Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 83

Liens rapides

INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUAL DE INSTALAÇÃO E DE FUNCIONAMENTO
INSTALLATIONS- OG BETJENINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATION- OCH DRIFTHANDBOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
INDOOR UNITS SYSTEM FREE
RCI-(1.0-6.0)FSR / P-N23NA2
РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND
TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ
UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
MANUAL DE INSTALARE SI OPERARE
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
4 - way cassette

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hitachi RCI-1,0FSR

  • Page 1 РЪКОВОДСТВО ЗА ИНСТАЛИРАНЕ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ INSTALLATION AND OPERATION MANUAL NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH TELEPÍTÉSI ÉS ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTATÓ MANUEL D’INSTALLATION ET DE FONCTIONNEMENT UZSTĀDĪŠANAS UN EKSPLUATĀCIJAS ROKASGRĀMATA MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO MONTAVIMO IR NAUDOJIMO VADOVĄ...
  • Page 3 Specifikationerna i den här handboken kan ändras utan föregående meddelande för att Hitachi ska kunna leverera de senaste innovationerna till kunderna. Vi på Hitachi gör allt vi kan för att se till att alla specifikationer stämmer, men vi har ingen kontroll över tryckfel och kan därför inte hållas ansvariga för den typen av fel.
  • Page 4 τελευταίες καινοτομίες στους πελάτες της. Αν και έχει γίνει κάθε προσπάθεια προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι προδιαγραφές είναι σωστές, η Hitachi δεν μπορεί να ελέγξει τα τυπογραφικά λάθη και, ως εκ τούτου, δεν φέρει καμία ευθύνη για αυτά τα λάθη.
  • Page 5 AT T E N T I O N This product shall not be mixed with general house waste at the end of its life and it shall be retired according to the appropria- ted local or national regulations in a environmentally correct way. Due to the refrigerant, oil and other components contained in Air Conditioner, its dismantling must be done by a professional installer according to the applicable regulations.
  • Page 6 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Σημαίνει ότι το προϊόν δεν θα πρέπει να αναμιχθεί με τα διάφορα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου ζωής του και θα πρέπει να αποσυρθεί σύμφωνα με τους κατάλληλους τοπικούς ή εθνικούς κανονισμούς και με τρόπο φιλικό προς το...
  • Page 7 R 3 2 English VORSICHT WA R N I N G Dieses auf dem Gerät angezeigte Symbol zeigt an, dass dieses Gerät ein entzündbares Kältemittel verwendet. Bei einem Kältemit- BURST HAZARD telaustritt besteht die Gefahr der Entzündung, wenn das Kältemittel Do not allow air or any gas mixture containing oxygen into refriger- in Kontakt mit einer äußeren Zündquelle kommt.
  • Page 8 R 3 2 AVVERTENZA WAARSCHUWING Per ulteriori informazioni, consultare il Manuale d’installazione e Dit symbool op het apparaat geeft aan dat het apparaat is gevuld d’uso. met R32, een geurloos ontvlambaar koelmiddel met een lage brandsnelheid (klasse A2L volgens ISO 817). Als het koelmiddel lekt, kan het ontbranden wanneer het in contact komt met een ex- Português terne ontstekingsbron.
  • Page 9 R 3 2 Eesti ΠΡΟΣΟΧΗ H O I AT U S Αυτό το σύμβολο που εμφανίζεται στη μονάδα δείχνει ότι υπάρχουν σχετικές πληροφορίες στο εγχειρίδιο λειτουργίας και/ή στο εγχειρίδιο LÕHKEMISOHT εγκατάστασης. Ärge laske jahutussüsteemi (s.o torustikku) õhku või gaasisegu, mis sisaldab hapnikku. ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 10 R 3 2 Română UZMANĪBU AV E R T I S M E N T Šis uz ierīces redzamais simbols norāda, ka ar šo ierīci drīkst rīkoties tikai pilnvarots servisa personāls, atsaucoties uz uzstādīšanas PERICOL DE DEFLAGRAȚIE rokasgrāmatu. Nu permiteți pătrunderea aerului sau oricărui amestec de gaz care conține oxigen în ciclul agentului frigorific (adică...
