 162 într-un spaţiu cu aer curat şi consul­ plozia acumulatorului. Nu utilizaţi taţi un medic. acumulatorul în continuare şi adresa­ – Utilizaţi acumulatorul numai în com­ ţi-vă unui serviciu de asistenţă pentru binaţie cu scula dumneavoastră elec­ clienţi autorizat Festool. trică Festool. Numai în felul acesta...
  • Page 163 Română este protejat acumulatorul împotriva clătiţi cu multă apă. Evitaţi contactul suprasarcinii periculoase. Folosirea cu pielea prin purtarea mănuşilor de unei alte scule poate provoca vătămă­ protecţie. Schimbaţi piesele după caz. – Nu utilizaţi acumulatori deterioraţi ri şi pericol de incendiu. –...
  • Page 164 Română – Nu deschideţi, striviţi, supraîncălziţi Acumulatorul poate fi încărcat în orice (la temperaturi de peste 80 °C) sau moment, fără a scurta durata de servi­ ardeţi acumulatorul. În cazul neres­ ciu. O întrerupere a procesului de încăr­ pectării acestor indicaţii, există peri­ care nu deteriorează...
  • Page 165 ţi acumulatorul numai dacă acesta nu mulator. este deteriorat. La expediere, ţineţi cont ► Dacă acumulatorul nu mai este func­ de reglementările locale. Respectaţi, de ţional, adresaţi-vă serviciul pentru asemenea, eventualele dispoziţii naţio­ clienţi Festool autorizat. (www.fes­ nale suplimentare. tool.com/service)
  • Page 166 Română Mediul înconjurător Informaţii de REACh: www.festool.com/ reach Predaţi acumulatorii epuizaţi sau de­ fecţi, numai dacă sunt descărcaţi şi asi­ guraţi împotriva scurtcircuitării (de exemplu, prin izolarea cu benzi adezive a bornelor), la centrele de colectare de specialitate (respectaţi legislaţia în vi­...
  • Page 167 Türkçe Semboller Aşırı ısı veya yangından koru­ yun, kesinlikle ateş içine at­ mayın – Patlama tehlikesi! Genel tehlike ikazı Sudan koruyun – suyun içine Kullanım kılavuzunu ve gü­ daldırmayın. venlik uyarılarını okuyun! İpucu, uyarı Evsel atıklar içine atmayın. Kullanım talimatı Teknik özellikler için akü...
  • Page 168 Türkçe etki etmesi akülerin hasar görmesi­ maması durumunda elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalar mey­ ne neden olabilir. Bunun sonucunda dana gelebilir. aküler sızdırabilir, ısı oluşturabilir, duman çıkabilir, alev alabilir veya akü Tüm güvenlik uyarıları ve talimatları infilak edebilir. ileriki zamanlar için saklanmalıdır. –...
  • Page 169 Bu du­ havaya çıkarın ve şikayetler devam et­ rumda aküyü kullanmaya devam et­ tiğinde doktora başvurun. meyin ve yetkili Festool müşteri hiz­ – Aküyü sadece Festool elektrikli el metlerine başvurun. aletleri ile birlikte kullanın. Akü an­...
  • Page 170 Türkçe suyla durulayın. Sıvı göze temas – Hasarlı aküleri kullanmayın. Aküde ederse ayrıca bir doktora başvurun. örneğin koku oluşumu, yüksek ısı, Dışarı sızan akü sıvısı cildin tahriş ol­ renk değiştirme veya deformasyon gibi anormal özellikler meydana gel­ masına veya yanmalara sebep olabilir. –...
  • Page 171 Türkçe Çalışma 55 °C sıcaklık aralığında şarj edilmesine izin verir. Böylece uzun akü çalışma Akülerin optimum kullanımı ömrü elde edilir. hakkında bilgiler – Aküyü mümkün olduğunca serin (5 °C ile 25 °C arası) ve kuru (havadaki nem Akü kısmen şarjlı teslim edilir. <...
  • Page 172 Türkçe ► Akü kullanım ömrünü tamamladığın­ diğer ulusal yönetmelikleri de dikkate da ve fonksiyonu yetersiz olduğunda alın. yetkili Festool Müşteri Hizmetlerin­ den birine başvurun. (www.fes­ Çevre tool.com.tr/servis) Kullanılmış veya arızalı akü paketleri sadece deşarj olmaya ve kısa devreye Taşıma karşı korumalı biçimde (örneğin kutup­...
