Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 08 / 2007 · Ident.-No.: PWS1200082007-1
WINKELSCHLEIFER
PWS 1200
WINKELSCHLEIFER
MEULEUSE D'ANGLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instructions d'utilisation et consignes de
sécurité
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
HAAKSE SLIJPMACHINE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Bedienings- en veiligheidsinstructies
REBARBADORA
Instruções de utilização e de segurança
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR / CH
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
IT / CH
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
NL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
PT
Instruções de utilização e de segurança
Seite
5
Page
17
Pagina 29
Pagina 41
Página 53

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Parkside PWS 1200

  • Page 1 Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. PWS 1200 WINKELSCHLEIFER MEULEUSE D‘ANGLE DE / AT / CH...
  • Page 3: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................Seite 6 Ausstattung ........................Seite 7 Lieferumfang .........................Seite 7 Technische Daten ......................Seite 7 Sicherheitshinweise ..................Seite 7 Arbeitsplatz-Sicherheit ....................Seite 8 Elektrische Sicherheit ....................Seite 8 Sicherheit von Personen ....................Seite 8 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen ..........Seite Gerätespezifische Sicherheitshinweise ...............Seite 9 Arbeitshinweise ......................Seite 10 Bedienung Betrieb ...........................Seite 12...
  • Page 4: Einleitung

    Volt (Wechselspannung) Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Gerät, Netzkabel, Netzstecker. Entsorgen Sie Verpackung und Gerät Watt (Wirkleistung) umweltgerecht! Winkelschleifer PWS 1200 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Schleifen, Schruppen, Trennen und Polieren Das Gerät ist zum Trennen, Schruppen und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung Einleitung von Wasser geeignet.
  • Page 5: Ausstattung

    Schutzhaube Spannmutter Aufnahmespindel INTELLIGENT POWER CONTROL Aufnahmeflansch Spindel-Arretiertaste Der Winkelschleifer PWS 1200 verfügt über Stellrad zur Drehzahlvorwahl (Abb. A) INTELLIGENT POWER CONTROL. Spannschlüssel (Abb. C) Dieses elektronische Management misst und regelt die verschiedenen Betriebszustände Ihres Gerätes. Lieferumfang Einschalten: Durch die IPC-Elektronik-Anlaufstufe läuft der Motor...
  • Page 6: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Sicherheitshinweise Arbeitsplatz-Sicherheit Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netzstecker bedeuten Lebens- Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf- gefahr durch elektrischen Schlag. geräumt. Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand von Arbeitsbereiches. Unordnung und unbeleuchtete Gerät, Netzkabel und Netzstecker. Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 7: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Von Elektrowerkzeugen

    Sicherheitshinweise Tragen Sie persönliche Schutzausrüs- Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör- tung und immer eine Schutzbrille. Das teile wechseln oder das Gerät weglegen. Die- Tragen persönlicher Schutzausrüstung se Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeab- wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, sichtigten Start des Gerätes. Schutzhandschuhe, Schutz helm oder Gehör- Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
  • Page 8: Arbeitshinweise

    Sicherheitshinweise zugelassenes Verlängerungskabel. gesundheitsgefährdende Staube entstehen, Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und das Gerät an eine geeignete externe hängen Sie es nicht am Netzkabel auf. Führen Absaugvorrichtung an. m Warnung! Stromschlaggefahr Sie das Netzkabel immer nach hinten vom durch Metallstaub! Gerät weg.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Schruppschleifen Tipp! So verhalten Sie sich richtig. Verwenden Sie niemals Trenn- scheiben zum Schruppen! m Gefahr! Führen Sie das Gerät Bewegen Sie den Winkelschleifer mit mäßigem immer im Gegenlauf durch das Druck über das Werkstück hin und her. Werkstück. Bei entgegengesetzter Führen Sie bei weichem Material die Schrupp- Richtung besteht die Gefahr eines scheibe in einem flachen Winkel über das...
  • Page 10: Bedienung

