Page 6
CE 4/9-13 W2B 1/1/1/2/379 Light state scale number Lightest dark state scale number Darkest state scale number Manufacturer identification Optical class Diffusion of light class Variation in luminous transmittance class Angle of Dependence classification Number of the standard...
PERSONALPRO ENGLISH CE Approved to BS EN12941 : 1998 RESPIRATORY PROTECTIVE DEVICE - POWERED FILTERING DEVICE, INCORPORATING A WELDING HELMET OR IMPACT PROTECTIVE FACESHIELD, CLASS TH2P R SL DEVICE USER INSTRUCTION MANUAL Important: This manual must be read and fully understood before using the PersonalPro unit. The manual must be retained for future reference.
manufacturer marked " PersonalPro " and "EN12941:1998 TH2P R SL". The CR-2B01/2013 is certified with the PL-2B01/2013 and GT-2B01/2013 helmets which are certified to EN 175 B. PersonalPro is manufactured under ISO 9001:2000 Quality System. 3. Preconditions for use: This Respirator must be used strictly in accordance with this instruction leallet and the instructions supplied with the corresponding head-units (hoods).
Velcro sections. 5.2.2. Particulate Filter: Use only filters and Pre Filters as supplied by Plymovent. It should first be ascertained by consulting an occupational hygienist or by calling the manufacturers technical help line as ta whether or not the PersonalPro Filter will offer suitable protection from the hazard.
connector into the blower until it reaches the bottom of the hole and then twist in a clockwise direction until the locating pins clips into place. Fitting the hose to the hoods is the same procedure. 5.2.7.Donning theWelding Helmet: First set the Welding helmets rake and adjust the welding filter to suit personal comfort (See the helmet's user instructions) Lift the helrnet to it's upper position.
6.3.2. Battery changing: Removing the battery: Locate the battery catch. Pull back the battery catch and at the same time the Battery can be removed by lifting upwards. Fitting the battery: Make sure the battery is the correct way up (as per 5.2) and then slide into the bower until the battery catch engages.
11. Technical data: This powered respirator is light-weight and easy to handle. It is equipped with a replaceable particulate filter. The system affords reliable protection against particulates and aerosols. Air flow: 180 to 220 Litres/ min. Minimum flow rate 170 Litres/ min. Weight with filter: 920 grammes Type of filter: P R SL Type of Battery: Replaceable and rechargeable Li-Ion 7.4V/5200 mAh...
Page 13
CE Approved to EN 166, 175, 379 USER INSTRUCTION MANUAL Important: This manual must be read and fully understood before using the unit. The manual must be retained for future reference. 1 - Compulsory Information Please read these instructions carefully before unpacking your S4 product. Failure ta comply with the instructions in this leaflet may void your warranty and adversely affect your health.
Page 14
Dimensions of cartridge 110x90mm Dimensions of field of vision 93x43mm Power supply Solar cells, no need to change batteries Weight 497 g Classification as per EN379 Optical class = 1 Light scatter = 1 Homogeneity = 1 Angle of vision dependency = 2 Standards CE, ECS, ANSI, AS/NZS 8 - Storage and Transportation: When not in use or during transportation the unit should be stored in the container in which they were...
Page 15
Als u nog vragen heeft in verband met de geschiktheid van dit product voor uw werk, contacteer dan een arbeidshygiënist of bel naar de technische hulplijn van de fabrikant. www.plymovent.com Inhoudsopgave: 1. Inleiding 2.
alleen bieden indien het wordt gebruikt in combinatie met filters die door de fabrikant worden voorzien en die PersonalPro en "EN12941:1998 TH2P R SL" vermelden. PersonalPro wordt vervaardigd volgens het ISO 9001:2000-kwaliteitssysteem. 3. Gebruiksvoorwaarden: Dit ademhalingstoestel moet strikt volgens de instructies uit deze handleiding worden gebruikt en volgens de instructies voor de over enkomstige kopstukken (helmen).
