Page 30
Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kordon çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
Page 31
• Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
Page 32
• Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Page 69
Description «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2 - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank – fig.4. – fig.5 fig.6.
Page 70
Operating the control panel SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Steam ironing - fi g.13. Do not place the iron on a metal support.When taking a break from ironing, always place the iron on the iron rest plate of the unit.
Page 71
Vertical steam ironing fabrics other than linen or cotton, hold the iron a being worn, always hang garments on a coat hanger. few centimetres from the - fig.13 garment to avoid burning the fabric. - fig.14. Power Zone Function - fig.15. AQUABOOST VAPORIZER button (pressurised cold water spray) - fig.28 - fig.29.
Page 72
- fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. fig.20-21. - fig.22. Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-Calc» light goes out - fig.23. Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-Calc»...
Page 73
Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
Page 74
Beschreibung «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - «Lock - System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks – fig.4. – fig.5 fig.6. –...
Page 76
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg - fig.13 gehalten wird, um ihn nicht - fig.14.
Page 77
Vor dem Entleeren Ihres Dampfgenerators muss dieser unbedingt - fig.12. mindestens zwei Stunden lang abkühlen, um jedes Verbrennungsrisiko - fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.23. Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC»...
Page 78
Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
Page 79
Description SYNTH. SILK WOOL COTTON LINEN Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir – fig.4. – fig.5 et fig.6. –...
Page 80
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Fonctionnement du tableau de bord SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fi...
Page 81
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le lin ou le coton, maintenez le fer à quelques centimètres personne, mais toujours sur un cintre. afin de ne pas brûler le tissu. - fig.13 - fig.14.
Page 82
Avant de procéder à la vidange de votre centrale vapeur, il est impératif - fig.12. de la laisser refroidir pendant plus de 2 heures, pour éviter tout risque de brûlure. - fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. fig.20-21. - fig.22. du voyant orange «Anti-calc»...
Page 83
Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
Page 84
Beschrijving «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen – fig.4. – fig.5 fig.6.
Page 85
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Werking van het bedieningspaneel SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fi g.13 Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool...
Page 86
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN Verticaal stomen linnen of katoen, moet u het strijkijzer op een afstand van worden gedragen, maar altijd op een kleerhanger. enkele centimeters houden om eventueel verbranden van - fig.13 de stof te voorkomen. - fig.14.
Page 87
Laat, voordat u uw stoomgenerator leegt, deze gedurende meer dan 2 uur - fig.12. afkoelen, om het gevaar van brandwonden te voorkomen. - fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. «Anti-calc» dooft - fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc»...
Page 88
Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
Page 89
Apparatbeskrivelse «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Påfyldning af vandbeholderen – fig.4. – fig.5 fig.6. –...
Page 91
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN skal strygejernet holdes nogle centimeter væk fra stoffet for ikke at brænde det. - fig.13 - fig.14. Power Zone-funktion - fig.15. Funktionen AQUA BOOST VAPORIZER (Trykspray med koldt vand) fig.28 - fig.29. Påfyldning af beholderen under brug - fig.11 Strygejernet er udstyret med en Gliss/Glide Protect...
Page 92
- fig.12. at undgå enhver risiko for forbrændinger. - fig.16. - fig.17 - fig.18 – fig.19. – fig.20 - 21 - fig.22 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.23 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på...
Page 93
Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.
Page 94
Apparatbeskrivelse «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» System for låsing av strykejernet på sokkelen “Lock – System» - fig.1 - fig.2. - fig.3. fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll vanntanken – fig.4. – fig.5 fig.6. – fig.7. Start dampgeneratoren Når dampgeneratoren - fig.24.
Page 95
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Kontrollpanelets funksjoner SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Anvendelse Stryking med damp - fi g.13. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet.
Page 96
Vertikal dampstryking og bomull, hold strykejernet på noen centimeters avstand for ikke å brenne stoffet. - fig.13 fig.14. Power Zone-funksjon fig.15. VANNFORSTØVER (kaldvannspray med trykk) - fig.28 - fig.29. Fylling av vanntanken under bruk r - fig.11 Dampstrykejernet ditt er utstyrt med strykesålen Gliss/Glide Protect Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter.
Page 98
Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
Page 99
Produktbeskrivning «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Spärr för strykjärnet på basenheten - «Lås – System» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fylla vattenbehållaren – g.4. – g.5 g.6. – g.7 Starta ångstationen Vid första användnings- tillfället, kan rök- och luk-...