    Sicherheitshinweise / Bedienung Arretierung lösen: Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer j Drücken Sie erneut den Schalter EIN / AUS darauf, was Sie tun, und gehen Sie stets mit m Achtung: Drücken Sie die Spindel-Arretier- Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich un- Taste nur, wenn der Elektromotor vollkommen...
  • Page 11: Zubehör Verwenden

    Bedienung / Zubehör verwenden korrekt angebracht sind. Spindelgewinde: j Achten Sie darauf, dass der Drehrichtungspfeil Drehzahl: min. 12.000 U / min auf den Trenn-, oder Schruppscheiben (auch Stützteller für Schleifblätter Diamant-Trennscheiben) und die Drehrichtung Abmessung: ø 115 mm / 125 mm des Gerätes (Drehrichtungspfeil auf dem Gerätekopf) übereinstimmen.
  • Page 12: Schutzhaube Verstellen

    Zubehör verwenden / Wartung und Reinigung / Entsorgung Wartung und Reinigung Scheibenbürsten, gezopfter Draht Abmessung: ø 115 mm Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose! Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände zur Reinigung des Gerätes. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
  • Page 13: Informationen

    (89 / 336 / EEG) Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. Bezeichnung des Gerätes: Winkelschleifer PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Hans Kompernaß - Geschäftsführer - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 15 Table des matières Introduction Utilisation conforme ......................Page 18 Équipement ........................Page 19 Fourniture ........................Page 19 Caractéristiques ......................Page 19 Consignes de sécurité ..................Page 19 Sécurité du poste de travail ..................Page 20 Sécurité électrique ......................Page 20 Sécurité personnelle .....................Page 20 Manipulation prudente et usage d’outils électriques ..........Page 21 Consignes de sécurité...
  • Page 16: Meuleuse D'angle Pws 1200 Meuler, Ébaucher, Séparer Et Polir

    Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le Watt (puissance appliquée) respect de l’environnement. Meuleuse d’angle PWS 1200 Utilisation conforme Meuler, ébaucher, séparer et polir Cet outil est conçu pour poncer, ébaucher, séparer et polir à sec. Équipé des accessoires de ponçage Introduction homologués, cet outil peut être utilisé...
  • Page 17: Équipement

    Écrou de serrage Broche INTELLIGENT POWER CONTROL Arbre à bride Touche de blocage de broche La meuleuse d’angle PWS 1200 est équipée du Molette de présélection de la vitesse (ill. A) système Clé de serrage (ill. C) INTELLIGENT POWER CONTROL.
  • Page 18: Sécurité Du Poste De Travail

    Consignes de sécurité Sécurité du poste de travail Un appareil endommagé, de même qu’un cordon ou une fiche secteur dé- Maintenez votre poste de travail propre et en fectueux, représente un danger de ordre. Assurer un bon éclairage de la zone de mort par électrocution.
  • Page 19: Manipulation Prudente Et Usage D'outils Électriques

    Consignes de sécurité la drogue, de l’alcool ou de médicaments. Le correctement est dangereux et doit être réparé. moindre instant de distraction lors de l’usage Débrancher la fiche électrique de la prise de de l’appareil peut causer de sérieuses courant, avant d’ajuster l’outil, de changer des blessures.
  • Page 20: Instructions De Travail

    Consignes de sécurité pour l’utilisation en plein-air. Lors de l’usinage du métal, une poussière Ne jamais porter l’appareil, ni le pendre par le conductrice peut se déposer dans le boîtier de câble secteur. Toujours faire dégager le cordon l’outil. Il faut alors dépoussiérer le moteur à l’air secteur vers l’arrière de l’appareil.
  • Page 21 Consignes de sécurité Ébarber Conseil : Pour travailler Ne jamais utiliser des disques à en toute sécurité. tronçonner pour ébarber ! m Danger ! Toujours guider l’ap- Faire aller et venir la meuleuse d’angle avec pareil à contre sens à travers la une pression modérée sur la pièce usinée.
  • Page 22: Utilisation