  • Page 173 Türkçe çevreye uygun geri dönüşüm kurumla­ rına teslim edilecektir. REACh yönetmeliği hakkında bilgiler: www.festool.com/reach...
  • Page 174 Srpski Simboli Zaštitite od vreline i otvorenog plamena – nikad ne bacajte u vatru – opasnost od eksplozi­ Upozorenje na opštu opasnost Uputstvo za upotrebu, proči­ Zaštitite od vode – ne uranjaj­ tajte sigurnosne napomene! te u tečnosti. Savet, napomena Ne bacajte u kućni otpad.
  • Page 175 Srpski Sigurnosne napomene za ljaju izvor opasnosti jer mogu pro­ litijum-jonska baterijska uzrokovati veoma visoku struju krat­ pakovanja kog spoja. Čak i kad izgleda da se liti­ jum-jonska baterijska pakovanja nala­ Upozorenje! Pročitajte sva si­ ze u ispražnjenom stanju, zapravo se gurnosna upozorenja i uput­...
  • Page 176 žeg vazduha, a u slučaju tegoba potra­ paljenja ili eksplozije baterijskog pa­ žite pomoć lekara. kovanja. Baterijsko pakovanje nemoj­ – Baterijsko pakovanje možete koristiti te dalje koristiti i obratite se autorizo­ jedino zajedno sa vašim Festool elek­ vanoj servisnoj službi Festool-a. tričnim alatom. Baterijsko pakovanje...
  • Page 177 Srpski je jedino tako zaštićeno od opasnog njem zaštitnih rukavica. Po potrebi za­ preopterećenja. Korišćenje nekog menite delove. drugog alata može dovesti do povreda – Nemojte da koristite oštećena ili pro­ menjena baterijska pakovanja. Kod i opasnosti od požara. – U slučaju neispravne upotrebe može oštećenih ili promenjenih baterijskih doći do curenja tečnosti iz baterij­...
  • Page 178 Srpski sko pakovanje. Ukoliko ne poštujete Baterijsko pakovanje se može u bilo ko­ je vreme napuniti, a da se pritom ne ovu napomenu, postoji opasnost od opekotina i požara. Pridržavajte se smanjuje njegov životni vek. Prekid po­ uputstava proizvođača. stupka punjenja ne šteti baterijskom pakovanju.
  • Page 179 ► Ako baterijsko pakovanje više nije u Prilikom isporuke, pridržavajte se lo­ funkciji, obratite se Festool ovlašće­ kalnih propisa. Molimo da obratite paž­ noj servisnoj službi. (www.fe­ nju na eventualne dodatne nacionalne stool.com/service)
  • Page 180 Srpski Životna sredina Iskorišćena ili pokvarena baterijska pakovanja vratiti na mestima za preuzi­ manje (poštovati važeće propise) samo kada su prazna i osigurana od kratkog spoja (npr. izolacijom polova pomoću lepljive trake). Time baterijska pakovanja dospevaju za redovnu reciklažu. Samo EU: U skladu sa Direktivom EU o baterijama i akumulatorima i transpo­...
  • Page 181 Íslenska Tákn Haldið frá hita og opnum eldi – kastið aldrei í eld – spreng­ ihætta! Varar við almennri hættu Verjið gegn vatni – dýfið ekki í Notendahandbók, lesið vökva. öryggisleiðbeiningarnar! Ábending, upplýsingar Fleygið ekki með heimilis­ sorpi. Leiðbeiningar um meðhöndl­ Endurvinnslutákn –...
  • Page 182 Íslenska Öryggisleiðbeiningar fyrir Li- þar sem þeir geta orsakað mjög háan ion-rafhlöðupakka skammhlaupsstraum. Jafnvel þótt Li- ion-rafhlöðupakkar virðist vera tómir Viðvörun! Lesið allar afhlaðast þeir aldrei að fullu. öryggisleiðbeiningar og fyrir­ – Gætið þess að rafhlöðurnar verði mæli. Ef ekki er farið að í sam­ ekki fyrir höggi eða öðru hnjaski.