Page 100
Så här fungerar kontrollpanelen SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - g.11 - g.12 - g.8 Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett metallställ då det kan skada g.13. sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
Page 101
Vertikal strykning än linne eller bomull, håll stryksulan en bit från plagget har på dig, häng alltid plagg på en galge. för att inte bränna materialet. g.13 - g.14. Funktionen Power Zone - g.15. AQUA BOOST VAPORIZER-funktion (trycksatt kallvattensprej) - g.28 - g.29.
Page 102
- g.16. - g.17 - g.18 – g.19. - g.20–21. - g.22. du ska stryka - g.23. Tryck på «OK» på kontrollpanelen tills den orangefärgade kontrollampan för «Antikalk» slocknar, nästa gång du ska stryka - g.23 «AUTO-OFF»-system Förvaring av ångstationen - g.2.
Page 103
Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker Åtgärder För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
Page 104
Tuotekuvaus SYNTH. SILK WOOL COTTON LINEN Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Vesisäiliön täyttö – fig.4. – fig.5 fig.6. – fig.7. Höyrykeskuksen käynnistäminen Ensimmäisellä käyttökerralla - fig.24.
Page 105
Ohjaustaulun käyttö SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.12 - fi g.8 Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fi g.13. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää...
Page 106
Silitys pystysuunnassa muuta kuin pellava- tai puuvillakangasta, pidä rauta Ripusta vaate henkarille höyryttämistä varten. muutaman senttimetrin - fig.13 etäisyydellä kankaasta, ettei - fig.14. se pala. Power Zone -toiminto - fig.15. AQUA BOOST VAPORIZER -toiminto (Paineistetun kylmän veden ruiskutus) - fig.28 - fig.29.
Page 107
- fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaustaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.23. Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.23.
Page 108
Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
Page 109
C hazınızın Tanımı «SYNTH» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1 Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Su haznes n doldurun - f g.4.
Page 110
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Kontrol panel n n çalışması SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 Kullanım Buharlı Ütüleme - fi g.13. metalik bir ütü standı üzerine koymayın.
Page 111
D key buharlı ütüleme Keten veya pamuklu üzer nde g dermey n, da ma b r askı kullanın ütüyü birkaç santimetre - f g.13 mesafede tutun. - f g.14 Power Zone Fonks yonu - f g.15 AQUA BOOST VAPORIZER fonksiyonu (Basınçlı soğuk su spreyi) - fig.28 - fig.29.
Page 112
- f g.16 - f g.17 - f g.18 . - f g.19. - f g.20-21. - f g.22. üzer nde yer alan «OK» düğmes üzer ne basınız. - f g.23. üzer nde yer alan «TAMAM» düğmes üzer ne basınız. - f g.23.
Page 113
Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
Page 114
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ SYNTH. SILK WOOL COTTON LINEN Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Γεμίστε το δοχείο νερού - g.4. – g.5 – g.7 Έναρξη λειτουργίας του συστήματος σιδερώματος Κατά...
Page 116
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN Σιδερώνετε κάθετα τα σιδερώνετε κρατώντας το σίδερο g.13 - g.14 αποφύγετε πιθανά καψίματα. Λειτουργία Ροwer Ζοne - g.15 - fig.28 - fig.29. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - g.11 Συντńρηση...
Page 117
Προτού προχωρήσετε στην εκκένωση του ατμοσίδερου, πρέπει - g.12 οπωσδήποτε να το αφήσετε να κρυώσει για δύο ώρες για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος εγκαύματος. - g.16. - g.17 - g.18, - g.19. g.20-21 - g.22. σβήσει η πορτοκαλί ενδεικτική λυχνία «Αφαίρεση αλάτων» - g.23.
Page 119
Descrizione «SYNTH» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Sistema di blocco del ferro sulla base - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparazione Che tipo di acqua utilizzare? Ricordate! Riempire il serbatoio - fig.4. . - fig.5 fig.6. - fig.7.
Page 120
SYNTH / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Funzionamento del pannello di controllo SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Utilizzo Stirare con vapore Non appoggiare il ferro su un supporto metallico.
