Page 1
FS 60 DE Gesichtssauna PL Sauna dla twarzy Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 55 EN Facial sauna NL Gezichtssauna Instructions for use ......11 Gebruiksaanwijzing ......63 FR Sauna facial DA Ansigtssauna Mode d‘emploi ........18 Betjeningsvejledning ......71...
Page 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benut- zern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Lieferumfang Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts.
WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
Hersteller Schutzklasse II Warning! Halten Sie Ihr Gesicht nicht zu Nahe an die Maske, da es ansons ten durch Hot Steam! den heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann. Gebrauchsanweisung lesen Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Techni- schen Regelwerke der EAWU. Verpackung umweltgerecht entsorgen United Kingdom Conformity Assessed Mark 2.
3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 3.1 Wichtige Hinweise während des Gebrauchs Warnung • Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn eine Störung während der Benutzung auftreten sollte und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Halten Sie Ihr Gesicht nicht zu Nahe an die Maske, da es ansons ten durch den heißen Dampf zu Verbrennungen kommen kann.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG Gesichtssauna-Dampfmaske für das Aroma-Aufsatz ganze Gesicht Gesichtssauna-Dampfmaske für Nase und Wasserbehälter Mund Basisgerät Dampfventil (Rückseite) Maximale Füllhöhe Dampfplatte Drehschalter Messbecher Kontroll-Lampe Leistungsstufen 5. INBETRIEBNAHME Wickeln Sie das Kabel vollständig ab. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, fes te, ebene und wasserunempfindliche Oberfläche bzw.
Bei geschlossenem Dampf-Auslass tritt der Dampf aus dem Dampfventil, das sich am hinte- ren Teil des Gerätes bzw. der Maske befindet, aus. Durch Schließen der Dampfplatte lässt sich auch die Aufwärmphase des Wassers verkürzen. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nie direkt den Dampfauslass und achten Sie da rauf, dass der Dampf frei aus dem Ventil austreten kann.
6.3 Verwendung der Nasen-Mund-Dampfmaske Da die Nasenschleimhaut des Menschen sehr empfindlich ist, benutzen Sie das Gerät wäh- rend der Anwendung mit der Nasen/Mund-Dampfmaske nie auf „Stufe 2“. Halten Sie Ihre Nase während der Anwendung nicht zu nahe an die Maske. Auch sollte die Behandlung nicht über 10 Minuten pro Tag betragen und höchs tens 2–3 Mal pro Woche erfolgen.
Page 11
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the war- nings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the inst- ructions for use to the next user as well.
WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Protection class II Warning! Do not keep your face too close to the mask as otherwise burns can occur Hot Steam! because of the hot steam. Read the instructions for use The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regu- lations of the EAEU.
3. INTENDED USE 3.1 Important instructions during use Warning • Switch off the device immediately if a fault occurs during use and unplug it from the socket. • Do not keep your face too close to the mask as otherwise burns can occur because of the hot steam.
5. INITIAL USE Uncoil the cable fully. Place the device on a flat, firm, level and water-insensitive surface or on a table. Use the measuring cup to fill the device‘s water container with water. Do not exceed the filling level. maximum You should never fill the container directly under running water but only use the measuring cup that comes with it.
Warning The exiting steam is hot! During the treatment, you should always turn the switch back to position “1“. Do not position your face too close to the mask, as otherwise the high intensity of the steam can cause burns or redness. When you want to stop using the device or the water has evaporated, turn the switch back to position “0“.
• Do not use any sharp or pointed objects for cleaning. • Do not immerse the device in water. 8. DISPOSAL For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Page 18
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil- lez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultéri- eur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domesti- que/privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les person- nes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Fabricant Classe de sécurité II Warning! Ne placez pas le visage trop près du masque car la vapeur chaude pour- Hot Steam! rait vous brûler. Consulter le mode d’emploi Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Marquage de conformité...
3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS 3.1 Instructions importantes en cours d’utilisation Avertissement • En cas de panne en cours d’utilisation, mettez immédiatement l’appareil hors tension et débranchez-le de la prise secteur. • Ne placez pas le visage trop près du masque car la vapeur chaude pourrait vous brûler. Pendant l’utilisation, fermez les yeux et protégez les zones sensibles à...