  • Page 11 CD-ROM fehlen oder nicht lesbar sein sollte, required for the correct installation of the system is setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler oder included. If this is not the case, contact your distributor. Vertragspartner in Verbindung.
  • Page 12 é providenciada num CD-ROM, fornecido juntamente com a unidade exterior. Contacte o seu Unité intérieure Unité extérieure distribuidor ou revendedor Hitachi, caso o CD-ROM Manuel d’installation esteja em falta ou seja ilegível. CD-ROM Manuel •...
  • Page 13 Aanvullende informatie over het gekochte product is beschikbaar op een cd-rom, die wordt meegeleverd met de buitenunit. Als deze cd-rom ontbreekt of niet Eλλhnika leesbaar is, neem dan contact op met uw Hitachi- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ distributeur. Ο συμπιεστής πρέπει να έχει σταματήσει προτού αφαιρέσετε...
  • Page 14 Проверете дали цялата информация, необходима külge kinnitatud CD-ROMilt. Kui CD-ROM on kadunud за правилния монтаж на инсталацията е включена в või ei ole loetav, võtke palun ühendust Hitachi ръководствата за вътрешните и външните тела. Ако edasimüüja või turustajaga. не е включена, свържете се с вашия дистрибутор.
  • Page 15 Jei trūksta kompaktinio disko arba Ellenkező esetben forduljon a forgalmazóhoz. jo negalima perskaityti, kreipkitės į savo Hitachi atstovą arba platintoją. Beltéri egység Kültéri egység •...
  • Page 16 можно найти в комплекте с наружным блоком. dotycząca klimatyzatorów i pomp ciepła z obsługi Если компакт-диск отсутствует или он не читается, czynnikiem chłodniczym R32, zgodna z normą обратитесь к дилеру или дистрибьютору Hitachi. IEC 60335-2-40:2018 • ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВА И ФАЙЛЫ НА КОМПАКТ-ДИСКЕ ПЕРЕД...
  • Page 17 R 3 2 English Deutsch R32 Kältemittelkreislauf R32 Refrigerant circuit Die Anlageninstallation und die Kältemittelleitungen The unit installation and refrigerant piping should comply müssen die entsprechenden lokalen und nationalen with the relevant local and national regulations for the Vorschriften für das konzipierte Kältemittel einhalten. designed refrigerant.
  • Page 18 R 3 2 Italiano Dansk Circuito del refrigerante R32 R32 Kølemiddelkredsløb L’installazione dell’unità e quella della linea del refrigerante Installationen af enheden og af kølemiddelrørene skal devono essere conformi alle normative locali e nazionali overholde alle relevante lokale og nationale forskrifter for relative al refrigerante progettato.
  • Page 19 R 3 2 Svenska Български R32 Kylkrets Кръг на хладилния агент R32 Installationen av enhet och kylrör måste uppfylla alla Монтажът на изделието и тръбите за хладилния агент relevanta lokala och nationella bestämmelser för det следва да съответстват на съответните разпоредби в avsedda kylmedlet.
  • Page 20 R 3 2 Více informací o chladivové náplni naleznete v Návodu k instalaci A hűtőközeg mennyiségére vonatkozó további információkért lásd venkovní jednotky. a kültéri egység Telepítési útmutatóját. Eesti Latviešu R32 Jahutussüsteem R32 Aukstumaģenta kontūrs Seadme paigaldus ja jahutustorustik peab olema Ierīces uzstādīšanai un aukstumaģenta cauruļvadiem vastavuses ette nähtud jahutusvahendile kehtivate jāatbilst attiecīgajiem vietējiem un nacionālajiem...
  • Page 21 R 3 2 Polski Русский Obieg czynnika chłodniczego R32 Контур хладагента R32 Montaż jednostki i przewodów rurowych czynnika Установка блока и трубопровода хладагента должны chłodniczego powinien spełniać obowiązujące w соответствовать местным и национальным нормам для odniesieniu do niego lokalne i krajowe przepisy. применяемого...
  • Page 22 R 3 2 Refrigerant Amount Minimum Area Cantidad de refrigerante Área mínima Quantité de frigorigène Surface minimale Quantità di refrigerante Superficie minima Quantidade de refrigerante Área mínima Mængde af kølemiddel Mindsteareal Hoeveelheid koelmiddel Minimale oppervlakte Mängd kylmedel Minsta yta Ποσότητα ψυκτικού Ελάχιστη...
