Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1800126513 - 23/12 - GTH3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour TEFAL PRO EXPRESS Serie

  • Page 1 1800126513 - 23/12 - GTH3...
  • Page 4 Click fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 1 fig. 6 fig. 7 fig. 8 fig. 5 fig. 10 fig. 11 fig. 12 fig. 9 fig. 16 fig. 14 fig. 15 fig. 13 fig. 19 fig. 20 fig. 18 fig. 17 fig.
  • Page 5: Important Recommendations

    Important recommendations Safety instructions • Please read these instructions carefully before first use. This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. •...
  • Page 6: Preparation

    These types of water should not be used in your TEFAL iron. Also only use distilled water as advised above.
  • Page 7: Steam Ironing

    Ultracord System (according to model) ) • Your iron maybe equipped with an extension cord system to prevent the cord from dragging over the laundry and creasing it again when ironing. It also keeps the cord out of the way of your hand. Ironing with the Ultracord system: - The Ultracord system automatically tips back.
  • Page 8: Maintenance And Cleaning

    MODE ECO: Your steam generator iron has an ECO mode function which uses less power whilst still guaranteeing a sufficient steam flow for you to iron your garments properly. In order to use this function, once the thermostat of your iron has been correctly set (see table above), position the steam flow setting on the ECO segment fig.17 The ECO mode can be used on all types of fabrics, however, for very thick or very...
  • Page 9 Caution: this operation must not be performed until the generator has been unplugged for at least two hours and has completely cooled down. When performing this operation, the generator should be placed near a sink as water may flow out of the tank when it is opened.
  • Page 10 HELPLINE: If you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert help and advice: 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - ROI or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Page 11: Recommandations Importantes

    Recommandations importantes Consignes de sécurité • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité...
  • Page 12 Description Commande vapeur Chaudière (à l’intérieur du boîtier) Curseur de réglage de température du fer Cordon vapeur Voyant du fer Glissière de rangement du cordon vapeur Système Ultracord (selon modèle) Cache collecteur de tartre Plaque repose-fer Collecteur de tartre Interrupteur lumineux Marche/Arrêt Tableau de bord Touche enrouleur de cordon électrique a.
  • Page 13: Utilisation

    Pour ranger la centrale vapeur : - Rabattez l’arceau sur le talon. - Un aimant permet de tenir l’arceau sur le talon et ainsi faciliter le rangement de votre centrale vapeur. – fig.8. Mettez la centrale vapeur en marche Durant la première utilisation, il •...
  • Page 14: Défroissez Verticalement

    Repassage à sec • N’appuyez pas sur la commande vapeur. Défroissez verticalement Pour les tissus autres que le • Réglez le curseur de température du fer et le bouton de réglage du débit de vapeur sur la lin ou le coton, maintenez le position maxi.
  • Page 15: Rangez La Centrale Vapeur

    • Une fois la centrale vapeur complètement refroidie, retirez le cache collecteur de tartre - fig.18 • Dévissez complètement le collecteur et retirez le du boitier, il contient le tartre accumulé dans la cuve - fig.19 et fig.20. • Pour bien nettoyer le collecteur il suffit de le rincer à l’eau courante pour éliminer le tartre qu’il contient - fig.21.
  • Page 16: Causes Possibles

    Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions La centrale vapeur ne s’allume pas ou le L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien branché sur une prise en état de marche et qu’il est voyant du fer et l’interrupteur lumineux sous tension (interrupteur marche/arrêt lu- marche/arrêt ne sont pas allumés.
  • Page 17 του σ δερου χουν υποστε ζηµι πρ πει επειγ ντω να αντικατασταθο ν απ να εξουσιοδοτηµ νο κ ντρο σ ρβι τη Tefal για να αποφευχθε κ θε κ νδυνο . Μην αποσυνδ ετε τη συσκευ απ το ρε µα τραβ ντα το καλ διο.
  • Page 18 Περιγραφη ∆ιακ πτη ατµο Καλ διο σ δερου/β ση Διακόπτης ρ θµιση θερµοκρασ α του σ δερου Θ ση αποθ κευση του καλωδ ου ατµο . νδειξη θερµοστ τη Καπ κι συλλ κτη αλ των Σ στηµα Ultracord (αν λογα µε το µοντ λο) Συλλ...
  • Page 19 Σ στηµα Ultracord (αν λογα µε το µοντ λο) • Το σ δερ σα διαθ τει να σ στηµα επ κταση καλωδ ου προκειµ νου το καλ διο να µην τραβι ται π νω στα ρο χα και να τα τσαλακ νει κατ το σιδ ρωµα. Επ ση το καλ διο δεν ενοχλε το χ ρι. Για...
  • Page 20: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Για τα µ λλινα υφ σµατα: πι ζετε διαδοχικ το πλ κτρο ατµο για ξτρα ποσ τητα ατµο , χωρ να ακουµπ τε το σ δερο π νω στο ρο χο που σιδερ νετε εικ.10 . • Ρ θµιση ατµο : Για...
  • Page 21 Το σιδέρωμα με μη ενδεδειγμένη θερμοκρασία μπορεί να αφήσει σημάδια, για τα οποία θα απαιτείται καθαρισμός με το χέρι. Σε αυτή την περίπτωση, συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε ένα απαλό και υγρό πανί σε χλιαρή πλάκα, προκειμένου να μην καταστρέψετε την επένδυση. •...
  • Page 22 Πρ βληµα µε τη γενν τρια ατµο σα ? Λ σει Προβλ µατα Αιτ ε Η γενν τρια ατµο δεν λειτουργε Η συσκευ δεν ε ναι συνδεδεµ νη στο Βεβαιωθε τε τι η συσκευ ε ναι σωστ συνδεδεµ νη στο ρε µα και...
  • Page 23 คำแนะนำที ่ ส ำคั ญ คำแนะนำเพื ่ อ ความปลอดภั ย • กรุ ณ าอ่ า นคำคำแนะนำนี ้ อ ย่ า งละเอี ย ดก่ อ นการใช้ ง านครั ้ ง แรก ผลิ ต ภั ณ ฑ์ น ี ้ อ อกแบบมาเพื ่ อ ใช้ ภ ายในอาคารเท่ า นั ้ น ผู...
  • Page 24 คำอธิ บ าย ปุ ่ ม ควบคุ ม ไอน้ ำ 15. สายไอน้ ำ ที ่ ฐ านเตารี ด ตั ว เลื ่ อ นเพื ่ อ ควบคุ ม อุ ณ หภู ม ิ เ ตารี ด 16. ที ่ เ ก็ บ สายไอน้ ำ แบบเลื ่ อ นได้ ไฟแสดงสถานะควบคุ...
  • Page 25 ระบบนำสายไฟอั จ ฉริ ย ะ (เฉพาะรุ ่ น ) RÉGLAGE TEMPÉRATURE ET DÉBIT VAPEUR EN FONCTION DU TYPE DE TISSU À REPASSER : • เตารี ด ของท่ า นอาจต่ อ กั บ ระบบสายพ่ ว งไฟเพื ่ อ ป้ อ งกั น การลากสายไฟผ่ า นเสื ้ อ ผ้ า ที ่ ร ี ด และเกิ ด รอยยั บ ซ้ ำ ขณะรี ด ÉGLAGE DU CURSEUR ÉGLAGE DU BOUTON YPE DE TISSUS...
  • Page 26 รุ ่ น ECO : เตารี ด ไอน้ ำ ของท่ า นมี ก ารทำงานโหมด ECO ซึ ่ ง ใช้ พ ลั ง งานน้ อ ย ขณะที ่ ม ี ก ารไหลของไอน้ ำ ที ่ เ พี ย งพอกั บ ความต้ อ งการของผ้ า เมื...
  • Page 27 การล้ า งตะกรั น ออกอย่ า งง่ า ยๆ เพื ่ อ อายุ ก ารทำงานของเตารี ด ไอน้ ำ ที ่ ย าวนานขึ ้ น อย่ า ใช้ ส ารกำจั ด ตะกั น (น้ ำ ส้ ม สายชู สารขจั ด คราบตะกรั น เป็ น ต้ น ) เมื ่ อ และเพื...
  • Page 29 ¸ Í ª U ∞ ∂ b « u ∞ Ò « ∞ L ± l ± ∞ b ¥...
  • Page 30 ∞ W º ¸ ° ª U « ∞ ∂ ∞ Ò b ± u ± s K º « ∞ J ‹ ∂ U ß « ∞ ∑ ∞ W ≈ “ « ¸ ∂ ª U b « ∞ ±...
  • Page 31 ¸ : ª U « ∞ ∂ ≠ o ¢ b ∂ j > ‰ _ Ë u « … ∞ L J « Â « ª b ß ∑ « Æ ∂ q ± U ¸ , ≈ ª...
  • Page 32 ¥ q u œ « ∞ L º ( • U  ≤ E ô • ∑ b « Î ° F O K p ∞ º v « ´ K ¥ Ô ∂ I . Ë J w Ò...
  • Page 33 M ∑ « ∞ L e « ¡ √ § Å Ë 1 . 1 . u « … … « ∞ U ´ b s Æ ± ¸ ¥ W ª U « ∞ ∂ c ¥ W ∞...
  • Page 34 ± W ≥ U ‹ Å ¢ u ö ± ∞ º q « √ § ± s ‹ O L U ¢ F K ‰ F L U ß ∑ Í ≈ Ê √ . ≈ ≠...

Ce manuel est également adapté pour:

Pro express turbo serie

Table des Matières