    Consignes de sécurité / Utilisation Desserrer le blocage : L’appareil doit toujours rester propre, sec et j Appuyer de nouveau sur l’interrupteur MAR- exempt d’huiles ou de graisses. Toujours être vigilant ! Toujours travailler CHE / ARRÊT m Attention : Uniquement appuyer sur la tou- concentré...
  • Page 23: Utilisation Des Accessoires

    Utilisation / Utilisation des accessoires Autres accessoires j Vérifier que tous les éléments de fixation sont correctement montés. j Veiller à ce que la flèche indiquant le sens de Vous pouvez également utiliser les outils de ponça- rotation sur la meule à ébarber ou le disque à ge ci-dessous avec les caractéristiques suivantes : tronçonner (aussi disques Diamant) correspon- Filetage de broche :...
  • Page 24: Utilisation Des Accessoires / Entretien Et Nettoyage

    Utilisation des accessoires / Entretien et nettoyage Utilisation de la poignée Brosses boisseau, fil torsadé supplémentaire Dimensions : ø 75 mm m Attention ! Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit uniquement être utilisé avec la poi- gnée supplémentaire .
  • Page 25: Mise Au Rebut

    écophile. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’ad- Type / Désignation de l’appareil : ministration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usés. Meuleuse d’angle PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Informations Service Hans Kompernaß La filiale compétente de votre pays est indiquée - Gérant -...
  • Page 27 Indice Introduzione Utilizzo conforme allo scopo previsto ..............Pagina 30 Dotazione ........................Pagina 31 Ambito di fornitura .....................Pagina 31 Dati tecnici .........................Pagina 31 Indicazioni di sicurezza Sicurezza dell’area di lavoro ...................Pagina 32 Sicurezza elettrica .....................Pagina 32 Sicurezza delle persone ...................Pagina 33 Utilizzo attento di dispositivi elettrici ...............Pagina 33 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ........Pagina 34 Indicazioni relative alla lavorazione ...............Pagina 35 Esercizio...
  • Page 28: Introduzione

    Controllare regolarmente le con- dizioni dell’apparecchio, del cavo e della spina. Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo Watt (potenza attiva) ecocompatibile Smerigliatrice angolare PWS 1200 Utilizzo conforme allo scopo previsto Per molatura, sgrossatura, taglio e lucidatura L’apparecchio in oggetto è adatto per il taglio, la...
  • Page 29: Dotazione

    Chiave di serraggio (Fig. C) INTELLIGENT POWER CONTROL Ambito di fornitura Lo smerigliatore angolare PWS 1200 è fornito di 1 mola da taglio in metallo, 125 x 2,5 x 22 mm un INTELLIGENT POWER CONTROL. 1 impugnatura supplementare Questo sistema di gestione elettronica misura e re-...
  • Page 30: Indicazioni Di Sicurezza

    Introduzione / Indicazioni di sicurezza Esercizio in stato di sovraccarico: Evitare il contatto del corpo con superfici messe Qualora l’apparecchio entri in stato di sovraccari- a terra, quali ad esempio quelle di tubi, calori- co, il dispositivo elettronico IPC fa in modo che la feri, cucine economiche e frigoriferi.
  • Page 31: Sicurezza Delle Persone

    Indicazioni di sicurezza Non riavviare apparecchi con pezzi danneg- tano da parti in movimento. Abbigliamento giati. In caso di pericolo estrarre subito il cavo sciolto, gioielli o capelli lunghi possono essere di alimentazione. trascinati da parti in movimento. Avvertimento! – Non aprire mai l‘apparecchio. Fare eseguire lavori di riparazione o di sostitu- Utilizzo attento di zione di pezzi solamente dal personale del...
  • Page 32: Indicazioni Di Sicurezza Specifiche Per Questo Apparecchio

