Page 1
FS 50 DE Gesichtssauna IT Sauna per il viso Gebrauchsanweisung ....2 Instruzioni per l´uso ....24 EN Facial sauna TR Yüz saunası Instruction for Use ....8 Kullanma Talimatı ....29 FR Sauna facial RU Сауна для лица Mode d´emploi ....... 13 Инструкция...
Page 2
Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team...
3. Warn- und Sicherheitshinweise Warnung • Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch und die Verwendung im medizinischen Bereich geeignet.
grundsätzlich da rauf, dass keine Flüssigkeiten durch den Schalter, das Netzkabel oder den Geräteboden in das Geräteinnere eindringen können. • Das Gerät ist nach dem Gebrauch zu reinigen, um die Ansammlung von Fett und anderen Rückständen zu vermeiden. Dies sichert die optimale Wirkung und verlängert die Nutzungsdauer des Gerätes.
Verstellbarer Dampf-Auslass: Die Stärke des Dampfausstoßes können Sie außerdem durch Drehung der Dampfplatte regulieren. Bei geschlossenem Dampf-Auslass tritt der Dampf aus dem Dampfventil, das sich am hinteren Teil des Gerätes bzw. der Maske befindet aus. Durch Schließen der Dampfplatte lässt sich auch die Aufwärmphase des Wassers verkürzen. Um Verbrennungen zu vermeiden berühren Sie nie direkt den Dampfauslass und achten Sie da rauf, dass der Dampf frei aus dem Ventil austreten kann.
Gewicht ca. 61 g 11. Garantie / Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflich- tungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Page 8
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer. com unter der Rubrik ‚Service‘.
Page 9
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team...
Contents 1. Included in delivery .......... 10 7.1 Using the facial sauna ......12 2. Signs and symbols ........... 10 7.2 Use of medicinal herbs, oils and other aromatic substances ......13 3. Warnings and safety notes ......11 7.3 Using the nose/mouth steam mask ..13 4.
3. Warnings and safety notes Warning • The device is intended only for the purpose described in the instructions for use. The manufac- turer cannot be held responsible for damage arising from incorrect or careless use. This device is not suitable for commercial or medical use, but is only intended for private domestic use. •...
5. Device description 1. Facial sauna steam mask for the entire face 2. Water container 3. Basic unit 4. Maximum filling level 5. Rotary switch 6. Indicator light 7. Aroma attachment 8. Facial sauna steam mask for nose and mouth 9.
Warning Do not hold the device in your hand and do not adjust it during operation until it has cooled down. You could sustain burn injuries from hot water. If the steam effect is perceived as too hot, increase the distance to avoid burns. Warning The exiting steam is hot! During the treatment, you should always turn the switch back to position “1“.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
Page 15
Beurer; – damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;...
Page 16
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposi- tion des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe...
Sommaire 1. Contenu de la livraison ........17 7.1 Utilisation du sauna facial ....... 20 2. Symboles utilisés ..........17 7.2 Utilisation d’herbes médicinales, d’huiles essentielles et autres substances 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde .. 18 aromatiques ..........20 4.
Éliminez l’emballage dans le respect de l’environnement 3. Consignes d’avertissement et de mise en garde Avertissement • L’appareil n’est prévu que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inadéquate ou irréfléchie. Cet appareil n’est pas prévu pour un usage commercial ou médical.
4.2 Instructions importantes après utilisation Attention • Après utilisation, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise électrique, ayez toujours les mains sèches et ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. • Videz les liquides résiduels de l’évaporateur par le côté. Veillez à ce qu’aucun liquide ne puis- se pénétrer à...
7.1 Utilisation du sauna facial Déroulez complètement le câble. Branchez la fiche de secteur dans la prise électrique. Tournez ensuite le commutateur dans le sens horaire jusqu’à ce que le voyant de contrôle rouge clignote. Mettez le commutateur en position « 2 » pour accélérer le réchauffage. Au bout de 5 minutes, la vapeur commence à...