Zodra de riem goed past, kunt u het riemoverschot vastmaken met de klittenband. 5.2.2. De deeltjesfilter: Gebruik uitsluitend PersonalPro-filters en -voorfilters die door Plymovent worden geleverd. Raadpleeg eerst een arbeidshygiënist of bel eerst naar de technische hulplijn van de fabrikant om te weten te komen of de PersonalPro-filter voldoende bescherming biedt tegen het gevaar in uw werkomgeving.
5.2.6 . De luchtslang aan de blazer bevestigen : Plaats de pennen van de bajonetfitting van de slang op één lijn met de gaatjes van de luchtuitlaat van de blazer. Druk de bajonetfitting in de blazer tot ze helemaal in de gaatjes zit; draai met de wÿzers van de klok mee tot de pennen op hun plaats vallen.
3. Sluit de batterij aan op de lader. Het contact van de batterij bevindt zich aan de achterzijde. Een rood LED-Iampje geeft aan in hoeverre de batterij is opgeladen. 4. Zodra het opladen klaar is, schakelt de lader over op het druppelladen: het rode LED-Iampje gaat uit, het groene LED-Iampje brandt tijdens het druppelladen.
PRSL-vervangingsfilter (excl. voorfilter) 0000105010 Voorfilter voor PRSL filter 0000105011 Actief koolfilter voor PRSL filter 0000105003 11. Technische gegevens: Dit aangedreven ademhalingstoestel is gebruiksvriendelijk en weegt weinig. Het is uitgerust met een verwisselbar deeltjesfilter. Het systeem biedt een betrouwbare bescherming tegen deeltjes en aërosols. Luchtdebiet: 180 - 220 liter/min.
Page 21
of herstelling. N.B.: ln geval van een schadeclaim moet u met de handelaar contact opnemen bij wie het PersonalPro- toestel werd gekocht. Deze garantie dekt geen normale slijtage. Deze garantie doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten. CE-goedkeuring volgens EN 166, 175, 379 GEBRUIKSAANWIJZING Belangrijk : Lees aandachtig deze gebruiksinstructies alvorens de helm te gebruiken.
Page 22
2. Licht het passief filter met de lenzen voorzichtig op (7). Plaats een nieuw filter in omgekeerde volgorde. 7 - Specificaties Beschermingsklasse DIN 4 DIN 9-13 (donkere toestand) UV / IR bescherming Maximale bescherming in lichte en donkere toestand Schakeltijd van licht naar donker 0.2ms Schakeltijd van donker naar licht 0,1- 1s Afmetingen lasbrilcassette 110x90mm Afmetingen zichtveld 93x43mm...
Page 23
Lire les instructions ci-après avant de déballer le respiratoire PersonalPRO . Une mauvaise utilisation peut annuler la garantie et affecter votre santé. En cas de questions concernant l'utilisation de PersonalPRO pour vos applications, contacter votre distributeur ou Plymovent directement aux coordonnées listées en fin de manuel.
à la lecture, définit une unité de classe TH2 P R SL comme offrant un Facteur de Protection de 20. PersonalPRO ne peut offrir ce niveau de protection que lorsque les filtres sont fournis par Plymovent et marqués “ ” et “EN12941:1998 TH2P R SL”.
Répéter cette procédure jusqu'à trouver la position la plus confortable et la plus sécurisante. 5.2.2. Filtre à Particules N'utiliser que des filtre et des pré-filtres fournis par Plymovent. S'assurer que Ia filtration de l'unité PersonalPRO est appropriée aus risques présents dans l'environnement proche de l'opérateur.
Le filtre doit régulièrement être inspecté et remplacé éventuellement. S'assurer que le nouveau filtre est neuf et pas endommagé. D'un point de vue de l'hygiène, le filtre principale devrait être changé après 180 heures d'utilisation. Ne jamais nettoyer le filtre et le pré-filtre. 5.2.3.