  • Page 183 Íslenska – Verjið rafhlöðupakkann gegn hita leita til viðurkennds Festool-þjónust­ sem og gegn miklu sólarljósi og eldi. uaðila. Eldur og hitastig yfir 130 °C getur or­ – Hlaða verður rafhlöðupakkana í hleðslutækjum sem framleiðandi sakað sprengingu. – Ekki má opna rafhlöðupakkann. Ef mælir með.
  • Page 184 Íslenska Aðeins á þann hátt er rafhlöðupakkinn snertingu við húð. Ef þörf krefur skal varinn gegn hættulegu yfirálagi. Ef skipta um viðkomandi hluti. notað er annað verkfæri getur það – Ekki má nota skemmda eða breytta rafhlöðupakka. Skemmdir eða breytt­ valdið...
  • Page 185 Íslenska hætta á bruna og brunameiðslum. ur ekki skemmdum á rafhlöðupakkan­ Fylgið leiðbeiningum framleiðanda. Ýtið ekki aftur á aflrofann eftir Vinna að rafmagnsverkfærið hefur Upplýsingar um rétta meðferð slökkt sjálfkrafa á sér. Raf­ rafhlöðupakkans hlöðupakkinn getur orðið fyrir skemmd­ Rafhlöðupakkinn er hlaðinn að Rafhlöðupakkinn er með...
  • Page 186 óskemmdur. Fara skal eftir gildandi um hreinum. reglum um flutning á hverjum stað. ► Ef rafhlöðupakkinn hættir að virka Fylgið einnig frekari reglum sem kunna skal leita til viðurkennds Festool- að eiga við í hverju landi fyrir sig. þjónustuaðila. (www.festool.com/ service) Umhverfisatriði Þegar úr sér gengnum eða biluðum...
  • Page 187 Rafhlöðupakkarnir verða þá endurunnir með skipulögðum hætti. Aðeins í ESB: Samkvæmt Evróputilskip­ un um rafhlöður og hleðslurafhlöður og innleiðingu hennar í landslög verður að flokka bilaða eða úr sér gengna rafhlöð­ upakka/rafhlöður sérstaklega og skila þeim til umhverfisvænnar endurvinnslu. Upplýsingar varðandi REACh: www.festool.com/reach...
  • Page 188 中文 符号 防水 – 请勿浸入液体中。 一般性危险警告 建议、提示 请阅读使用说明书中的安全提 操作指令 示! 技术参数请参见电池组上的型号铭牌。 不得扔进生活垃圾。 锂离子电池组安全提示 警告!请阅读所有安全提示和说 回收符号 - 可循环使用材料 明。如不遵守安全提示和说明可 能会导致触电、火灾和/或重 仅允许在 - 10 °C 至 + 50 °C 的 伤。 温度范围内使用和存放蓄电 请保存好所有安全提示和说明,以备将 池。 max. 50°C 来使用。 防火、防热 – 切勿将其丢弃到 火中 – 爆炸危险!...
  • Page 189 中文 – 勿打开电池组。打开或对电池组进行改 锂离子电池组中的电池已经过气密处 理,操作和使用时只要遵守制造商说明 动都可能会损坏保护措施。 这可能会 就可保证无毒无害。 导致电池组发热、生烟、燃烧或爆炸。 – 勿将电池组浸入液体,比如(盐)水或 – 小心处理电量耗尽的蓄电池。电池组会 饮料。接触液体会导致电池组损坏。这 产生较强的短路电流,因此是危险源。 可能会导致电池组发热、生烟、燃烧或 即使当锂离子电池组看上去电量已用光 爆炸。电池组无法再使用时请向授权的 时,也可能并未彻底耗尽电量。 费斯托客户服务部门求助。 – 避免物理撞击/影响。撞击和侵入异物 – 只可使用制造商推荐的充电器为电池组 都可能损坏蓄电池。这可能会导致电池 充电。当适用于特定一种电池组的充电 组泄露、发热、生烟、燃烧或爆炸。 器为另一种电池组充电时,会有发生火 – 未使用的电池组应远离可能会产生接触 灾的危险。 跨接的金属物体(比如钉子、螺丝、钥 – 锂离子电池组燃烧时,不可用水灭火! 匙、回形针等)。 电池端子短路可能 使用砂子或防火毯。 会导致烧毁或火灾。 – 电池组损坏和使用不当时可能会有蒸汽 –...