Utilisation: Ouvrez le couvercle de l’accessoire pour arômes. Versez quelques gouttes d’huile essentielle sur un tampon d’ouate. Placez ensuite le tampon d’ouate dans l’accessoire pour arômes et fermez celui-ci. Attention : Ne versez pas directement de parfum dans le réservoir d'eau, cela pourrait endommager l'appareil.
11. Garantie / Maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la me- sure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
Page 23
Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer...
Contenido 1. Volumen de suministro ........24 7.1 Empleo de la sauna facial ....... 27 2. Símbolos ............24 7.2 Empleo de hierbas medicinales, aceites esenciales y otras sustancias aromáticas .. 27 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad ... 25 7.3 Uso de la mascarilla de vapor para 4.
Eliminar el embalaje respetando el medioambiente 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad Advertencia • El aparato sólo está destinado al fin que se indica en las presentes instrucciones. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a un uso indebido o imprudente. Este aparato no es apto para su uso en el ámbito comercial o clínico.
4.2 Observaciones importantes después del uso Atención • Apague y desenchufe el aparato después de cada uso. • No tire nunca del cable para desenchufar el aparato, ni lo desenchufe con las manos húmedas. • Vacíe el líquido residual por el lado de la cubeta vaporizadora. Preste siempre atención a que no pueda penetrar líquido en el interior del aparato a través del interruptor, el cable de red o la base del aparato.
7.1 Empleo de la sauna facial Desenrolle el cable con cuidado. Enchúfelo a la red. A continuación, gire el interruptor en el sen- tido de las agujas del reloj hasta que se encienda el piloto rojo. Inicialmente, lleve el interruptor a la posición “2”...
61 g 11. Garantía / Asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Page 29
Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
Page 30
La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consul- tazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer...
Indice 1. Fornitura ............31 7.1 Modo d’uso della sauna facciale .... 34 2. Spiegazione dei simboli ........31 7.2 Impiego di erbe medicinali, oli e altre essenze ............ 34 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ....32 7.3 Utilizzo della maschera a vapore zona 4.
3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza Pericolo • L’apparecchio è previsto solamente per la finalità d’uso descritta nelle presenti istruzioni. Il pro- duttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivanti da un utilizzo non appropriato o sconsiderato. Questo apparecchio non è previsto per impieghi professionali e non è...
4.2 Avvertenze importanti dopo l’utilizzo Attenzione • Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. • Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo o con mani umide. • Svuotare i liquidi rimasti facendoli fuoriuscire lateralmente dal recipiente dell’evaporatore. Fare attenzione in linea di principio che non penetrino liquidi all’interno dell’apparecchio attraverso la manopola, il cavo di rete o il fondo dell’apparecchio.
7.1 Modo d’uso della sauna facciale Svolgere completamente il cavo. Inserire la spina di rete nella presa. Quindi ruotare la manopola in senso orario, finché la spia di controllo rossa non si illumina. Portare la manopola inizialmente in posizione “2” per accelerare il riscaldamento. Dopo circa 5 minuti il vapore inizia a salire. Riportare la manopola in posizione “1”...
61 g 11. Garanzia / Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una ga- ranzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del vendi- tore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
Page 36
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o ripara- re gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Page 37
Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle oku- yup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi...
İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........38 7. Uygulama ............40 2. İşaretlerin açıklaması ........38 7.1 Yüz saunasının kullanımı ......40 3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri ......39 7.2 Tedavi bitkileri, yağlar ve diğer aroma maddelerinin kullanımı ......41 4. Amacına uygun kullanım ........39 7.3 Burun/Ağız Buhar Maskesinin kullanımı...
3. Uyarılar ve güvenlik bilgileri Uyarı • Cihaz sadece kullanım talimatnamesinde belirtilen amaç için kullanılır. İmalatçı, maksada uygun olmayan veya dikkatsiz kullanımdan oluşabilecek zararlardan sorumlu tutulamaz. Bu cihaz, mes- leki kullanım ve tıp alanlarında kullanım için uygun değildir. Aleti sadece özel ev kullanımlarında kullanınız.