Si utilisées par plusieurs opérateurs en équipe, l'unité de filtration et la coiffe doivent être désinfectées lors des changements d'équipes. Plymovent recommande les produits “Incidur” de Ecolad GmbH & Co. OHG pour le nettoyage et la désinfection.
· le bon assemblage de l''ensemble des pièces · la batterie et ses connexions. · le bon fonctionnement du chargeur · le filtre et son niveau de colmatage · l'absence de trous dans le tuyau d'arrivée d'air · le bon état du joint facial ignifugé ·...
L'unité de filtration PersonalPRO est couverte par une garantie de 12 mois depuis la date d'achat, contre les défauts mécaniques et électriques. Plymovent s'engage à prendre en charge le remplacement ou les réparations de la ou des différentes pièces défectueuses durant cette période.
Page 30
Le casque de soudeur ne devra pas être utilisé pour le soudage au plafond, dans la mesure où il existe un risque de blessures en cas de chute de métal fondu. 3 - Utilisation Serre-tête. Ajustez la sangle de réglage à la taille de votre tête. Appuyez sur le bouton d’arrêt et tournez-le jusqu’à...
Page 32
PERSONALPRO DEUTSCH CE-Kennzeichnung tür BS EN12941 : 1998 ATEMSCHUTZGERÂT -AKKUBETRIEBENER FILTER MIT INTEGRIERTEM SCHWEISSERHELM ODER SCHUTZSCHILD GERÂT DER KLASSE TH2P R SL GEBRAUCHSANWEISUNG Wichtig: Die vorliegende Gebrauchsanweisung muss vor der Benutzung des Air-Gerâts gelesen und vollstânëiq verstanden werden. Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist zwecks sp âterer Konsultation aufzubewahren. Obligatorische Informationen bezüglich der Benutzung eines batteriebetriebenen Atemschutzgerats mit einer haubenfôrmigen Haupteinheit Bitte lesen Sie die Anweisungen aufmerksam, bevor Sie Ihr PersonalPro-Produkt auspacken.
PersonalPro ist entworfen und gefertigt, um ais Gerat der Klasse TH2P R SL der Norm EN12941: 1998 zu entsprechen. Der Leitfaden zur Einführung eines effektiven Programms für Aternschutzqerâte (BS4275), ist eine Unterlage, dessen Lektüre wir dem Anwender empfehlen, und deJiniert ein Geràt vom Typ EN12941 TH2P R SL ais ein Geràt, das einen anerkannten Schutzfaktor von 20 bietet, PersonalPro kann diesen Schutz nur bieten, wenn er benutzt wird in Kombination mil Filtern, die der Hersteller mit "PersonalPro"...
Wiederho len Sie diesen Prozess, bis das Gerai komfortabel und sicher angebrachl ist. Wenn der Gürtel korrekt sitzt, müssen Sie den restlichen Teil des Gürtels mit dem Klettband sichern. 5.2 .2. Partikelfilter Benutzen Sie nur Filter und Vorfiller von PersonalPro, die von Plymovent gelietert werden. Überprüten Siezuerst,obderPersonalPro-FillereinenangemessenenSchutzvardervorhandenen Gefahr bietet.
Seite des Geblases nach oben. ACHTUNG! Es ist strengstens verboten, irgendein Werkzeug ZU benutzen, um die Abdeckung zu bffnen. Um den Filter zu entfernen, Ibsen Sie ihn mit einer Drehbewegung von der Abdichtung. Reinigen Sie, indem Sie den Staub entfernen. 5.2.4.
verbunden sind. dass der Luftfluss ausreichend ist (siehe Punkt 6.2.) dass dieLuitdurchdasgesamteAternschutzqeratvom GeblàsebiszurHaubestrômt. Laden Sie die Batterie vor der ersten Benutzung (siehe Punkt 6.3.) 6.2. Luftdurchflusstest 1Geben Sie die Luftdurchflussanzeige in den Anschluss für den Luftschtauch ein und halten Sie den Schlauch senkrecht und zwar ungetahr auf Augenh6he.
