Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EN Mobile welding fume extractor with flexible arm
EN Stationary welding fume extractor with flexible arm
EN Stationary welding fume extractor with two flexible arms
FR Epurateur mobile des fumées de soudure avec bras flexible
FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec bras flexible
FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec deux bras flexibles
ES
ES
ES
Aspirador fijo para humos de soldadura con brazo flexible
Aspirador móvil de humos de soldadura con brazo flexible
Aspirador fijo para humos de soldadura con dos brazos flexibles
MobilEgo
EN
Installation and user manual
FR
Manuel d'installation et d'utilisation
ES
Manual de instalación y de uso
www.plymovent.com
pluS
60Hz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PLYMOVENT MobileGoplus

  • Page 1 EN Stationary welding fume extractor with two flexible arms EN Stationary welding fume extractor with flexible arm EN Mobile welding fume extractor with flexible arm FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec deux bras flexibles FR Epurateur fixe des fumées de soudure avec bras flexible FR Epurateur mobile des fumées de soudure avec bras flexible Aspirador fijo para humos de soldadura con dos brazos flexibles Aspirador fijo para humos de soldadura con brazo flexible Aspirador móvil de humos de soldadura con brazo flexible MobilEgo pluS 60Hz Installation and user manual Manuel d’installation et d’utilisation Manual de instalación y de uso www.plymovent.com...
  • Page 2 EN – OrigiNal iNstructiON All rights reserved. The information given in this document has been collected for the general convenience of our clients. It has been based on general data pertaining to construction material properties and working methods known to us at the time of issue of the document and is therefore subject at any time to change or amendment and the right to change or amend is hereby expressly reserved.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table of contents Table des matières indice ENgliSH Page FRaNçaiS Page ESpañol Pág. Preface Avant-propos Preámbulo Introduction Introduction Introducción Product description Description de produit Product description Safety instructions 3. Instructions de sécurité 3. Normativas de seguridad Installation Installation Instalación Utilisation Maintenance Entretien Mantenimiento 7. Troubleshooting 7. Réparation des pannes 7. Subsanación de fallos Electrical diagram...
  • Page 4: Preface

    - supply voltage and frequency pREFacE - power consumption using this manual general description This manual is intended to be used as a work of reference for The MobileGo is a mobile filter unit with an integrated fan plus professional, well trained and authorised users to be able to and an extraction arm. It features a pre filter cassette and a safely install, use, maintain and repair the product mentioned HEPA filter cassette (both disposable). Thanks to the four on the cover of this document. transport wheels (two of which are swivel casters with brake), the MobileGo is suitable to be used in relatively small plus pictograms and symbols facilities or near sources of pollution without a fixed location. The following pictograms and symbols are used in this manual: 1.2.1 Intensity of use...
  • Page 5: Product Description

    ambient and process conditions passes the pre filter cassette and is cleaned by the HEPA filter cassette. The cleaned air is returned in the workshop through the outlet Process temperature: grid on the rear of the unit. - min. 5°C (41°F) - nom. 20°C (68°F) 2.2.1 Indication of filter replacement - max. 70°C (158°F) The MobileGo has a service indicator that monitors the plus Max. relative humidity airflow. When the red indicator light (LED) is on, it is Suitable for outdoor use necessary to replace the filter(s). Transport of the unit SaFETy iNSTRucTioNS You cannot hold the manufacturer liable for any transportation damage after delivery of the product.
  • Page 6: Installation

    Modifications that there is no possibility of the welding current flowing back to the welding machine via the protective earth Modification of (parts of) the product is not allowed. conductor of the MobileGo plus installation Service, maintenance and repairs - The installation of this product is exclusively reserved to - Obey the maintenance intervals given in this manual. authorised, trained and qualified engineers. Overdue maintenance can lead to high costs for repair and - The electric connection must be executed in accordance with revisions and can render the guarantee null and void. the local codes and requirements. Ensure compliance with - Always use Personal Protective Equipment (PPE) to avoid the EMC regulatory arrangements. injury. This also applies for persons who enter the work area. - During installation, always use Personal Protective - Make sure the room is sufficiently ventilated. Equipment (PPE) to avoid injury. This also applies to persons - Use tools, materials, lubricants and service techniques which who enter the work area during installation. have been approved by the manufacturer. Never use worn - Make sure that the workspace is well illuminated. tools and do not leave any tools in or on the product. - Stay alert and keep your attention to your work. Do not - Clean the area afterwards.
  • Page 7: Use

