INHOUD Uw schouwkap Beschrijving Inleiding Veiligheid Waar u op moet letten Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de schouwkap Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
UW SCHOUWKAP Beschrijving A Verlichting B Uittoets C Weergave gekozen snelheid en reiniging D Inschakelen ventilator / verhogen snelheid Timer Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
VEILIGHEID Waar u op moet letten! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
VEILIGHEID Waar u op moet letten! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen. •...
GEBRUIK Bediening Afzuigkap in- en uitschakelen Druk op de OFF toets B. De afzuigkap schakelt in op de laagste stand. Druk gedurende minimaal twee seconden op de OFF toets B. De afzuigkap schakelt uit. Verlichting in- en uitschakelen Druk op de verlichtingstoets A De verlichting gaat branden.
Page 8
GEBRUIK Bediening Clean air Druk (in uitgeschakelde stand) 2 seconden op toets D. De Clean air functie is geactiveerd. De afzuigkap wordt elk uur 10 minuten ingeschakeld. In de display wordt deze functie aangegeven met 2 draaiende segmenten. Na 10 minuten schakelt de afzuigkap uit en verschijnt ‘C’ in de display. Vervangen filters Als in de display letter ‘F’...
ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Trek het vetfilter naar u toe en kantel het naar voren omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
Page 12
INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting voor model: ES91..EM Dit is een (isolatie) klasse II (dubbel geïsoleerd) toestel. Het snoer hoeft derhalve niet op een geaard stopcontact aangesloten te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nulleiding.
INSTALLATIE Montage • Haal de afzuigkap uit de verpakking en verwijder de 2 schroeven A uit het binnenframe. U kunt nu het onderste deel van het binnenframe van het bovenste deel scheiden. Fig.2 • Houd de boormal tegen het plafond. Zorg ervoor dat de pijl zich aan de kant van het bedieningspaneel van de kap bevindt.
Page 14
INSTALLATIE • Zet het onderste binnenframe C vast met de 8 bijgeleverde schroeven G. • Motorversie: Bevestig de flexibele afvoerbuis op het daarvoor bestemde gat van de luchtafvoer. • Recirculatieversie: Sluit de flexibele afvoerbuis aan op het T-stuk M. Draai de schroef P in het daarvoor bestemde gat. •...
Page 15
INSTALLATIE • Verbind de onderste telescoopkoker met de bovenste. Bevestig ze tijdelijk maar zorgvuldig aan elkaar met plakband L. • Draai de twee schroeven O maximaal 3 mm los. • Bevestig de behuizing aan de onderste telescoopkoker, waarbij de schroeven O in de sleuven van de onderste koker geschoven moeten worden.
Page 16
INSTALLATIE • Bevestig de flexibele afvoerbuis H op de flens F. • Verwijder het plakband L en laat de onderste telescoopkoker op de afzuigkap zakken. • Controleer een goede werking van de afzuigkap. NL 16...
BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description A Éclairage B Arrêt C Affichage du choix de vitesse et de nettoyage D Mise en marche du ventilateur / augmentation de la vitesse Timer Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
SÉCURITÉ Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre « Installation » ). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales. • Les bords de l’appareil pouvant être coupants, nous conseillons de porter des gants de travail durant le montage de la hotte aspirante.
SÉCURITÉ Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
UTILISATION Commandes Allumer et éteindre la hotte Appuyez sur la touche B (OFF). La hotte se met en marche à la première vitesse. Appuyez pendant au moins deux secondes sur la touche B (OFF). La hotte s’éteint. Allumer et éteindre l’éclairage Appuyez sur la touche d’éclairage A.
Page 24
UTILISATION Commandes Fonction « Clean air » Lorsque la hotte est éteinte, appuyez sur la touche D pendant 2 secondes. La fonction « Clean air » s’active. Toutes les heures, la hotte s’allume pendant 10 minutes. Après 10 minutes, la hotte s’éteint et la lettre « C » apparaît à l’écran. Remplacement des filtres Dès que la lettre «...
ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur.
ENTRETIEN Filtres anti-graisse Retirer les filtres anti-graisse Coupez le courant ! Retirez la fiche ou éteignez le disjoncteur de votre tableau électrique. Tirez le filtre anti-graisse vers vous et faites-le basculer vers le bas. Filtre à charbon Remplacer le filtre à charbon Utilisez un filtre à...
INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la table de cuisson à...
INSTALLATION Connexion Raccordement électrique pour les modèles: ES91..EM L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun cable ne doit être connecté avec la prise terre. Le branchement au réseau électrique doit être exécuté de la façon suivante: MARRON = L ligne BLEU = N neutre Raccordement électrique pour les modèles:ES91..EX Cet appareil est construit en classe I, par conséquent, il doit être...
INSTALLATION Montage • Déballez la hotte et dévissez les 2 vis A du corps de l’appareil. Vous pouvez à présent séparer la partie supérieure de la partie inférieure du corps de la hotte. Fig.2 • Placez le modèle au plafond. Veillez à ce que la flèche se trouve sur le côté...
Page 30
INSTALLATION • Fixez la partie inférieure C à l’aide des 8 vis fournies (G). • Modèle avec recirculation : Fixez le flexible d’évacuation au trou prévu à cet effet dans l’évacuation d’air. • Modèle avec recirculation : Fixez le flexible d’évacuation au T (M). Serrez la vis P dans le trou prévu à...
Page 31
INSTALLATION • Reliez la gaine télescopique inférieure à la gaine télescopique supérieure. Reliez-les momentanément (mais soigneusement) à l’aide de l’adhésif L. • Serrez les deux vis O à 3 mm maximum. • Fixez le boîtier à la gaine télescopique inférieure, là où les vis O des encoches de la gaine inférieure doivent être fixées.
Page 32
INSTALLATION • Raccordez le flexible d’évacuation H à la bride F. • Retirez l’adhésif L et faites descendre la gaine télescopique inférieure vers la hotte. • Vérifiez le bon fonctionnement de la hotte. F 16...
ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à...
IHRE HAUBE Beschreibung A Beleuchtung B Ausschalter C Anzeige der gewählten Geschwindigkeit und Reinigung D Einschalten Ventilator / Erhöhen der Geschwindigkeit Timer Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts.
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
SICHERHEIT Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern. •...
NUTZUNG Bedienung Abzugshaube ein- und ausschalten Drücken Sie auf die OFF-Taste B. Die Abzugshaube schaltet sich mit geringster Geschwindigkeit ein. Drücken und halten Sie für mindestens zwei Sekunden die OFF-Taste B. Die Abzugshaube wird ausgeschaltet. Beleuchtung ein- und ausschalten Drücken Sie auf die Beleuchtungstaste A Die Beleuchtung geht an.
Page 40
NUTZUNG Bedienung Clean air Drücken Sie (im ausgeschalteten Zustand) 2 Sekunden auf die Taste D. Die Clean-Air-Funktion ist aktiviert. Die Abzugshaube wird jede Stunde für 10 Minuten eingeschaltet. Im Display wird diese Funktion durch zwei drehende Segmente angezeigt. Nach 10 Minuten wird die Abzugshaube abgeschaltet und es erscheint „C“...
PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Schalten Sie die Netzspannung aus! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Sicherungskasten aus. Ziehen Sie den Fettfilter zu sich und kippen Sie ihn nach unten. Kohlenstofffilter Den Kohlenstofffilter austauschen Verwenden Sie einen Kohlenstofffilter, wenn die Abzugshaube nicht an einen Abzugskanal angeschlossen ist.
INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 55 cm sein.
INSTALLATION Anschlüss Elektroanschluss für Modell: ES91..EM Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine der Leitungen geerdet werden. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N.
Page 45
INSTALLATION Montage • Die Abzugshaube aus der Verpackung nehmen und die beiden Schrauben A aus dem Innenrahmen entfernen. Der untere Teil des Innenrahmens kann jetzt vom oberen abgenommen werden. Fig.2 • Die Bohrlehre an die Decke halten. Der Pfeil muss sich auf der Seite mit dem Bedienfeld der Abzugshaube befinden.
Page 46
INSTALLATION • Den unteren Innenrahmen C mit den 8 mitgelieferten Schrauben G fixieren. • Motorausführung: Das flexible Abzugsrohr an die vorgesehene Öffnung für den Luftabzug anbringen. • Umluftausführung Das flexible Abzugsrohr an das T-Stück M anschließen. Die Schraube P in die vorgesehene Bohrung schrauben. •...