  • Page 190 中文 – 电池组仅可搭配您的费斯托电动工具使 的话,电池组会发热、生烟、自燃或爆 用。只有这样才能避免电池组过载。使 炸。 用其他工具时可能会导致受伤和火灾。 – 请勿打开、挤压、过度加热(高于 80°C)或烧毁电池组。如果忽视该规 – 使用不当时可能会有液体从电池组中溢 出。请避免接触该液体。如意外接触, 定,会有烧伤或发生火灾的危险。请按 请用水冲洗。如有液体进入眼睛,清洗 照制造商的说明进行操作。 后请立即就医。 溢出的电池液可能会 导致皮肤刺激或烧伤。 工作 – 电池组故障时可能会有液体渗出,浸湿 电池组最佳处理提示 相邻的物体。检查涉及的部件。用干纸 巾吸净液体并用大量的水冲洗,以对其 电池组交付时会带部分电量。为 进行清洁。请佩戴防护手套避免接触皮 确保电池组的全部性能,使用前 肤。必要时,请更换部件。 应在充电器中充满电。 – 不得使用损坏或改动后的电池组。 损 坏或改动后的电池组可能会有一些无法 电池组可随时充电,不会缩短使用寿 预测的特性,导致火灾、爆炸或受伤。 命。充电中断也不会损坏电池组。 – 不得使用损坏的电池组。一旦出现一些 电动工具自动关闭后勿继续按压 异常特性,比如产生气味、发热、变色...
  • Page 191 包装内的锂离子电池组符合危险品法的 使用寿命。 要求。运输前,用户必须了解当地的法 – 将电池组尽可能存放在凉爽(5 °C 至 规。由第三方承运时(比如:航空运输 25 °C)和干燥(空气湿度 < 80%)的 或货运时,必须注意相应的特殊要求。 环境中。 准备包装时,必须请教危险品专家。当 – 比如,夏季时勿将电池组放到汽车中。 完好无损时,才可发送电池组。发送电 – 如果在充电后使用时间明显缩短,则表 池组时,请注意当地的法规。请注意其 示电池组已用坏,必须更换。 他可能的国家法规。 – 注意有关废弃处理的提示。 环境 保养和维护 仅为报废或损坏的电池组放电,以防短 ► 保持电池组上连接触点的整洁。 路(使用胶带进行电极的绝缘处理), ► 如果电池组的功能不再可用,请向授 然后交给回收点(注意适用的法规)。 权的费斯托客户服务部门求助。 从而循环利用电池组。 (http://www.festool.cn/service) 仅限欧盟: 根据电池、蓄电池方面的欧 盟指令和相关国家法律,损坏或用旧的...
  • Page 192 中文 有关 REACh 的信息: https:// 电池组/电池必须分类收集,然后提供给 环保回收机构。 www.festool.cn/关于我们/典型的费斯托 工具/环保/法定框架条件 联系 图特斯工具系统技术(上海)有限公司 上海总部 上海浦东康桥工业区康桥东路 1159 弄 91-1 号 电话:021-68182800 传真:021-68182690 www.festool.cn...
  • Page 193 日本語 リチウムイオンバッテリーパッ 発生するため、危険物と考えなければ クの安全に関する注意事項 なりません。リチウムイオンバッテリ ーパックが放電状態にあるように見え 警告安全に関する注意事項およ ても、決して完全には放電していませ び指示をすべて読んでくださ ん。 い。安全に関する注意事項およ – 物理的な衝撃を避けてください。バッ び指示を遵守しないと、感電、火災、あ テリーは衝撃を受けたり異物が侵入し るいは重傷などを惹き起こす危険があ たりすると損傷するおそれがありま ります。 す。これが原因でバッテリーパックの 安全に関する注意事項および指示は今 漏れ、発熱、発煙、発火、爆発などが 後いつでも参照できるように保管して 起こる可能性があります。 ください。 – 使用していないバッテリーパックに は、端子をショートさせる可能性のあ リチウムイオンバッテリーパックに使 る金属製品(釘、ネジ、鍵、クリップ 用されているセルは密閉されており、使 など) を近づけないでください。 バッ 用および取り扱いに際して製造元の指 テリーの端子がショートすると、火傷 示を遵守すれば無害です。 や火災の原因になることがあります。 – 放電したバッテリーは慎重に取り扱っ – 直射日光や裸火を含め、熱からバッテ てください。バッテリーパックは、シ...