Page 37
ausgetauscht werden) 9. Lagerung und Transport Wenn das Geblàse und die Kopfbedeckungen nicht benutzt werden oder wenn sie bef6rdert werden, sollten sie sich im Behàlter befinden, in dem sie geliefert wurden, oder einem ahnlichen Behàlter. So sind sie keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt, so kommen sie nicht mit L6sungsmitteln in Berührung und so k6nnen sie nicht durch den Kontakt mit harten Obertlachen oder Geqenstanden beeintrâchtlqt werden.
Page 38
Best before 2014 / 05 Maximum storage Humidity <75% Symbole bezüglich des Filters: R =der Filter kann für mehr ais eine Schicht wieder benutzt werden. S = der Filter schützt var festen Partikeln. L = der Filter schützt var flüssigen Partikeln. 12.
drehen bis das Kopfband satt aber ohne Druck anliegt. Augenabstand und Helmneigung. Durch das Lösen der Arretierknöpfe wird der Abstand zwischen Passivfilter und Augen eingestellt. Beide Seiten gleich einstellen und nicht verkanten. Anschliessend die Arretierknöpfe wieder anziehen. Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf anpassen. Schutzstufe.
Page 40
PERSONALPRO ITALIANO Omologazione CE-secondo es EN12941 : 1998 DISPOSITIVO DI PROTEZIONE RESPIRATORIA -DISPOSITIVO DI FILTRAZIONE ELETTRICO, COMPLETO DI MASCHERA A CASCO PER SALDATURA 0 SCHERMO FACCIALE PROTETTIVO ANTIURTO DI CLASSE TH2P R SL MANUALE DIISTRUZIONI PER L'UTENTE Importante: Questo manuale deve essere letto con attenzione e compreso perfettamente prima di utilizzare l'Unità...
dispositivo TH2P R SL . La "Guida all'implementazione di un effettivo programma per dispositivi di protezione respiratoria" (B84275), di cui raccomandiamo la lettura all'utenle, definisce un dispositivo TH2P R S L conforme allo standard EN12941 quando offre un Fattore di Protezione Assegnato (Assigned Protection Factor) di 20.
Una volta che la cintura è stata assicurata correttamente, fissare eventuali pezzi eccedenti di cintura usando le sezioni di Velcro. 5.2.2. Filtro particellare Usare solo filtri PersonalPro e pref iltri forniti dalla Plymovent. Si dovrà anzitutto accertare che il filtro PersonalPro offra...
ventilatore. ATTENZIONE! E' severamente proibito l'utilizzo di qualsiasi altrezzo per aprire il coperchio dei filtro. Per asportare il filtre. Staccar lo dalla guarnizione del filtro facen do lo ruotare. Pulire l'unitàdalla polvere. 5.2.4. Montaggio di un nuo vo filtro Inserimento di un nuovo filtro: Mettere il filtro in posizione usando 10 stesso movimento ratatorio, quindi spingerlo delicatamente fine all'adattamento perfetto nel corpo dell'unità.
· si apresente un sufficiente llusso d'aria (vedi6.2.) · l'aria venga eragata altraverso l'intera sistema respiratorio dal ventilatore al casco. Caricare la batteria prima dell'utilizzo iniziale (vedi 6.3.). 6.2. Test per il tlusso dell'aria 1. Scollegareilllessibiledell'ariadall'unitàdiventilazione. 2. Inserire l'indicatore dei llussa dell'aria nel connettare dei llessibile dell'aria e tenere il llessibile in pasizione verticale circa all'altezza degli occhi.