5. MISE EN SERVICE Déroulez complètement le câble. Posez l’appareil sur une surface plane, stable et résistante à l’eau, une table par exemple. Au moyen du récipient doseur, remplissez d’eau le réservoir de l’appareil. Ne dépassez pas le niveau de remplissage maximal. Ne remplissez jamais le réservoir avec l’eau du robinet ;...
Avertissement Ne tenez pas l‘appareil dans vos mains et ne le déplacez pas avant qu‘il ait complètement refroidi. Vous risqueriez de vous brûler avec l‘eau chaude. Si la vapeur semble trop chaude, augmentez l’écart pour éviter des brûlures. Avertissement La vapeur qui sort est chaude ! lors du traitement, le commutateur doit toujours être en position «...
Ce traitement ne doit pas durer plus de 10 minutes par jour et ne doit pas avoir lieu plus de 2 à 3 fois par semaine. L’utilisation s’effectue selon la description faite à la section 6.1. 7. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la fiche de secteur.
Page 25
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indi- caciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas ins- trucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas inst- rucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y en- tiendan los peligros que conlleva.
Fabricante Clase de protección II Warning! No mantenga la cara demasiado cerca de la mascarilla, ya que de lo cont- Hot Steam! rario pueden producirse quemaduras debidas al vapor caliente. Leer las instrucciones de uso Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
3. USO CORRECTO 3.1 Observaciones importantes durante el uso Advertencia • Apague y desenchufe inmediatamente el aparato si se produce algún fallo durante el uso. • No mantenga la cara demasiado cerca de la mascarilla, ya que de lo contrario pueden producirse quemaduras debidas al vapor caliente.
4. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Mascarilla de vapor para sauna facial de Accesorio de aromaterapia rostro completo Mascarilla de vapor para sauna facial de Depósito de agua nariz y boca Aparato principal Válvula de vapor (lado posterior) Nivel máximo de llenado Placa de vapor Interruptor giratorio Vaso graduado...
Salida de vapor regulable: Además, la intensidad de la salida de vapor también puede regularse girando la placa de vapor. Si la salida de vapor está cerrada, el vapor sale por la válvula de vapor situada en la parte posterior del aparato o de la mascarilla. Cerrando la placa de vapor también se acorta la fase de calentamiento del agua.
Atención: No llenar directamente el recipiente de agua con sustancias aromáticas, ya que se puede estropear el aparato. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. 6.3 Uso de la mascarilla de vapor para nariz y boca Como la mucosa nasal del ser humano es muy sensible, si utiliza el aparato con mascarilla de vapor para nariz y boca el interruptor no debe estar nunca en la posición “2”.
10. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía su- ministrado.
Page 33
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. Atte- nersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva- re le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rendere acces- sibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
AVVERTENZA • L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superi- ore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
Produttore Classe di protezione II Warning! Non tenere il viso troppo vicino alla maschera, poiché il vapore caldo può Hot Steam! provocare scottature. Leggere le istruzioni per l’uso I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE. Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente United Kingdom Conformity Assessed Mark 2.
3. USO CONFORME 3.1 Avvertenze importanti durante l’utilizzo Pericolo • Spegnere immediatamente l’apparecchio se insorge un guasto durante l’utilizzo e stac- care la spina di rete dalla presa. • Non tenere il viso troppo vicino alla maschera, poiché il vapore caldo può provocare scot- tature.
5. MESSA IN FUNZIONE Svolgere completamente il cavo. Collocare l’apparecchio su una superficie piatta, stabile, piana e non sensibile all’acqua. Rabboccare l’acqua nel serbatoio dell’acqua dell’apparecchio con l’ausilio del misurino. Non superare il livello di riempimento max. Non riempire mai il serbatoio direttamente sotto l’acqua corrente, ma solamente con l’ausilio del misurino fornito in dotazione.
Pericolo Non tenere l‘apparecchio in mano e non spostarlo mentre è in esercizio, prima che si sia raffreddato. Si corre il rischio di scottarsi con l‘acqua calda. Se il vapore è percepito come troppo caldo, aumentare la distanza per evitare scottature. Pericolo Il vapore uscente è...