  • Page 194 い。バッテリーパックを開けたり改造 る充電器を他のバッテリーパックの充 したりすると、安全対策が損なわれる 電に用いると、発火するおそれがあり おそれがあります。これが原因でバッ ます。 テリーパックの漏れ、発熱、発煙、発 – リチウムイオンバッテリーパックが燃 えたときは決して水で消火しないでく 火、爆発などが起こる可能性がありま す。 ださい。 砂または防火用毛布を使用 – バッテリーパックを水、海水、飲料水 してください。 などの液体に浸さないでください。バ – バッテリーパックが損傷し、あるいは ッテリーパックは液体に触れると損傷 不適切に取り扱われた場合、蒸気が放 することがあります。これが原因でバ 出されることがあります。この蒸気は ッテリーパックの漏れ、発熱、発煙、 気道を刺激するおそれがあります。蒸 発火、爆発などが起こる可能性があり 気を吸い込んだときは新鮮な空気を吸 ます。そのようなバッテリーパックは い、重傷の場合は医師の診療を受けて 使用を停止し、Festool の正規のサー ください。 ビス代理店までご連絡ください。 – バッテリーパックは Festool 電動工具 専用です。 バッテリーパックが危険...
  • Page 195 日本語 な過負荷から保護されるのは、この場 う、保護手袋を使用してください。液 合だけです。他の工具に使用すると負 体の付着した物体は必要があれば交換 傷や火災の原因になることがありま してください。 – 損傷した、あるいは改造したバッテリ す。 – バッテリーパックを不適切に取り扱う ーパックを使用しないでください。 と液体が流出することがあります。こ 損傷した、あるいは改造したバッテリ の液体には触れないでください。触れ ーパックは想定外の挙動をすることが てしまったときは水で洗い流してくだ あり、火災、爆発、負傷などの原因と さい。液体が目に入ったときは更に医 なるおそれがあります。 師の診療を受けてください。 バッテ – 損傷したバッテリーパックを使用しな いでください。バッテリーパックに異 リーから流出した液体は皮膚を刺激 臭、発熱、変色、変形など異常が認め し、または薬傷の原因となることがあ ります。 られたときは、直ちに使用を中止して – 不良なバッテリーパックから液体が流 ください。使用を続けると熱や煙が発 出して、付近の物体を濡らすことがあ 生し、発火または爆発に至るおそれが ります。被害がないか点検してくださ あります。 い。付着した液体は乾いたペーパータ – バッテリーパックを開けること、加圧 すること、高温(80°C 以上)に曝すこ...
  • Page 196 日本語 らないと火傷や火災の危険がありま 電を中断してもバッテリーパックに悪 す。製造者の指定に従ってください。 影響はありません。 電動工具が自動停止した後では 作業 ON/OFF スイッチを押さないで バッテリーパックの最適に取り ください。バッテリーパックを 扱うための説明 傷めるおそれがあります。 バッテリーパックには温度モニターが バッテリーパックは部分的充電 付いており、温度が 0~55 °C の間でな の状態で納品されます。バッテ ければ充電ができません。これにより リーパックの性能を最大限に発 長いバッテリー寿命が実現しています。 揮させるため、 初回運転の前に充 – バッテリーパックはなるべく低温(5 電器を用いてバッテリーパック ~25 °C)で乾燥した(湿度 < 80%)場 を完全充電してください。 所に保管してください。 – 夏季などにはバッテリーパックを自動 バッテリーパックはいつでも充電でき、 車内に放置しないでください。 寿命が短くなることはありません。充 – 充電後の使用可能時間が目立って短く なったときはバッテリーパックの寿命...
  • Page 197 日本語 – 廃棄についての注意事項を遵守してく 別な条件があります。このような場合 ださい。 は梱包などに関して危険物の専門家に 相談してください。バッテリーパック は損傷のない状態でなければ返送でき 保守と手入れ ません。返送は現地の法規を遵守して ► バッテリーパックの端子は常に清潔 行ってください。その他の各国法規に に保ってください。 も注意してください。 ► バッテリーパックが作動しなくなっ たときは、Festool の正規サービス代 環境 理店までご連絡ください。 使用済みの、または不良なバッテリーパ (www.festool.com/service) ックは必ず放電させ、短絡防止措置を施 した上で(たとえば電極に粘着テープを 輸送 貼って絶縁する) 、回収場所に持ち込ん 使用されているリチウムイオンバッテ でください(現行の法規に従ってくださ リーパックには危険物に関する法令が い) 。 適用されます。ユーザーはバッテリー バッテリーパックはその後リサイクル パックを輸送する前に現地の法規を知 されます。 らなければなりません。第三者(たとえ ば空輸、トラック)による輸送には、特...