Page 121
Stiratura in verticale diversi dal lino o dal cotone, mantenete il ferro ad alcuni su una persona, ma sempre su una gruccia. centimetri di distanza per non bruciare il tessuto. - fig.13 - fig.14. Funzione Power Zone - fig.15. Funzione AQUA BOOST VAPORIZER (spray d’acqua fredda pressurizzato) - fig.28 - fig.29.
Page 122
- fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. Al prossimo utilizzo, premere il tasto «OK» posto sul pannello di controllo fino a quando la spia arancione «Anti-calc» si spegne – fig. 23. Al prossimo utilizzo, premere il tasto «OK» posto sul pannello di controllo fino a quando la spia arancione «Anti-calc»...
Page 123
Un problema con la caldaia? Problemi Possibili cause Soluzioni Se non è possibile determinare la causa di un guasto, rivolgetevi a un Centro di assistenza autorizzato.
Page 124
Opis «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» System mocowania żelazka do podstawy pod żelazko - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Przygotowanie Jakiej wody używać? Napełnij zbiornik – fig.4. – fig.5 fig.6. – fig.7. Uruchomienie generatora pary Podczas pierwszego - fig.24.
Page 125
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Panel kontrolny SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 fi g.8 Użytkowanie Prasowanie przy uzyciu pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fi...
Page 126
Wygładzanie zagnieceń w pozycji pionowej tkanin innych niż len i bawełna, żelazko trzymać kilka zawsze na wieszaku. centymetrów od tkaniny, w celu - g.13 - g.14 Funkcja Power Zone - g.15 Funkcja AQUA BOOST VAPORIZER (wylot zimnej wody pod ciśnieniem) - fig.28 - fig.29.
Page 128
Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
Page 129
Popis SYNTH. SILK WOOL COTTON LINEN Systém zajištění žehličky na podstavci (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Příprava Jakou použít vodu? Naplňte nádržku – fig.4. – fig.5 a fig.6. – fig.7. Zapnutí parního generátoru Při prvním použití...
Page 130
Ovládání kontrolního panelu SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Použití Parní žehlení - fi g.13. Nikdy nepokládejte žehličku na kovovou odkládací desku, protože by se tím mohla poničit, ale používejte odkládací...
Page 131
Svislé žehlení Vzhledem k tomu, že vzniklá pára je velmi horká, nikdy nežehlete šaty Pára je velmi horká: nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby na oděvu oblečené na osobě, ale vždy pouze pokud ho máte na sobě, oděv musí vždy viset na ramínku. zavěšené...
Page 132
Před vyprázdněním generátoru páry jej v každém případě musíte nechat alespoň 2 hodiny vychladnout, aby nehrozilo opaření. - fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. - fig.23. oranžová kontrolka nutnosti odvápnění - fig.23. oranžová kontrolka vodního kamene Funkce «AUTO-OFF»...
Page 133
Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-li možné stanovit příčinu poruchy, obraťte se na přidružené poprodejní servisní centrum.
Page 134
Popis «SYNTH» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Systém na zaistenie žehličky na podstavec (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Príprava Akú vodu použiť? Naplňte nádržku – g.4. – g.5 g.6. – g.7 Zapnutie parného generátora Pri prvom používaní...
Page 135
SYNTH/SILK/WOOL/COTTON/LINEN SYNTH/SILK/WOOL/COTTON/LINEN - fi g.10. Ovládanie kontrolného panela SYNTH/SILK/WOOL/COTTON/LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8 Používanie Parné žehlenie Žehličku nikdy neukladajte na kovový podstavec na odkladanie -fi g.13. žehličky, mohol by ju poškodiť , odkladajte ju nadosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú...
Page 136
Vertikálne žehlenie Vytvorená para je veľmi teplá, oblečenie nikdy nehlaďte na osobe, ale vždy na vešiaku. Pri, iných vždy len vešiak. látkach ako je ľan alebo bavlna - g.13 - g.14 držte žehličku vo vzdialenosti niekoľkých centimetrov, aby ste látku nespálili. Funkcia Power Zone - g.15 Funkcia AQUA BOOST VAPORIZER (tlakový...
Page 137
- g.16. - g.17 - g.19 - g.20-21. - g.22. - g.23. oranžová kontrolka nutnosti odvápnenia - g.23. Funkcia «AUTO-OFF» Uloženie parného generátora - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Podieľajme sa na ochrane životného prostredia!
Page 138
Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak nie je možnosť určiť chybu, obráťte sa na autorizovaný popredajný servis.