9.Immagazzinaggio e trasporto Quando non in uso e durante il trasporto, il ventilatore e 10 schermo facciale devono essere riposti nel contenitore in cui sono stati torniti, 0 in altro contenitore simile, in modo da evitare l'esposizione alla luce dei sole, il contatto con solventi ed eventuali danni dal contatto fisica con superfici/oggetti duri.
Page 46
Refer to the manufacturers instruction manual Store between 0 – 40 Degrees C Best before 2014 / 05 Maximum storage Humidity <75% Simboli dei filtri R =questo significa che il filtro pué essere riusato per più di un turno di lavoro S = significa che il filtro protegge contro le particelle solide L = significa che il filtra protegge contra le particelle liquide 13.
Page 47
causare reazioni allergiche in persone molto sensibili. Utilizzare sempre l'elmetto con il filtro passivo e i vetri idonei. Non utilizzare mai filtri passivi o vetri non omologati. Chi indossa gli occhiali deve essere consapevole che l'elmetto può essere deformato da energia di impatto forte al punto da deformare anche gli occhiali.
Page 49
PERSONALPRO ESPANOL Aprobado por CE conforme a BS EN12941 1998 DISPOSITIVO DE PROTECClON RESPIRATORIA -DISPOSITIVO MOTORIZADO DE FILTRADO QUE INCOPORA UN CASCO DE SOLDAR 0 CARETA DE PROTECClON CONTRA IMPACTOS, DISPOSITIVO CLASE TH2P R SL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE USUARIO Importante: Este manual debe leerse y comprenderse plenamente antes de utilizar la unidad.
respiratoria efectivo), la cual se aconseja que el usuario lea, define un dispositivo EN12941 TH2 P R SL coma a quelque ofrece un Factor de Protecci6n Asignado de 20. PersonalPro se puede brindar este nivel de protecci6n cuando se usa con los filtras suministrados lmoortanta: por el fabricante con las leyendas "...
5.2.2. Filtro de part ïcutas: Utilice filtras y pre filtros PersonalPro suministrados por Plymovent. Primera se debe verificar, consultando a un higienista ocupacional o lIamand o a la Ifnea de soporte técnico dei fabricante, si el filtro PersonalPro otrecera una pratecci6n adecuada al peligro.
filtro, tirelo hacia afuera dei sella a la vez que 10 rota. Limpie el polvo que pueda haber en la unidad. 5.2.4. Colocacién de un filtro nuevo: Inserci6n de un filtra nuevo: Vuelva a colocar el filtro en posici6n usando el mismo movimiento de rotaci6n y presi6nelo suavemente hasta que calce bien en el cuerpo de la unidad.
1. Desconecte el tubo de aire dei soplador. 2. Inserte el indicador de flujo de aire dentra dei tubo flexible y mantenga el tubo en posicion vertical, aproximadamente al nivel de la vista. 3. Encienda el motor. El flujo de aire es suficiente solo si la esfera alcanza el nivel de minima velocidad de flujo.
Page 54
Cuando no est àn usa a oara ser transoortados. el soolador, deben ser guardados en los envases en los que fueron entregados, 0 en otro envase similar, de modo que estén fuera de la luz solar directa, no estén en contacta con solventes y no puedan ser dafiados por contacto ffsico con superficies/articulos duras. Oeben almacenarse a una temperatura entre +O°C y +40°C, y a una humedad relativa menor 0 igual a 75%.
Page 55
Store between 0 – 40 Degrees C Best before 2014 / 05 Maximum storage Humidity <75% Symbolos de filtros: R = significa que el filtra puede usarse para mas de un turne. S = significa que el filtro protege contra partfculas solidas L = significa que el filtra protege contra particulas liquidas 14.
Page 56
3 - Uso Atalaje de cabeza. Regular la banda superior según la medida de la cabeza. Presionar el pomo de ajuste y girarlo hasta que la banda quede apoyada con firmeza pero con comodidad. Distancia de los ojos e inclinación del casco. La distancia entre la filtro pasivo y los ojos se regula aflojando los pomos de bloqueo.