    A (8x) B (8x) E (2x) D (2x) Fig. 4.1 Rotating flange Fig. 4.2 • In case of a hose tube arm: put the hose tube over the internal rods of the arm. • Move the hose clamp (C) and the arm swivel ring (incl. rubber collar) (D) over the hinge rod (B). • Put the washer M20 (E) on the rotating flange (F). • Put the hinge rod (B) in the rotating flange (F). Fig. 4.3 Hood mounting • Put the hose (A) over the arm swivel ring (D). • Use the rubber collar to make the connection airtight. • • Attach the hose (A) to the swivel ring (D) with the hose clamp (C). aTTENTioN! Make sure to install the washer M20 (E) between the rotating flange and the swivel ring to avoid damage.
  • Page 8: Maintenance

    WaRNiNg component action Frequency: every X To keep the welding fume away from the breathing months zone of the welder, make sure that all fume is extracted through the hood. X =12 *) Before every use • Put the unit off approx. 20 seconds after you have finished welding. Filter replacement When the airflow is too low during use, the service indicator The service indicator (red LED) is on when the airflow is too (ref. Fig. 5.1B) is on. Refer to chapter 7 to find the possible low. cause and the solution. Make sure that: aTTENTioN - the shut-off damper is open If you do not replace the pre filter cassette and/or - the extraction arm is not fully folded the HEPA filter cassette in time, the airflow (extraction capacity) further drops.
  • Page 9: Troubleshooting

    6.2.2 HEPA filter cassette Symptom problem possible Solution cause To replace the HEPA filter cassette, do the following. The fan does The unit does No mains Connect the mains not start not function voltage voltage Fig. 6.2 • De-energize the unit. Thermal - Examine the fan overload and motor to find • Open the back door (C). protection is the cause and • Remove the pre filter cassette.
  • Page 10: Disposal

    diSpoSal Dismantling and disposal of the unit must be done by qualified persons. personal protective equipment (ppE) Wear respiratory protection and protective gloves when you dismantle and dispose of the unit. dismantling To safely dismantle the unit, obey the safety instructions that follow. Before dismantling of the unit: - disconnect it from the mains - clean the outside During dismantling of the unit: - make sure that the area is sufficiently ventilated, e.g. by a mobile ventilation unit After dismantling of the unit: - clean the dismantling area disposal Dispose of the pollutants and dust, together with the used filters, in a professional manner in accordance with federal, state or local regulations.
  • Page 11: Avant-Propos

    avaNT-pRopoS iNTRoducTioN utilisation du manuel Identification du produit This manual is intended to be used as a work of reference for La plaque d’identification comporte les données suivantes : professional, well trained and authorised users to be able to - nom du produit safely install, use, maintain and repair the product mentioned - numéro de série on the cover of this document. - tension d’alimentation et fréquence - puissance pictogrammes et symboles Dans ce manuel, il est fait usage des pictogrammes et description générale symboles suivants : Le MobileGo...
  • Page 12: Transport De La Machine

    Working range Fonctionnement Voir Fig. II à la page 24. Le MobileGo fonctionne selon le principe de recyclage. La plus fumée de soudure est aspirée par le ventilateur intégré à la conditions ambiantes et de processus hotte du bras d’aspiration raccordé. L’air pollué passe à travers le préfiltre à cassette et il est nettoyé par la cassette filtrante HEPA. Température de processus : L’air nettoyé est renvoyé dans l’atelier via la grille d’évacuation - min. 5°C (41°F) sur la côté arrière de l’unité. - nom. 20°C (68°F) - max. 70°C (158°F) 2.2.1 Indication de remplacement de filtre Humidité relative max.
  • Page 13: Installation