4.2 Kullanım sonrası için geçerli önemli hususlar Dikkat • Cihazı kullandıktan sonra lütfen kapatın ve fişini çekiniz. • Fişi asla kablosundan tutarak veya ıslak ellerle prizden çekmeyiniz. • Lütfen artan sıvıyı buhar kabının yan tarafından boşaltınız. Boşaltırken sıvıyı şaltere, kabloya, cihazın içine veya cihazın altına dökülmeyecek şekilde boşaltmaya dikkat ediniz.
Ayarlanabilir buhar çıkışı: Buharın çıkış gücü, ayrıca buhar plakası çevrilerek ayarlanabilir. Buhar çıkışı kapalı haldeyken, buhar valfından buhar çıkar. Buhar çıkışı cihazın arkasından veya maskeden dışarı çıkar. Buhar plakasının kapanmasıyla suyun ısınma süresi de kısalır. Yanmalardan kaçınmak için buhar çıkışına asla direkt dokunmayınız ve buharın valftan daima ser- best olarak çıkabilmesine dikkat ediniz.
61 g 11. Garanti / Servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
Page 43
– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kul- lanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapı- lan ürünler;...
Page 44
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Предостережение • Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также...
Содержание 1. Комплект поставки ......... 45 7. Применение ..........47 2. Пояснения к символам ........45 7.1 Применение распаривающей маски ..48 3. Предостережения и указания по технике 7.2 Применение целебных трав, масел и Безопасности ..........46 других ароматических веществ ... 48 4.
Утилизировать упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды 3. Предостережения и указания по технике Безопасности Предостережение • Данный прибор предназначен для использования только для целей, которые описаны в настоящем руководстве. Изготовитель не отвечает за ущерб, возникший в результате ненадлежащего или легкомысленного использования. Этот прибор не предназначен для коммерческого...
• Если прибор случайно попадет в воду, немедленно вытащите вилку из розетки. Необходимо, чтобы прибор перед следующим использованием был проверен квалифицированным электриком. 4.2 Важные указания после использования Внимание! • После применения прибора выключите его и вытащите розетку из сети. • Никогда не извлекайте вилку из розетки за провод или влажными руками. •...
Стимулирующий пар улучшает кровоснабжение кожи, поры открываются, что позволяет лучше ее очистить. Благодаря этому создается прекрасная исходная база для любого вида обработки лица. Через открытые поры косметические средства глубже проникают в кожу, их действие становится оптимальным. 7.1 Применение распаривающей маски Полностью...
Применение Откройте крышку насадки для ароматизаторов (см. рис.). Капните несколько капель масла на тампон из хлопковой ваты. Вложите этот тампон в насадку для ароматизаторов и закройте ее. Внимание! Не добавляйте ароматические вещества в емкость для воды, это может привести к повреждению прибора. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии.
Page 50
łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejsze- go użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer...
Spis treści 1. Zakres dostawy ..........51 7. Zastosowanie ..........53 2. Objaśnienie symboli ......... 51 7.1 Stosowanie sauny do twarzy ....54 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 7.2 Stosowanie ziół leczniczych, olejków i Bezpieczeństwa ..........52 innych substancji aromatycznych ... 54 4.
Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące Bezpieczeństwa Ostrzeżenie • Urządzenie niniejsze jest przeznaczone tylko do użytku w celu podanym w instrukcji obsługi. Producent nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieodpowiednie- go lub lekkomyślnego użycia.
4.2 Ważne informacje po użyciu Uwaga • Po użyciu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieci. • Wtyczki nie wolno nigdy wyciągać z gniazdka ciągnąc za kabel lub wilgotnymi rękami. • Pozostałe płyny należy wypuścić bokiem z parownika. Należy zasadniczo zwracać uwagę na to, żeby płyny nie dostały się...
7.1 Stosowanie sauny do twarzy Całkowicie rozwinąć kabel. Włączyć wtyczkę do gniazdka sieciowego. Następnie przekręcić prze- łącznik zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zapali się czerwona lampka kontrolna. Na począ- tek należy ustawić przełącznik na pozycji „2“ w celu przyspieszenia nagrzewania. Po ok. 5 minutach para zaczyna wznosić...
61 g 11. Gwarancja / serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzeda- jącego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Page 56
Obowiązuje niemieckie prawo. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji. Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International”...