  • Page 23 R 3 2 από την κάτω πλευρά της εσωτερικής μονάδας έως το χαμηλότερο σημείο όπου μπορεί να πραγματοποιηθεί η διαρροή ψυκτικού στον εσωτερικό χώρο. • A : Minimum installation area of an Indoor unit for a given refrigerant charge m (kg) •...
  • Page 24 R 4 1 0 A English D A N G E R • Check to ensure that the number of below is within 0.44kg/m3. Otherwise it may cause danger situation if the refrigerant in the outdoor unit leaks into the room where this indoor unit is installed. (Total refrigerant quantity per one outdoor unit) ≤0.44kg/m (Volume of the room where this indoor unit is installed) For detail, refer to the Installation Manual for outdoor unit. • Make sure that the refrigerant leakage test should be performed. The refrigerant (Fluorocarbon R410A) for this unit is incombustible, non- toxic and odorless. However if the refrigerant is leaked and is contacted with fire, toxic gas will generate. Also because the fluorocarbon is heavier than air, the floor surface will be filled with it, which could cause suffocation. • Use the specified non-flammable refrigerant (R410A) to the outdoor unit in the refrigerant cycle. Do not charge material other than R410A into the unit such as hydrocarbon refrigerants (propane or etc.), oxygen, flammable gases (acetylene, etc.) or poisonous gases when in- stalling, maintaining and moving. These flammables are extremely dangerous and may cause an explosion, a fire, and injury. Español P E L I G R O • Asegúrese de que la siguiente cifra está en un margen de 0,44kg/m . De lo contrario, podría darse una situación de peligro si se produce una fuga del refrigerante de la unidad exterior en la habitación en la que está instalada la unidad interior. (Cantidad total de refrigerante por unidad exterior) ≤0,44kg/m (Volumen de la estancia en la que está instalada la unidad interior) Para obtener más detalles al respecto, consulte el manual de instalación de la unidad exterior.
  • Page 25 R 4 1 0 A Italiano P E R I C O L O • Accertarsi che il valore risultante dall’operazione sotto riportata sia inferiore o uguale a 0,44 kg/m . in caso contrario potrebbero verificarsi situazioni di pericolo se il refrigerante contenuto nell’unità esterna fuoriuscisse nel locale in cui è installata l’unità interna. (Quantità totale di refrigerante per un’unità esterna) ≤0,44kg/m (Dimensioni del locale in cui questa unità interna è installata) Per informazioni dettagliate, consultare il Manuale di installazione dell’unità esterna. • Accertarsi che sia stata svolta la prova di tenuta idraulica del refrigerante. Il refrigerante (fluorocarburo R410A) contenuto in questa unità non è infiammabile, non è tossico ed è inodore. Tuttavia, se sono presenti perdite di refrigerante e questo entra in contatto con fuoco, si genererà gas tossico. Anche perché il fluorocarburo è più pesante dell’aria, la superficie del pavimento si riempirebbe di esso, e ciò potrebbe provocare soffocamento. • Usare il refrigerante non infiammabile specificato (R410A) per l’unità esterna nel ciclo di refrigerazione. Non immettere materiali di- versi dall’R410A nell’unità come refrigeranti idrocarburi (propano, ecc.), ossigeno, gas infiammabili (acetilene, ecc.) o nocivi durante l’installazione, la manutenzione e la movimentazione. Questi prodotti infiammabili sono estremamente pericolosi e potrebbero causare esplosioni, incendi e lesioni.
  • Page 26 R 4 1 0 A Svenska FA R A • Kontrollera och se till att numret på följande ligger inom 0,44 kg/m3. Om utomhusenhetens kylmedel läcker in i rummet där inomhusen- heten är installerad kan en farlig situation uppstå. (Total mängd kylmedel per utomhusenhet) ≤0,44kg/m (Volym på rummet där den här inomhusenheten är installerad) Se utomhusenhetens installationshandbok för detaljerade anvisningar. • Försäkra att ett läckagetest av kylmedium utförs. Enhetens kylmedel (flourkolgas R410A) är obrännbart, ogiftigt och luktfritt. Om kyl- medium läcker ut och kommer i kontakt med eld så kan emellertid giftig gas att bildas. Eftersom flourkolgas är tyngre än luft, fyller den golvytan, vilket även kan leda till kvävning. • Använd det specificerade icke brännbara kylmedlet (R410A) för utomhusenhetens kylmediecykel. Fyll inte enheten med något annat medel än R410A som exempelvis kylmedel som innehåller kolväte ( propan etc.), syra, brandfarliga gaser (acetylen, etc.) eller giftiga gaser under installation, underhåll eller flyttning. Dessa gastyper är mycket farliga och kan orsaka explosion, brand eller skada.