    produit. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de - Inspectez le produit et assurez-vous qu’il n’est pas dommage ou de lésion corporelle résultant de cet autre usage. endommagé. Vérifiez le fonctionnement correct des Le produit est en conformité avec les normes et directives en dispositifs de sécurité. vigueur. Utilisez le produit uniquement s’il se trouve en parfait - Ne placez jamais le produit devant les entrées, sorties, et état technique, conformément à la destination sus-décrite. passages destinés aux services de secours. - Utilisez toujours, pendant l’utilisation les équipements de Spécifications techniques protection individuelle (EPI) afin d’éviter les blessures. Ceci Les spécifications indiquées dans ce manuel ne doivent pas vaut également pour les personnes pénétrant dans la zone être modifiées. de travail pendant l’installation. - Contrôlez la zone de travail. Interdisez l’accès de cette zone Modifications aux personnes non autorisées. La modification du produit ou des composants n’est pas - Protégez le produit contre l’eau et l’humidité. autorisée. - Assurez toujours une aération suffisante, notamment dans les petits locaux. installation - Assurez-vous de la présence d’un nombre suffisant - L’installation du produit est réservée exclusivement aux d’extincteurs homologués (classes de feu ABC) dans l’atelier, techniciens instruits et autorisés en ce sens.
  • Page 14: Déballage

    A (8x) B (8x) déballage A (8x) Contrôlez si le produit est complet. Le contenu de l’emballage se compose des éléments suivants : B (8x) Unité de filtration - unité mobile - rondelle M6 (8) - boulon M6x25 (8) bras d’aspiration - bras d’aspiration (pré-assemblé) - bride rotative Fig. 4.2 Bras sur l’unité mobile - joint tournant, manchon inclus - hotte - collet pour hotte avec toile métallique Montage de la hotte - rondelle M20 Pour installer la hotte, procédez comme suit.
  • Page 15: Entretien

    composant opération Fréquence : chaque X mois X =12 Unité de filtration Boîtier Nettoyez l’extérieur à l’aide d’un nettoyant doux. Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un aspirateur industriel et éliminez la poussière du compartiment du filtre. Contrôlez le matériel d’étanchéité. Remplacez-le si nécessaire. Ventilateur Contrôlez quant à la présence de Fig. 5.1 Fonctions et indicateurs saleté incrustée. Nettoyez-le si nécessaire. utilisation Câble Vérifiez si il n’est pas endommagé. X *) d’alimenta- Remplacez-le si nécessaire. Comme il s’agit d’une unité mobile, l’unité peut être utilisée à tion n’importe quel endroit. Pour obtenir les meilleurs résultats de fonctionnement, disposez l’unité le plus près possible de la bras d’aspiration source de pollution.
  • Page 16: Réglage Du Bras

    Réglage du bras • Ouvrez la porte arrière (B). • Retirez le préfiltre à cassette (A). Si le bras d’aspiration, ou une partie de celui-ci, ne reste pas • Mettez le préfiltre à cassette usagé au rebut conformément dans la position souhaitée, vous devez régler le frottement. aux réglementations fédérales, gouvernementales ou locales. • Determine which joint needs more or less friction. • Placez un nouveau préfiltre à cassette dans l’unité. Vérifiez • Desserrez le tuyau à cet endroit pour accéder à que la flèche sur le châssis pointe vers le bas l’articulation. • Fermez et verrouillez la porte. • Tirez le bras en position horizontale. • Réglez le frottement ; référez-vous à la Fig. V à la page 25 pour connaître les points de réglage. RépaRaTioN dES paNNES Si l’unité ne fonctionne pas (correctement), consultez la liste de vérifications suivantes pour voir si vous pouvez remédier vous-même au problème. Si ce n’est pas le cas, contactez votre fournisseur. MiSE EN gaRdE Respectez les règles de sécurité indiquées dans le chapitre 3 lorsque vous effectuez les activités ci-dessous.
  • Page 17: Schéma Électrique