7. PULIZIA E CURA Staccare la spina di rete. Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 10–15 minuti, prima di staccare la maschera a vapore dalla stazione di base ruotando in senso antiorario. Svuotare il serbatoio dell’acqua, rovesciando il lato superiore verso il basso. Dopo ogni utilizzo pulire la vaschetta dell’evaporatore da grasso e residui di calcare con un comune anticalcare adatto per l’alluminio.
Page 40
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına ver- irken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Teslimat kapsamı Cihazı kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun.
Page 41
UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş...
Page 42
Koruma Sınıfı II Warning! Yüzünüzü maskeye çok yakın tutmayınız, aksi takdirde sıcak buhardan Hot Steam! yanabilirsiniz. Kullanım kılavuzunu okuyun Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Birleşik Krallık Değerlendirilmiş Uyumluluk İşareti 2.
3. AMACINA UYGUN KULLANIM 3.1 Kullanım esnasında dikkat edilmesi gereken önemli bilgiler Uyarı • Kullanırken bir arıza olduğunda, cihazı hemen kapatınız ve fişi prizden çekiniz. • Yüzünüzü maskeye çok yakın tutmayınız, aksi takdirde sıcak buhardan yanabilirsiniz. Göz- lerinizi kullanım esnasında kapatınız ve ısıya hassas yerlerinizi sıcaktan koruyunuz. •...
5. ÇALIŞTIRMA Kabloyu tamamen açınız. Cihazı sağlam, düz, sert ve sudan etkilenmeyen bir yüzeye örneğin bir masanın üzerine yerleştiriniz. Ölçükle cihazın su kabına su doldurunuz. Maksimal doldurma yüksekliği aşılmamalıdır. Kabı hiçbir zaman doğrudan akan suyun altında doldurmayınız, aksine sadece ölçek yardı- mıyla doldurunuz.
Uyarı Dışarı çıkan buhar sıcaktır! Kullanım esnasında şalteri devamlı „1„ pozisyonunda bulundurmalısınız . Yüzünüzü maskeye fazla yaklaştırmayın, aksi takdirde buharın yoğunluğu nedeniyle yanmalar veya kızarıklıklar oluşabilir. Kullanımı bitirmek istiyorsanız veya su buharlaşarak bittiyse, şalteri „0„ pozisyonuna geri çeviriniz. Cihazın kontrol lambası sönecektir. Kullanımdan sonra yüzünüzü...
• Temizlik amacıyla keskin veya sivri maddeler kullanmayınız. • Cihazı suya batırmayınız. 8. BERTARAF ETME Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte ber- taraf edilmemelidir. Bertaraf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Malzemelerin bertaraf edilmesi sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Page 47
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми, не имеющими достаточного опыта и знаний, если эти люди находятся под...
Page 49
Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС об отходах электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electri- cal and Electronic Equipment). Изготовитель Класс защиты II Warning! Не приближайте лицо слишком близко к маске, т.к. иначе горячий пар Hot Steam! может вызвать ожоги. Прочтите инструкцию по применению Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических...
Page 50
• Не допускайте попадания прибора в воду или иную жидкость. Храните прибор в надежном месте. • Не устанавливайте прибор на поверхность, чувствительную к воздействию воды! • Используйте прибор только при надетой распаривающей маске для лица. • Держите сам прибор и его сетевой провод вдали от нагретых поверхностей. 3.
4. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Распаривающая маска для всего лица Ароматическая добавка Емкость для воды Распаривающая маска для носа и рта Базовый прибор Паровой клапан (обратная сторона) Максимальный уровень наполнения Пластина для регулировки потока пара Поворотный переключатель Емкость для измерения Контрольная лампа Уровня...
Page 52
Регулируемый выпуск пара: Интенсивность выхода пара можно также регулировать поворотом пластины для регулировки потока пара. При закрытом выпуске пар выходит из парового вентиля, который находится в нижней части прибора или маски. (См. рисунок). При закрывании пластины сокращается также длительность фазы прогрева воды. Чтобы...
Page 53
Внимание! Не добавляйте ароматические вещества в емкость для воды, это может привести к повреждению прибора. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии. 6.3 Применение паровых масок для носа / рта Поскольку слизистая оболочка носа человека является очень чувствительной, никогда не используйте прибор с паровыми масками для носа и рта на ступени „2“. Не приближайте...
9. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Подключение к сети 230 - 240 В~; 50-60 Гц; 120 W Размеры 19,5 x 18,0 x 30 см Вес ок. 648 г Возможны технические изменения. 10. ГАРАНТИЯ Более подробную информацию о гарантии и гарантийных условиях см. в прилагаемом гарантийном листе.
Page 55
POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzysta- nia. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Zawartość opakowania Urządzenie należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują...
OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domo- wej/ prywatnej, a nie do celów komercyjnych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
Utylizacja zgodna z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych EC – WEEE (ang. Waste Electrical and Electronic Equip- ment). Producent Klasa ochronności II Warning! Nie należy trzymać twarzy zbyt blisko maski, ponieważ w przeciwnym razie Hot Steam! może dojść do oparzeń gorącą parą. Przeczytać...
• Nie należy wkładać urządzenia do wody lub innych cieczy. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. • Urządzenia nie należy stawiać na powierzchniach wrażliwych na działanie wody! • Urządzenie należy stosować tylko z nałożoną sauną do twarzy – maską parową. •...
4. OPIS URZĄDZENIA Sauna do twarzy-maska parowa do całej twarzy Nasadka do aromaterapii Sauna do twarzy-Maska parowa na Zbiornik na wodę nos i usta Urządzenie bazowe Zawór parowy (tylna strona) Maksymalne napełnienie Płytka do regulacji pary Przełącznik obrotowy Miarka Lampka kontrolna) Stopnie wydajności 5.
Regulowany wylot pary: Regulacja mocy wypuszczania pary możliwa jest poza tym poprzez obrót płytki do regulacji pary. Przy zamkniętym wylocie pary para wydobywa się przez zawór parowy, który znajduje się na tylnej części urządzenia lub maski. (patrz rysunek) Zamykając płytkę do regulacji pary można również skrócić fazę podgrzewania wody. W celu uniknięcia oparzeń...
Uwaga: Proszę nie wlewać substancji zapachowych bezpośrednio do zbiornika na wodę, ponieważ może to prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji. 6.3 tosowanie maski parowej na nos/usta Ponieważ błona śluzowa nosa człowieka jest bardzo wrażliwa, podczas stosowania maski parowej na nos/usta nigdy nie wolno nastawiać...
10. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
Page 63
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruik- saanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruik- saanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwi- jzing mee.
WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ou- der en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veili- ge gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
Fabrikant Veiligheidsklasse II Warning! Houd uw gezicht niet te dicht bij het masker. Door de hete stoom kunt u Hot Steam! namelijk brandwonden oplopen. Lees de gebruiksaanwijzing. De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voor- schriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Verwijder de verpakking overeenkomstig de milieueisen.
3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK 3.1 Belangrijke aanwijzingen – tijdens het gebruik Waarschuwing • Schakel het apparaat onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact als er tijdens het gebruik van het apparaat een storing optreedt. • Houd uw gezicht niet te dicht bij het masker. Door de hete stoom kunt u namelijk brand- wonden oplopen.
4. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Stoommasker van de gezichtssauna – voor Aroma-opzetstuk het gehele gezicht Stoommasker van de gezichtssauna – Waterreservoir voor neus en mond Basisapparaat Stoomventiel (achterzijde) Maximaal vulpeil Stoomplaat Draaiknop Maatbeker Controlelampje Vermogensstanden 5. INGEBRUIKNAME Zorg ervoor dat het snoer helemaal afgewikkeld is. Plaats het apparaat op een vlak, stevig en recht oppervlak dat niet gevoelig is voor water, bijvoorbeeld een tafel.
Verstelbare stoomuitlaat De intensiteit van de stoomuitstoot kunt u bovendien regelen door aan de stoomplaat te draaien. Als de stoomuitlaat gesloten is, komt de stoom uit het stoomventiel dat zich aan de achterzij- de van het apparaat of van het masker bevindt. Door de stoomplaat te sluiten, kan de opwarmfase van het water worden ingekort.