  • Page 27 R 4 1 0 A • Použijte specifikované nehořlavé chladivo (R410A) na venkovní jednotku v chladicím cyklu. Nevkládejte do zařízení jiný ma- teriál než R410A, jako jsou například chladicí kapaliny (propan nebo jiné), kyslík, hořlavé plyny (acetylen atd.) Nebo jedovaté plyny při instalaci, údržbě a pohybu. Tyto hořlaviny jsou extrémně nebezpečné a mohou způsobit výbuch, požár a zranění. Eesti O H T • Kontrollige, et all olev arv on kuni 0,44kg/m3. Vastasel korral võib tekkida ohuolukord, kui väliseadmest lekib jahutusvede- likku ruumi, kuhu see siseseade on paigaldatud. (Kogu jahutusvedelikukogus ühe väliseadme kohta) ≤0,44kg/m (Siseseadme paigaldusruumi maht) Vaadake täpsemalt järele väliseadme paigaldusjuhendist. • Veenduge, et jahutusvedelikulekke test on kindlasti tehtud. Selle seadme jahutusvedelik (fluorosüsivesinik R410A) on tule- kindel, mittetoksiline ja lõhnatu. Kui jahutusvedelikku lekib ja see puutub kokku tulega, võib siiski tekkida toksiline gaas. Ka seetõttu, et fluorosüsivesinik on raskem kui õhk, laotub see üle kogu põrandapinna ja võib põhjustada lämbumist. • Kasutage jahutussüsteemis väliseadmete spetsiaalset mittesüttivat jahutusvedelikku (R410A). Ärge laske paigaldam- ise, hooldustööde ja liigutamise ajal seadmesse muud materjali kui R410A, näiteks süsivesinime baasil jahutusvedelikke (propaani vms), hapnikku, tuleohtlikke gaase (atsetüleen vms) või mürgiseid gaase. Need tuleohtlikud ained on äärmiselt ohtlikud ja võivad põhjustada plahvatust, tulekahju ja vigastusi. Magyar V E S Z É LY •...
  • Page 28 R 4 1 0 A • Įsitikinkite, kad atliktas aušinimo medžiagos nuotėkio patikrinimas. Šio elemento aušinimo medžiaga (Anglies fluoridas R410A) yra nedegi, netoksiška ir bekvapė. Tačiau aušinimo medžiagai pratekėjus ir susijungus su ugnimi, susidaro nuodin- gos dujos. Be to, anglies fluoridas yra sunkesnis už orą, todėl jam užpildžius grindų paviršių, gali sukelti uždusimą. • Išorinio elemento aušinimo ciklui naudokite nurodytą nedegią aušinimo medžiagą (R410A). Nepripilkite kitos nei R410A medžiagos, pvz., angliavandenilių aušinimo medžiagų (propano ar pan.), deguonies, degių dujų (acetileno ar pan.) ar nuodingų dujų montuodami, prižiūrėdami ir perkeldami. Šie degieji skysčiai yra labai pavojingi ir gali sukelti sprogimą, gaisrą ir sužeidimus.
  • Page 29 English Original Version English Original Version Español Versión traducida Български Преведена версия Deutsch Übersetzte Version Čeština Přeložená verze Français Version traduite Eesti Tõlgitud versioon Italiano Versione tradotta Magyar Lefordított változat Português Versão traduzidal Latviešu Tulkotā versija Dansk Oversat version Lietuvių Versta versija Nederlands Vertaalde versie...
  • Page 30 DANGER – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death. PELIGRO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte. GEFAHR – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. DANGER –...