    Mettre au rebut Signali- problème cause Remède sation possible Éliminez les polluants et la poussière, avec les filtres usagés, Capacité L’unité ne L’obturateur se Ouvrez d’une manière professionnelle, conformément aux d’aspiration fonctionne trouvant dans (entièrement) réglementations fédérales, gouvernementales ou locales. insuffisante la hotte du bras l’obturateur correctement d’aspiration est (partiellement) fermé Filtres obstrués Réparez le & raccordement raccordement des desserré du tubes de pression capteur de pression Filtres obstrués Remplacez le &...
  • Page 18: Preámbulo

    pREáMbulo iNTRoducciÓN acerca de este manual Identificación del producto Este manual se editó en concepto de documento de referencia La placa de características contiene los siguientes datos: para usuarios profesionales, cualificados y debidamente - denominación del producto autorizados. Utilizando dicho manual podrá instalar, hacer - número de serie funcionar, mantener y reparar de una forma segura el producto - tensión de conexión y frecuencia que se indica en la cubierta.
  • Page 19: Transporte De La Máquina

    alcance de trabajo Funcionamiento Véase Fig. II en la página 24. El MobileGo trabaja según el io de recirculación. Los humos plus de soldadura se aspiran a través de la campana del brazo de condiciones del entorno e del proceso aspiración conectado mediante el ventilador empotrado. El aire contaminado pasa por el casete de prefiltro y se limpia en el casete de filtro HEPA. Temperatura del proceso: El aire limpio vuelve al taller a través de la rejilla de salida de - min. 5°C (41°F) la parte posterior de la unidad. - nom. 20°C (68°F) - máx. 70°C (158°F) 2.2.1 Indicación de sustitución del filtro Humedad relativa del aire máxima El MobileGo tiene un indicador de servicio que vigila el flujo...
  • Page 20 utilización debida ¡advERTENcia! El producto se ha diseñado exclusivamente para la aspiración y No utilice el producto para: filtración de humos y sustancias liberados durante la mayoría - gases calientes (permanentemente por encima de de procesos de soldadura habituales. Todo uso distinto o que los 70°C/158°F) vaya más allá de esta finalidad será considerado como uso - soldadura con llama indebido. El fabricante declina toda responsabilidad de los - neblina de aceite daños o lesiones que se puedan producir a causa de tal uso - neblina de aceite pesada en humos de soldadura indebido. El producto corresponde a las normas y directivas en - aspiración de cemento, serrín, polvo de madera, vigor y debe utilizarse exclusivamente en estado técnicamente etc. correcto y con arreglo a su finalidad tal y como se ha indicado arriba. - Inspeccione el producto cuidadosamente y compruebe la inexistencia de daños. Verifique además el funcionamiento datos técnicos correcto de los dispositivos de protección. Los datos que figuran en el presente manual no deben ser - No instale el producto nunca delante de pasos de entrada o modificados.
  • Page 21: Instalación

    iNSTalaciÓN ¡aTENciÓN! Asegúrese de instalar la arandela M20 (E) entre la brida giratoria y el anillo de rotación para evitar Herramientas y avíos daños. Se necesitan las siguientes herramientas y requisitos para instalar la unidad: - herramientas básicas A (8x) 4.1.1 Hay que obtener localmente B (8x) - enchufe de red A (8x) desembalaje B (8x) Compruebe la integridad del producto suministrado. El embalaje contiene los siguientes elementos: Unidad de filtración - unidad de filtro móvil Fig. 4.2 Brazo en unidad móvil - arandela M6 (8) - perno M6x25 (8) Montaje de la campana...
  • Page 22: Panel De Mandos

    panel de mandos ¡advERTENcia! La falta de mantenimiento de los equipos puede La unidad contiene los siguientes controles e indicadores: provocar riesgos de incendios. Fig. 5.1 Interruptor basculante (0-1) Los intervalos de mantenimiento que se indican a continuación Indicador de servicio (DEL rojo) dependen de las condiciones de trabajo y servicio. Por esta razón y de forma adicional a las tareas de mantenimiento regulares que se describen en este manual, se recomienda someter al equipo anualmente a una revisión completa. A estos efectos, diríjanse a su proveedor. componente Tarea Frecuencia: cada X meses X =12 Unidad de filtro Caja Limpie el exterior por medio de un detergente no agresivo. Limpie el interior por medio de un Fig.
  • Page 23: Subsanación De Fallos