Page 47
INSTALLATION • Das untere Teleskoprohr mit dem oberen verbinden. Temporär, aber sorgfältig mit Klebeband L aneinander befestigen. • Die beiden Schrauben O maximal 3 mm aufdrehen. • Das Gehäuse um unteren Teleskoprohr befestigen, wobei die Schrauben O in die Schlitze des unteren Rohrs geschoben werden. •...
Page 48
INSTALLATION • Das flexible Abzugsrohr H am Flansch F anbringen. • Das Klebeband L entfernen und das untere Teleskoprohr auf die Abzugshaube sinken lassen. • Die Abzugshaube auf richtige Funktion kontrollieren. DE 16...
ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
Page 51
CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Safety Precautions you must take Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter LED lighting Installation General Electrical connection Mounting Appendix Disposal GB 3...
YOUR CANOPY HOOD Description A Lighting B Off switch C Display chosen speed and cleaning D Switching on the ventilator / increasing speed Timer Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
SAFETY Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area. •...
SAFETY Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock. •...
Operation Switching the extractor fan on and off Push the OFF button B. The extractor fan switches on at the lowest setting. Push the OFF button B for a minimum of two seconds. The extractor fan switches off. Switching the lighting on and off Push the lighting button A The lighting switches on.
Page 56
Operation Clean air Push button D for 2 seconds (when switched off). The Clean air function is activated. The extractor fan is switched on for 10 minutes every hour. In the display this function is indicated with 2 revolving segments. After 10 minutes the extractor fan switches off and ‘C’...
MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
MAINTENANCE Grease filters Removing grease filters Switch off the main Voltage! Remove the plug from the socket or turn the switch in the meter box to zero. Pull the filter towards you and tilt it down and forwards. Carbon filter Replacing the carbon filter Use a carbon filter if the extractor fan is not connected to an exhaust duct.
INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
Page 60
INSTALLATION Connection Electric connection for model: ES91..EM The appliance has been manufactured as a class II, therefore no earth cable is necessary. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N.
Page 61
INSTALLATION Fitting • the extractor fan from the packaging and remove the 2 screws A from the inner frame. You can now separate the inner frame from the top part. Fig.2 • Hold the drilling template against the ceiling. Ensure that the arrow is on the control panel side of the extractor fan.
Page 62
INSTALLATION • Fasten the inner frame C with the 8 supplied screws G. • Motor version: Fasten the flexible exhaust pipe to the appropriate hole in the air exhaust. • Recirculation version: Connect the flexible exhaust tube to the T-piece M. Screw screw P into the appropriate hole.
Page 63
INSTALLATION • Connect the bottom telescopic tube to the top tube. Fasten them to each other temporarily but carefully with adhesive tape L. • Unscrew the two screws O a maximum of 3 mm. • Fasten the housing to the bottom telescopic tube, whereby the screws O must be slid into the grooves of the bottom tube.
Page 64
INSTALLATION • Fasten the flexible exhaust pipe H to the flange F. • Remove the adhesive tape L and allow the bottom telescopic tube to slide down on to the extractor fan. • Check that the extractor fan functions correctly. GB 16...
APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
Page 67
INDHOLD Deres emhætte Beskrivelse Indledning Sikkerhed Hvad skal De være opmærksom på Aftrækssystemer Anvendelsen Betjening Vedligeholdelse Rengøring Fjernelse af fedtfiltre Udskiftning af kulstoffilteret Belysning Installation Generelt Elektrisk tilslutning Montering af emhætten Bilag Kassering af apparatets indpakningsmateriale DK 3...
DERES EMHÆTTE Beskrivelse A Belysning B Slukke-knap C Gengivelse af rensning og den valgte hastighed D Tænde ventilator / øge hastighed Timer Indledning Hvis De læser denne brugsanvisning, har De hurtigt en god oversigt over alle apparatets muligheder. Her finder De information om Deres sikkerhed og vedligeholdelsen af apparatet.
SIKKERHED Hvad skal De være opmærksom på! Lad en anerkendt installatør montere og tilslutte apparatet (se kapitlet “Installation”). Tilslut ikke apparatet på lysnettet før installationen er helt færdig. • Tilslut apparatet i henhold til de installationsforskrifter, der gælder lokalt. • I forbindelse med eventuelle skarpe kanter råder vi Dem til at bruge arbejdshandsker under monteringen af emhætten.