Let op: voeg geurstoffen niet direct toe in het waterreservoir. Hierdoor kan het ap- paraat namelijk defect raken. Wanneer u deze instructie niet in acht neemt, vervalt de garantie. 6.3 Gebruik van het stoommasker voor neus en mond Omdat het neusslijmvlies van mensen zeer gevoelig is, mag u het apparaat tijdens het ge- bruik met het stoommasker voor neus en mond nooit op stand “2”...
10. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde ga- rantieblad.
Page 71
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betje- ningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af appara- tet. Leveringsomfang Kontrollér, om apparatets emballage er ubeskadiget, og om alt indhold er i æsken. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, bevægelsesmæssig eller mental funk- tionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de der- med forbundne farer.
Warning! Hold ikke ansigtet for tæt på masken, da den varme damp kan give for- Hot Steam! brændinger. Læs betjeningsvejledningen Produkterne er påviseligt i overensstemmelse med kravene i de tekniske regler for Den Eurasiske Økonomiske Union. Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis UKCA-mærket 2.
• Afbryd anvendelse med olie og krydderurter, hvis der forekommer irritation af huden eller andre unormale tilstande. • Afbryd også anvendelsen, hvis der forekommer smerter eller ubehag, og drøft problemet med Deres læge. • Brug ikke apparatet under tæpper, håndklæder osv. •...
Brug ikke olie, krydderurter eller andre aromastoffer i stedet for vand, men kun som supple- ment til den korrekte vandpåfyldning. Ud over ansigtsmasken er der en speciel del, der kan sættes på næsen. Fikser den ønskede dampmaske ved at dreje på basisstationen. Sørg for, at masken med låseknopperne går rigtigt i indgreb.
Hvis De vil afslutte anvendelsen, eller vandet er fordampet, skal De dreje kontakten tilbage til position „0“. Apparatets kontrollampe slukkes. Vask ansigtet med koldt vand efter anvendelsen. Påfør nu en ansigtscreme eller –maske. De åbnede porer lader de aktive stoffer trænge langt ind i huden. Brug ikke ansigtssauna mere end 20 minutter dagligt.
8. BORTSKAFFELSE Af hensyn til miljøet må det udtjente apparat ikke bortskaffes sammen med hushold- ningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske via den lokale genbrugsstation. Bortskaf materi- alerne i henhold til din kommunes regler på dette område. Apparatet skal bortskaffes i henhold til EU-direktivet om affald af elektrisk og elektronisk udstyr – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 78
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. I förpackningen ingår följande Kontrollera att produktförpackningen är oskadad och att alla delar finns med. Före användning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt för- packningsmaterial har avlägsnats.
VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Denna produkt får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande er- farenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras i hur pro- dukten ska användas på...
Warning! Håll inte ansiktet för nära ångmasken, eftersom det då skulle kunna uppstå Hot Steam! brännskador på grund av den heta ångan. Läs bruksanvisningen Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian talousunionin teknis- ten standardien kanssa. Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt Avfallshantera förpackningen på...
3. AVSEDD ANVÄNDNING 3.1 Viktiga anvisningar under användning Varning • Stäng genast av ansiktsbastun och dra ut stickkontakten ur uttaget, om en störning skulle uppstå under användningen. • Håll inte ansiktet för nära ångmasken, eftersom det då skulle kunna uppstå brännska- dor på...
5. IDRIFTTAGNING Veckla ut hela sladden. Placera ansiktsbastun på en plan, fast, vågrät yta som inte är känslig för vatten, till exempel ett bord. Fyll med hjälp av mätbägaren i vatten i vattenbehållaren. Den maximala påfyllningsnivån får inte överskridas. Fyll aldrig på behållaren direkt under rinnande vatten utan bara med hjälp av den tillhörande mätbägaren.
Varning Den utströmmande ångan är het! Under behandlingen ska vredet alltid stå på position “1“. Håll inte ansiktet för nära masken då den varma ångan kan leda till brännskador och rodnader. Vrid tillbaka vredet till position “0“ när du är klar eller när vattnet har förångats. Då slocknar kontrollampan.
• Använd inga starka medel (som till exempel alkohol, aceton, bensin eller slipande rengö- ringsmedel) att rengöra plastdelarna med. • Använd inga vassa eller spetsiga föremål vid rengöringen. • Doppa inte ner hela ansiktsbastun i vatten. 8. AVFALLSHANTERING När produkten har tjänat ut får den av hänsyn till miljön inte slängas i det vanliga hushåll- savfallet.