    6.2.1 Casete de prefiltro Para cambiar el casete de prefiltro, proceda de la siguente manera. Fig. 6.1 • Deje sin corriente la unidad. • Abra la puerta trasera (B). • Retire el casete de prefiltro (A). • Elimine el casete de filtro usado conforme a la normativa nacional o local. • Ponga un nuevo casete de prefiltro en la unidad. Asegúrese de que la flecha del bastidor esté apuntando hacia abajo • Cierre y bloquee la puerta. Fig. 6.2 Sustitución del casete de filtro HEPA ajuste del brazo Si el brazo de aspiración, o una parte del mismo, no se mantiene en la posición deseada, deberá ajustar la fricción. • Determine qué bisagra necesita más o menos fricción. • Afloje la manguera en esa posición para acceder a la bisagra. • Tire del brazo a una posición horizontal. • Ajuste la fricción; véase Fig. V en la página 25 para los puntos de ajuste.
  • Page 24: Esquema Eléctrico

    desechar Señal problema posible causa Solución Elimine los contaminantes y el polvo, junto a los filtros usados, El LED verde La unidad no El relé está Sustituya el relé está funciona defectuoso de una forma profesional conforme a la normativa nacional, encendido, regional o local. El relé térmico Sustituya el relé pero el está defectuoso térmico ventilador no El motor está Repare el motor o funciona defectuoso bien sustitúyalo La unidad no La válvula Abra rendimiento...
  • Page 25: Bouton De Réinitialisation

    Fig. I Dimensions Fig. III Positioning of the extraction arm inch 28.5 28.7 1100 43.3 400-800 mm 400-800 mm (16-32 in.) (16-32 in.) Positioning of the extraction arm Positionnement du bras d’aspiration Posicionamiento del brazo de aspiración Fig. IV Reset Dimensions Dimensions Dimensiones Fig. II Working range Reset button Bouton de réinitialisation Botón de reinicio KUA-2...
  • Page 26 Fig. V Adjustment Adjustment of the extraction arm | Adjustment points Réglage du bras d’aspiration | Points de réglage Ajuste del brazo de aspiración | Puntos de ajuste E (2x) D (2x) 0000115336/010518/0 MobileGo 60Hz plus...
  • Page 27: Piezas De Recambio

    Fig. VI Exploded view MobileGo plus 0000117120 0000117122 0000117130 0000117127 0000111637 0000111636 0000101343 0000117140 0000117137 0000117139 0000101364 0000117141 EN | Spare parts FR | Pièces détachées ES | Piezas de recambio 0000101343 Fan wheel 1,1kW/60Hz Roue de ventilateur 1,1kW/60Hz Rueda de ventilador 1,1kW/60Hz 0000101364 Wheel covers grey (set of 2) Enjoliveurs gris (jeu de 2) Cubiertas de rueda, gris (juego de 2) 0000111636 HEPA filter cassette 26 m² Cassette filtrante HEPA 26 m² Casete de filtro HEPA 26 m² 0000111637 Pre filter cassette 1 m² Préfiltre à cassette 1 m² Casete de prefiltro 1 m² 0000117120 Service indicator (red LED) Indicateur de service (DEL rouge) Indicador de servicio (DEL rojo) 0000117122 Pressure switch (UL) Interrupteur de pression (UL) Presostato (UL)
  • Page 28 Fig. VII Exploded view KUA 0000101944 0000101537 0000102409 0000102989 0000101907 0000101395 0000101916 0000101903 0000102199 0000102396 0000102398 0000102400 0000102384 0000102387 0000102385 0000102388 0000102386 0000102389 0000101904 0000101905 0000101913 0000101914 0000102397 0000102399 0000102401 0000101912 (2x) 0000102960 0000101906 0000101915 0000101911 0000101908 0000101550 0000114072 0000101937 0000102525 0000115336/010518/0 MobileGo 60Hz plus...
  • Page 29 EN | Spare parts FR | pièces détachées ES | piezas de recambio Metal tube arm bras métallique brazo de tubo metálico 0000101550 Hood with safety mesh Hotte avec toile métallique Campana con malla de seguridad 0000101903 Arm swivel ring, incl. rubber collar Joint tournant, manchon et rondelle Anillo de rotación de brazo, incl. and washer inclus cuello de goma y arandela 0000101906 Hose L=400 mm/Ø...
  • Page 30 0000115336/010518/0 MobileGo 60Hz plus...
  • Page 31 0000115336/010518/0 MobileGo 60Hz plus...
  • Page 32 0000115336/010518/0 MobileGo 60Hz plus www.plymovent.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Monogoplus

Table des Matières