SIKKERHED Hvad skal De være opmærksom på! • Hvis De vil udskifte en pære skal De først strække stikket ud af stikkontakten! Brug udelukkende de samme pærer med det opgivede antal watt. For at mindske risikoen for elektrisk stød må emhætten kun bruges, når pærerne er monterede.
ANVENDELSEN Betjening Tænde og slukke emhætten Tryk på knappen ‘OFF’ B. Emhætten tændes da på den laveste stand. Tryk i mindst to sekunder på knappen ‘OFF’ B. Emhætten slukkes. Tænde og slukke belysning Tryk på belysningsknappen A. Lyset tændes. Tryk endnu en gang på knappen A. Lyset slukkes.
Page 72
ANVENDELSEN Betjening Ren luft Tryk (i slukket stand) 2 sekunder på knappen ‘D’. Ren luft-funktionen aktiveres. Emhætten tændes og kører i 10 minutter hver time. På displayet angives denne funktion med 2 drejende elementer. Efter 10 minutter slukkes emhætten og ‘C’ vises på displayet. Udskiftning af filtre Hvis bogstavet ‘F’...
VEDLIGEHOLDELSE Rengøring Vær opmærksom på! Før hver form for vedligeholdelse skal emhætten kobles fra el-nettet enten ved at stikket trækkes ud af stikkontakten eller ved at hovedafbryderen i huset slås fra. Emhætten skal rengøres regelmæssigt, både udvendigt og indvendigt (mindst lige så ofte som fedtfiltrene rengøres).
VEDLIGEHOLDELSE Fedtfiltre Fjernelse af fedtfiltre Slå strømmen fra! Tag stikket ud af stikkontakten eller slå afbryderen i målerskabet på nul. Træk fedtfilteret mod Dem selv og drej fremad og nedad. Kulstoffilter Udskiftning af kulstoffilteret Brug et kulstoffilter, hvis emhætten ikke er tilsluttet på en aftrækskanal. 1.
INSTALLATION Generelt Tilslutningen af apparatet på lysnettet skal ske af en anerkendt installatør, som kender og følger de gældende sikkerhedsforskrifter. Apparatet opfylder de europæiske krav. Vigtigt at vide: • Afstanden mellem emhættens laveste punkt og et gasblus skal være mindst 65 cm. Ved en elektrisk, keramisk eller induktionskogeplade skal denne afstand være mindst 55 cm.
Page 76
INSTALLATION Tilslutning Elektrisk tilslutning for modeller: ES91..EM Udstyret er indbefattet i klasse II, af denne grund er en jordledning ikke nødvendig. Kontroller, at den nominelle spænding svarer overens med den, der er trykt på udstyrets mærkeplade. Tilslutningen til strømforsyningen udføres på følgende måde: BRUN = fase L BLÅ...
Page 77
INSTALLATION Montering • Tag emhætten ud af indpakningen og fjern de 2 skruer A fra inderrammen. De kan nu skille den nederste del af inderrammen fra den øverste del. Fig.2 • Hold boreskabelonen op mod loftet. Sørg for at pilen sidder i samme side som emhættens betjeningspanel.
Page 78
INSTALLATION • Sæt den nederste inderramme C fast med de 8 medfølgende skruer G. Motorversion: • Fastgør det fleksible aftræksrør i det dertil bestemte hul i luftkanalen. Recirkulationsversion: • Tilslut det fleksible aftræksrør på T-stykket M. • Sæt skruen P i det dertil bestemte hul. •...
Page 79
INSTALLATION • Forbind det nederste teleskoprør med det øverste. Sæt dem midlertidigt men omhyggeligt fast på hinanden med tape L. • Skru de 2 skruer O maksimalt 3 mm løs. • Fastgør kappen på det nederste teleskoprør, herved skal skruerne O falde ind i udskæringerne i det nederste rør.
Page 80
INSTALLATION • Fastgør det fleksible aftræksrør H på flangen F. • Fjern tapen L, og lad det nederste teleskoprør synke ned på emhætten. • Kontroller om emhætten fungerer rigtigt. DK 16...
BILAG Kassering Kassering af apparatets indpakningsmateriale Ved fremstillingen af dette apparat er der gjort brug af vedvarende materialer. Apparatet skel ved afslutningen af sin levetid kasseres på en ansvarlig måde. Kommunen kan give Dem de nødvendige oplysninger. Indpakningsmaterialet kan genbruges. Følgende materialer kan genbruges: •...