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza dei servizi suddetti. specifiche per questo Il contatto con condutture elettriche può deter- apparecchio minare lo scoppio di un incendio o una scossa elettrica. I danni provocati ad una conduttura Non fare funzionare l’apparecchio con cavo di del gas possono determinare esplosioni.
  • Page 33: Indicazioni Relative Alla Lavorazione

    Indicazioni di sicurezza l’impugnatura supplementare rinforzate con fibra, ammesse per una velocità Il coperchio di protezione regolabile deve periferica di almeno 80 m / s. m Attenzione! L’utensile di molatura continua a essere sempre montato in caso di lavori di sgrossatura o di taglio.
  • Page 34: Esercizio

    Indicazioni di sicurezza / Esercizio Esercizio curarsi di mantenere sempre una posizione ritta e sicura. Per un migliore molatura movimentare l’appa- Funzionamento recchio avanti e indietro sul pezzo in modo uni- forme mantenendo in un angolo di 15°-30° (tra mola e pezzo). Fare attenzione alla tensione di rete! La tensione In caso di lavorazione di superfici oblique l’ap- deve corrispondere all’indicazione fornita sulla tar-...
  • Page 35: Regolazione Del Numero Dei Giri

    Esercizio / Utilizzo di accessori Regolazione del j Fare attenzione a che la freccia indicante il numero dei giri senso di rotazione sulle mole di taglio e di sgrossatura (anche sulle mole di taglio diaman- j Il numero dei giri può essere aumentato ruotan- tate) corrispondano al senso di rotazione do la rotella di regolazione per la preselezione dell’apparecchio (freccia indicante il senso di...
  • Page 36: Ulteriori Accessori

    Utilizzo di accessori Ulteriori accessori Spazzole d’acciaio a tazza, filo intrecciato Dimensioni: ø 75 mm E‘ inoltre possibile utilizzare i seguenti utensili di molatura caratterizzati dai seguenti dati tecnici: Filettatura del mandrino: M14 Numero di giri: min. 12.000 U / min Piatto di sostegno per fogli abrasivi Dimensioni: ø...
  • Page 37: Utilizzo Dell'impugnatura Supplementare

    Utilizzo di accessori / Manutenzione e publizia / Smaltimento / Informazioni Utilizzo dell’impugnatura Smaltimento supplementare L’imballaggio è composto da materiali m Attenzione! Per motivi di sicurezza, questo ecologici, che possono essere smaltiti apparecchio può essere utilizzato solamente con presso i siti di riciclaggio locali. l’impugnatura supplementare .
  • Page 38: Dichiarazione Di Conformità / Fabbricante

    Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EG) Compatibilità elettromagnetica (89 / 336 / EEG) Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Smerigliatrice angolare PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Hans Kompernaß - Amministratore - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
  • Page 39 Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ....................... Pagina 42 Uitvoering ........................Pagina 43 Leveringsomvang ......................Pagina 43 Technische gegevens ....................Pagina 43 Veiligheidsinstructies ..................Pagina 43 Veiligheid op de werkplek ..................Pagina 44 Elektrische veiligheid ....................Pagina 44 Veiligheid van personen ....................Pagina 44 Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten ......
  • Page 40: Inleiding

    Controleer regelmatig de toestand van het apparaat, het netsnoer en de netstekker. Dank de verpakking en het apparaat op een Watt (werkvermogen) milieu-vriendelijke manier af! Haakse slijpmachine PWS 1200 Doelmatig gebruik slijpen, voorbewerken, doorslijpen en polijsten Het apparaat is geschikt voor het doorslijpen, voor- bewerken en borstelen van metaal en steen zonder het gebruik van water.
  • Page 41: Uitvoering

    Spanmoer Montagespil INTELLIGENT POWER CONTROL Montageflens Toets spilvergrendeling De haakse slijpmachine PWS 1200 beschikt over Stelwiel voor de toerentalvoorselectie (afb. A) INTELLIGENT POWER CONTROL. Spansleutel (zie afb. C) Dit elektronische management meet en regelt de verschillende bedrijfstoestanden van uw apparaat.
  • Page 42: Veiligheid Op De Werkplek