Page 139
Leírás «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Előkészülés Milyen vizet használhatunk? A víztartály feltöltése – g.4. – g.5 g.6. – g.7 A gőzállomás bekapcsolása Az első...
Page 140
A vezérlőfelület működése SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - g.11 - g.12 - g.8 Felhasználás Gőzvasalás - fi g.13. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek.
Page 141
Függőleges vasalás Figyeljen arra, hogy a gőz nagyon forró, soha ne vasalja a ruhát saját magán, de mindig ruhafogasra akasztva. Ha más a testén, hanem csakis vállfán. kelméket vasal mint pamut és lenszövet, - g.13 a vasalót tartsa pár cm távolságra a - g.14 szövettől, hogy ne égesse meg a szövetet.
Page 142
- g.16. - g.17 - g.18 - g.19. - g.20-21. - g.22 «Anti-calc» jelzőfény kialszik - g.23 A legközelebbi használatkor tartsa lenyomva a vezérlőfelületen lévő «OK» gombot, amíg a narancssárga «Anti- calc» jelzőfény kialszik - g.23. «AUTO-OFF» rendszer A gőzállomás tárolása - g.2.
Page 143
Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározni a hiba okát, forduljon a szerződéses márkaszervizhez.
Page 144
Opis «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Sistem za blokiranje likalnika na podnožje (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Priprava Katero vodo naj uporabimo? Napolnite rezervoar – g.4. – g.5 g.6. – g.7 Vključite parno postajo Med prvo uporabo lahko nastane dim ali neškodljiv - g.24.
Page 145
Delovanje parne postaje SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.11 - fi g.12 - fi g.8. Uporaba Likanje na paro - fi g.13. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odložišče za likalnik, kar bi ga lahko poškodovalo, temveč...
Page 146
Gladite navpično tkanine, ki niso platnene ali bombažne, likalnik držite na obešalniku. nekaj centimetrov proč od - g.13 oblačila da tkanine ne ožgete. - g.14 Funkcija Power Zone - g.15 Funkcija WATER BOOST VAPORIZER (pršenje hladne vode pod tlakom) - fig.28 - fig.29.
Page 147
- g.16. - g.17 - g.18 - g.19. - g.20-21. - g.22. kamnu» ne preneha svetiti - g.23. Pri naslednji uporabi pritisnite na tipko «OK», ki se nahaja na krmilni plošči, dokler lučka «Proti vodnemu kamnu» ne preneha svetiti - g.23. Sistem za samodejni izklop «AUTO-OFF»...
Page 148
Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najti vzroka okvare, se obrnite na pooblaščeni servis in službo za potrošnike.
Page 149
Описание «SYNTH. «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Подготовка Какую воду использовать? Залив воды - g.4. . - g.5 g.6. – g.7 Запуск парогенератора При первом использовании...
Page 150
СИНТЕТ. / ШЕЛК / ШЕРСТЬ / ХЛОПОК / ЛЕН, - fi g.12 - fi g.8 Применение Глажение с паром Не ставьте утюг на - fi g.13 можете ее повредить. Ставьте покрытие и может выдерживать СИНТЕТ. ШЕЛК ШЕРСТЬ ХЛОПОК ЛЕН , то ткань вообще нескольких...
Page 151
нескольких сантиметрах, - g.13 - g.14 - g.15 - fig.28 - fig.29. Сухое глажение - fig.11 жесткие или абразивные моющие средства Внимание! Использование губки повредит покрытие подошвы утюга - g.27. Легкое удаление накипи из прибора накипь, промышленного производства...), их использование может привести к повреждению...
Page 152
парогенератора, во избежание риска - g.12 следует дать остыть - fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. - fig.23. - fig.23. Уберите парогенератор на хранение - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
Page 153
Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
Page 154
Электроутюги с парогенератором TEFAL моделей GV5xxx xx, GV6xxx xx, GV7xxx xx, GV8xxx xx и GV9xxx xx. Изготовлено во Франции на заводе Calor для холдинга “Группа СЕБ”, Франция (Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France) (Груп...
Page 155
Опис «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Підготовка Яку воду використовувати? Як наповнити резервуар? – g.4. – g.5 g.6. – g.7 - g.24. можуть виходити нешкідливі димок і запах - g.8. «SYNTH.»...