  • Page 198 日本語 EU のみ:バッテリーおよびバッテリー パックに関する欧州ガイドラインおよ びそれを反映した各国法規によれば、不 良なまたは使用済みのバッテリーまた はバッテリーパックは分別収集され、環 境親和的な方法でリサイクルされます。 REACh に関する情報:www.festool.com...
  • Page 199 한국어 기호 열기 및 노출된 불꽃을 피하고, 절대 불 속에 던지지 마십시오 폭발 위험! 일반적인 위험에 대한 경고 물에 닿지 않게 하고, 액체 속 사용 설명서, 안전 수칙을 읽으 에 담그지 마십시오. 십시오! 유용한 정보, 지침 가정용 쓰레기로 폐기하지 마 십시오.
  • Page 200 한국어 을 준수하지 않으면 감전, 화재, 심각한 팩에서 누설, 열 발생, 연기 발생, 점화 상해 등이 발생할 수 있습니다. 또는 폭발이 일어날 수 있습니다. – 사용하지 않는 배터리팩은 접점 교락을 모든 안전 수칙 및 지침은 언제든지 참조 유발할 수 있는 금속 물체(예: 못, 스크 할...
  • Page 201 쐬고, 문제가 있는 경우 의사에게 상담 받으십시오. 인해 배터리팩에서 열 발생, 연기 발생, 점화 또는 폭발이 일어날 수 있습니다. – 배터리팩은 Festool 전동 공구와 결합 해서만 사용하십시오.그래야만 배터리 배터리팩을 더 이상 사용하지 말고 공 인된 Festool 고객 서비스 센터에 문의...
  • Page 202 한국어 한 후 물로 충분히 헹구어 이를 닦아내 경우 연소 및 화재의 위험이 있습니다. 십시오. 보호장갑을 착용하여 피부에 제조사 지침을 준수하십시오. 닿지 않게 하십시오. 필요에 따라 부품 을 교체하십시오. 작업 – 손상되거나 개조된 배터리팩은 사용하 배터리팩 취급 방법 관련 지침 지...
  • Page 203 한국어 십시오.배터리팩이 손상될 수 있습니다. ► 배터리팩이 더 이상 작동되지 않으면, 공인된 Festool 고객 서비스 센터에 문 배터리팩에는 온도 감시 장치가 장착되 의하십시오. (www.festool.com/ 어 있으며, 0 °C ~ 55 °C 사이의 온도 범위 service) 에서만 충전이 허용됩니다. 이를 통해 배...
  • Page 204 거 후 환경 보호법에 따라 재활용해야 합 등을 통해) 단락이 방지된 상태로 폐기업 니다. 체에 반환하십시오(통용되는 규정 참조). REACh 규정 관련 정보: 배터리팩은 이같이 분류되여 재활용됩니 www.festool.com/reach 다. 문의 경기도 의왕시 맑은내길 67, ALT Center A 5F, Malgeunnae-gil 67 501-2호(오전동, 에이엘티지식...
  • Page 205 Declaration of Conformity We as the manufacturer Festool GmbH, Wertstraße 20, 73240 Wendlingen, Germany declare under our sole responsibility that the product[s]: Designation: Battery pack Designation of Type[s]: BP-XS 2,6 AH Li-Ion Serial number[s] 10009271 fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations: •...
  • Page 206 • BS EN IEC 63000:2018 in the specified serial number range [S-Nr.] from 400000000 - 499999999 Place and date of declaration: Wendlingen, 31.03.2021 Signed on behalf of and in name of Festool GmbH Markus Stark Ralf Brandt Head of Productdevelopment...
  • Page 208 LiIon NiMH www.festool.com Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen www.festool.com/REACh...

Ce manuel est également adapté pour:

Bpc 12Bpc 15Bpc 18Bp-xs