    Veiligheidsinstructies Veiligheid op de werkplek Bij een beschadigd apparaat, netka- bel of -steker bestaat levensgevaar Houd het werkbereik schoon en opgeruimd. door elektrische schokken. Controleer Zorg voor een goede ventilatie van het werkbe- regelmatig de toestand van apparaat, netkabel reik. Door wanorde en onverlichte werkberei- en netsteker.
  • Page 43: Zorgvuldige Omgang Met En Gebruik Van Elektrische Apparaten

    Veiligheidsinstructies paraat kan tot ernstig letsel leiden. is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. Draag naast de persoonlijke veilig- Trek de steker uit de contactdoos voordat u heidsuitrusting altijd een veiligheids- apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren ver- bril. Het dragen van een persoonlijke vangt of het apparaat weglegt.
  • Page 44: Arbeidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Wanneer u het apparaat in de open lucht ge- installatie wanneer u langdurige metaal- en bruikt, dient u het via een foutstroom-veilig- steenbewerkingen uitvoert waarbij gezond- heidsschakelaar (FI-schakelaar) met maximaal heidsschadelijke stoffen ontstaan. m Waarschuwing! Gevaar voor elek- 30 mA aan te sluiten. Gebruik alléén een voor trische schokken door metaalstof! het buitenbereik toegestaan verlengsnoer.
  • Page 45 Veiligheidsinstructies Voorbewerken Tip! Zo handelt u correct. Gebruik nooit doorslijpschijven voor de voorbewerking! m Gevaar! Beweeg het apparaat Beweeg de haakse slijpmachine met matige altijd in tegenloop door het werk- druk over het werkstuk. stuk. Bij de tegenovergestelde Beweeg de voorbewerkingsschijf bij zachte ma- richting bestaat het gevaar van terialen in een vlakke hoek over het werkstuk, een terugslag.
  • Page 46: Bediening

    Bediening Bediening Toerental instellen j U kunt het toerental verhogen door het stelwiel Bedrijf voor de toerentalselectie in de richting 6 (6 = hoogste toerental) te draaien. Let op de netspanning! De spanning moet overeen- j U kunt het toerental verlagen door het stelwiel stemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat (apparaten die met 230 V zijn aange- voor de toerentalselectie...
  • Page 47: Toebehoren Gebruiken

    Toebehoren gebruiken Toebehoren gebruiken Verder toebehoren U kunt bovendien de hiernaast afgebeelde slijpge- Doorslijp-/voorbewerkings- reedschappen, met de onderstaand vermelde tech- schijven nische gegevens gebruiken. Spildraad: U kunt de onderstaand vermelde doorslijp-/voorbe- Toerental: min. 12.000 o/min werkingsschijven op dit apparaat monteren. Steun voor de schuurbladen Afmetingen: ø...
  • Page 48: Veiligheidskap Verstellen

    Toebehoren gebruiken / Onderhoud en reiniging Extra handgreep gebruiken Komborstels, gevlochten draad Afmeting: ø 75 mm m Opgelet! Om veiligheidsredenen mag dit ap- paraat alleen met de extra handgreep gebruikt worden. De extra handgreep kan al naarge- lang de werkwijze links, rechts of boven de appa- raatkop worden ingeschroefd.
  • Page 49: Afvoer Informatie

    (89/336/EEG) moeten oude elektrische gereedschappen separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze Type/benaming: worden gerecycled. Uw gemeentelijke milieudienst kan u informatie geven Haakse slijpmachine PWS 1200 over de afvalverwijdering van uitgediende apparaten. Bochum, 31.08.2007 Informatie Service Hans Kompernaß - Directeur - Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwijzen wij naar de “garantiedocumenten”.
  • Page 51 Índice Introdução Utilização correcta ....................Página 54 Equipamento ......................Página 55 Volume de fornecimento ................... Página 55 Dados técnicos ......................Página 55 Indicações de segurança ................Página 55 Segurança no local de trabalho ................Página 56 Segurança eléctrica ....................Página 56 Segurança pessoal ....................
  • Page 52: Introdução