Page 85
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarsle- ne og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for and- re brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruk- sanvisningen følge med. Leveringsomfang Kontroller at emballasjen på...
ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under til- syn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
Warning! Ikke hold ansiktet for nær masken, da den varme dampen kan forårsake Hot Steam! forbrenninger. Les bruksanvisningen Produktene oppfyller kravene i EAWUs tekniske forskrifter. Avfallshåndter emballasjen på en miljøvennlig måte United Kingdom Conformity Assessed Mark 2. INDICAȚII DE AVERTIZARE ȘI DE SIGURANȚĂ Advarsel •...
• Ved bruk av oljer og urter skal du avbryte behandlingen dersom du oppdager hudirritasjo- ner eller andre unormale hudtilstander. • Avbryt behandlingen ved smerter eller ubehag og rådfør deg med lege. • Ikke bruk apparatet under tepper, håndduker e.l. •...
I tillegg til ansiktsmasken finnes det spesielt tilbehør for nesen. Fest den ønskede dampmasken ved å skru den fast på grunnenheten. Pass på at masken går i inngrep med låseknoppene. 6. UTILIZARE Dette apparatet er utelukkende beregnet på bruk i ansiktet. Bruk av ansiktssauna danner et perfekt grunnlag for ansikts- og skjønnhetspleie.
Vask ansiktet i kaldt vann etter behandlingen. Deretter påfører du en fuktighetskrem eller en ansiktsmaske. De åpne porene gjør at de virksomme stoffene trenger dypt inn i huden. Ansiktssaunaen skal ikke brukes i mer enn 20 minutter per dag. Vi anbefaler 2–3 behandlin- ger per uke.
8. AVFALLSHÅNDTERING Av hensyn til miljøet skal apparatet etter endt levetid ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Produktet kan leveres inn på et lokalt innsamlingssted. Følg de lo- kale forskriftene ved avfallshåndtering av materialene. Produktet skal avfallshåndteres i henhold til EU-direktivet om elektrisk og elektronisk avfall – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Page 92
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saa- tavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait- teen mukana. Pakkauksen sisältö Tarkista, että laitteen pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat.
VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön, ei kaupalli- seen käyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opas- tetaan laitteen turvallinen käyttö...
Suojausluokka II Warning! Älä pidä kasvojasi liian lähellä naamaria, koska muuten kuuma höyry voi Hot Steam! aiheuttaa palovammoja. Lue käyttöohje Produkterna har bevisats uppfylla kraven i EAEU:s tekniska regelverk. Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti United Kingdom Conformity Assessed Mark 2. VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET Varoitus •...
3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ 3.1 Tärkeitä ohjeita käytön aikana Varoitus • Jos käytön aikana esiintyy häiriö, kytke laite heti pois päältä ja vedä virtapistoke pois pistorasiasta. • Älä pidä kasvojasi liian lähellä naamaria, koska muuten kuuma höyry voi aiheuttaa palo- vammoja. Sulje käytön aikana silmät ja suojele lämmölle herkkiä alueita. •...
5. KÄYTTÖÖNOTTO Kelaa kaapeli kokonaan auki. Aseta laite tasaiselle, kiinteälle ja vedenkestävälle pinnalle, esim. pöydälle. Täytä vesi laitteen vesisäiliöön mittakupin avulla. Maksimaalista täyttökorkeutta ei saa ylittää. Älä koskaan täytä säiliötä suoraan juoksevan veden alla, vaan ainoastaan mukana toimitetun mittakupin avulla. Veden maksimitäyttömäärä riittää n. 20 minuutin käyttöön. Älä...
Varoitus Laitteesta virtaava höyry on kuumaa! Hoidon aikana kytkin on kierrättävä aina takaisin asentoon „1“. Kasvot eivät saa olla liian lähellä maskia, jottei höyryn voimakas teho aiheuta palovammoja tai ihon punoitusta. Kun haluat lopettaa käytön tai vesi on haihtunut, kierrä kytkin takaisin asentoon „0“. Laitteen merkkivalo sammuu.
Mitat 19,5 x 18,0 x 30 cm Paino noin 648 g Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 10. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...