Page 156
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. - g.11 - g.8 Як прасувати парою Не ставте праску на металеву - fi g.13. підставку Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. СИНТ. ШОВК вовна БАВОВНА ЛЬОН...
Page 157
СИНТ./ШОВК/ВОВНА/ БАВОВНА/ ЛЬОН При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - g.13 поверхні тканини, щоб не - g.14 спалити її. - g.15 тиском) - fig.28 - fig.29. - g.11 Ваша праска оснащена підошвою Gliss/Glide Protect використовувати агресивні...
Page 158
води з вашого - g.12 дати охолонути годин, щоб уникнути опіків. - g.16. - g.17 - g.18 - g.19. - g.20-21. - g.22. - g.23. - g.23. - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
Page 159
Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
Page 160
Opis «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Priprema Koju vodu rabiti? Napunite spremnik – g.4. – g.5 g.6. – g.7 Pokretanje uređaja Prilikom prve uporabe - g.24.
Page 161
Funkcioniranje upravljačke ploče SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - g.11 - g.12 - g.8 Uporaba Glačanje s parom - g.13. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
Page 162
Okomito glačanje Kod ostalih materijala poput lana ili pamuka, držite glačalo na nekoliko centimetara udaljeno uvijek na vješalici. od tkanine da ne biste spalili - g.13 - g.14 materijal. Funkcija Power Zone - g.15 Funkcija AQUA BOOST VAPORIZER (Raspršivač s hladnom vodom pod tlakom) - fig.28 - fig.29.
Page 163
- fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. svjetlo «Anti-calc» - fig.23. Kod naredne uporabe, pritisnite gumb «OK» koji se nalazi na upravljačkoj tabli, sve dok se ne ugasi narančasto svjetlo «Anti-calc» - fig.23. Sustav «AUTO-OFF» Odlaganje uređaja - fig.2.
Page 164
Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukoliko problem i dalje postoji ili imate bilo kakvih pitanja obratite se ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu).
Page 165
Descriere «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» Sistem de blocare a erului de călcat pe soclu - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Pregătire Ce tip de apă poate utilizată? Umpleți rezervorul - g.4. - g.5 g. 6 –...
Page 166
Modul de funcționare a panoului de control SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - g.11 - g.12 - g.8 Utilizare Călcatul cu abur - fi g.13 pe un suport din metal, care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe este echipată...
Page 167
Neteziţi vertical Nu neteziţi niciodată o haină pe o persoană, ci întotdeauna pe un folosiți acest tip de călcare pe haine îmbrăcate de o persoană, ci utilizați foarte erbinte. Pentru alte tipuri de ţesături decât cele din in sau bumbac, - g.13 menţineţi erul de călcat la o distanţă...
Page 168
Înainte de a efectua golirea centralei de abur, este obligatoriu să o - g.12 lăsaţi să se răcească timp de peste 2 ore pentru a evita orice risc de arsuri. - g.16. - g.17 - g.18 - g.19. - g.20-21. - g.22.
Page 169
Aveţi probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este posibilă determinarea cauzei unei defecţiuni, adresaţi-vă unui Centru de Service post-achiziţie autorizat.
Page 170
Описание «SYNTH.» «SILK» «WOOL» «COTTON» «LINEN» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1 Подготовка Каква вода да използваме? Напълнете резервоара – g.4. – g.5 g.6. – g.7 При първата употреба g.24. пушек и миризма. Това - g.8. «SYNTH.»...
Page 171
SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - fi g.10. Използване на командното табло SYNTH. / SILK / WOOL / COTTON / LINEN - g.11 - g.12 - g.8 Употреба Гладене с пара - fi g.13 и е проектирана да издържа на висока...
Page 172
(СИНТЕТИКА/КОПРИНА/ВЪЛНА/ПАМУК/ ЛЕН) Вертикално изглаждане на гънките от лен и памук тъкани, - g.13 изгорите тъканта - g.14 - g.15 - fig.28 - fig.29. Гладене на сухо Пълнене на резервоара по време на гладене - fig.11 агресивни или Glide Protect абразивни продукти Внимание! Употребата...
Page 173
Преди да пристъпите на генератора, - g.12 го оставите да изстине - g.16. – g.17 – g.18 - g.19. – g.20-21. - g.22. – g.23 – g.23. Система «AUTO-OFF» Прибиране на генератора - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
Page 174
Неизправности на генератора? Неизправности обслужване.