    Elimine a embalagem e o aparelho de forma Watt (Potência efectiva) adequada! Rebarbadora PWS 1200 Utilização correcta Rectificar, desbastar, cortar e polir O aparelho adequa-se ao corte, desbaste e poli- mento de materiais em metal e em pedra sem recor- Introdução...
  • Page 53: Equipamento

    Veio de alojamento INTELLIGENT POWER CONTROL Flange de alojamento Tecla de retenção do veio A rebarbadora PWS 1200 dispõe de um Roda de ajuste para pré-selecção da rotação INTELLIGENT POWER CONTROL. (Fig. A) Esta gestão electrónica mede e regula os diferen- Chave tensora (Fig.
  • Page 54: Segurança No Local De Trabalho

    Indicações de segurança Segurança no local de danificadas ou mal enroladas aumentam o risco trabalho de choque eléctrico. Aparelhos, cabos de rede ou fichas Mantenha o seu local de trabalho limpo e arru- de rede danificadas podem constituir mado. Certifique-se que a área de trabalho perigo de morte por choque eléctrico.
  • Page 55: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    Indicações de segurança Utilize equipamento de protecção constitui perigo e tem de ser reparada. pessoal e nunca se esqueça dos ócu- Retire a ficha da tomada antes de efectuar aju- los de protecção. A utilização de stes no aparelho, trocar acessórios ou quando equipamento de protecção individual como deixar de utilizar o aparelho.
  • Page 56: Indicações De Trabalho

    Indicações de segurança máxima de activação de 30 mA. Utilize ape- saúde, o aparelho deve ser ligado a um dispo- nas uma extensão apropriada para o exterior. sitivo externo de aspiração adequado. m Aviso! Perigo de choque eléctrico Não transporte o aparelho pelo cabo de rede através de pó...
  • Page 57 Indicações de segurança Rectificação através de desbaste Dica! Deste modo procede Nunca utilize discos de corte correctamente. para desbastar! m Perigo! Conduza o aparelho Desloque a rebarbadora com pressão moderada sempre em anti-rotação pela peça sobre a peça de trabalho. de trabalho.
  • Page 58: Funcionamento

    Indicações de segurança / Funcionamento Soltar o bloqueio: O aparelho deve estar sempre limpo, seco e j Prima novamente o interruptor LIGAR/ sem óleo nem lubrificantes. Seja sempre prudente! Preste sempre atenção DESLIGAR m Atenção: Prima a tecla de retenção do veio ao que faz e proceda de forma sensata.
  • Page 59: Utilizar Acessórios

    Funcionamento / Utilizar acessórios bituais e à produção de faíscas. Mais acessórios j Verifique se todas as peças de fixação estão correctamente montadas. j Certifique-se de que a seta de direcção de Pode utilizar também as seguintes ferramentas de rotação nos discos de corte ou de desbastar rectificação com os seguintes dados técnicos: (também disco de corte de diamante) coincide Rosca do veio:...
  • Page 60: Regular Cobertura De Protecção

    Utilizar acessórios / Manutenção e limpeza Utilizar pega adicional Escova, arame entrançado Dimensões: ø 75 mm m Atenção! Por motivos de segurança, este aparelho só deve ser utilizado com a pega adicio- . A pega adicional pode ser aparafusa- da, de acordo com o modo de trabalho, para a di- reita, esquerda ou para cima na parte superior do aparelho.
  • Page 61: Eliminação

    Pode obter informações Designação do tipo / aparelho: relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município. Rebarbadora PWS 1200 Bochum, 31.08.2007 Informações Assistência técnica Pode consultar quais os postos competentes de assi- Hans Kompernaß...
  • Page 62 64 PT...

Table des Matières