  • Page 31 NOTE – The text following this symbol contains information or instructions that may be of use or that require a more thorough explanation. NOTA – El texto que sigue a este símbolo contiene información o instrucciones que pueden ser de utilidad o requeridas para ampliar una explicación.
  • Page 32 This product contains biocidal substances according to EU Reg. 528/2012 Este producto contiene sustancias biocidas según el Reg. UE 528/2012 Dieses Produkt enthält Biozide nach EU Verordnung 528/2012 Conformément à la Reg UE 528/2012, ce produit contient des substances biocides Questo prodotto contiene sostanze biocidi ai sensi del Reg.
  • Page 33 INDEX INDHOLDSFORTEGNELSE 1 GENERAL INFORMATION ..........1 1 GENEREL INFORMATION ..........97 2 NAME OF PARTS ..............3 2 NAVN PÅ DELE..............99 3 INDOOR UNIT INSTALLATION .......... 4 3 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED......100 4 REFRIGERANT PIPING ............7 4 KØLEMIDDELRØR .............. 103 5 DRAIN PIPING ..............
  • Page 34 INDEKS SPIS TREŚCI 1 ÜLDTEAVE ................193 1 INFORMACJE OGÓLNE ............. 257 2 OSADE NIMED ..............195 2 CZĘŚCI SKŁADOWE ............259 3 SISESEADME PAIGALDAMINE ......... 196 3 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ......260 4 JAHUTUSTORUSTIK ............199 4 RUROCIĄG CZYNNIKA CHŁODNICZEGO ....... 263 5 ÄRAVOOLUTORUSTIK ............
  • Page 35 1.1 GENERAL NOTES No part of this publication may be reproduced, copied, filed Hitachi makes every effort to offer correct, up-to-date or transmitted in any shape or form without the permission of documentation. Despite this, printing errors cannot be controlled Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Page 36 Do not install the unit in the following places, as this may lead to conditioning for human beings. For use in other applications, a fire, deformities, rusting or faults: please contact your Hitachi dealer or service contractor. • Places where oil is present (including oil for machinery).
  • Page 37 NAME OF PARTS  Motion sensor kit PS-MSK2 (optional) • Places where hot air from a heater, etc. affects directly the motion sensor. Do not install the motion sensor kit PS-MSK2 (optional) in the • Places where weather affects directly the surface of the following places.
  • Page 38 INDOOR UNIT INSTALLATION 3 INDOOR UNIT INSTALLATION D A N G E R • Check to ensure that the accessories are packed with the indoor • This unit is exclusive non electrical heater type indoor unit. It is unit. prohibited to install a electrical heater in the field. • Do not install the indoor units outdoors. If installed outdoors, an • Do not put any foreign material into the indoor unit and check to electric hazard or electric leakage will occur. ensure that none exist in the indoor unit before the installation and test running. Otherwise a fire or failure, etc., may occur. • Consider the air distribution from each indoor unit to the space of the room, and select a suitable location so that uniform C A U T I O N air temperature in the room can be obtained. The unit must not be installed below 2.3 metres from the floor level, with a •...
  • Page 39 INDOOR UNIT INSTALLATION 3.1.2 Initial Check • Check to ensure that the ceiling is horizontally level, otherwise water can not flow. • Install the indoor unit with a proper clearance around it • Strengthen the opening parts of the false ceiling. paying careful attention of installation direction for the piping, wiring and maintenance working space, as shown below.
  • Page 40 INDOOR UNIT INSTALLATION   Adjusting of space between indoor units and Sensing area for the motion sensor kit PS-MSK2 false ceiling opening (optional) only as an accessory for air panel P-N23NA2 Adjust the indoor unit to the correct position while checking with the pattern for installation.
  • Page 41 REFRIGERANT PIPING 4 REFRIGERANT PIPING 4.1 PIPING CONNECTION 4.1.1 Piping Position 4.1.2 Size of piping connection  Piping size (mm) mm (in) Liquid piping Gas piping RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9.52 (3/8) Ø 15.88 (5/8) ...
  • Page 42 DRAIN PIPING C A U T I O N After performing drain piping work and electrical wiring, check to ensure that water flows smoothly as in the following procedure: • Do not create an upper-slope or rise for the drain piping, since drain water will flow back to the unit and leakage to the room will occur ...
  • Page 43 ELECTRICAL WIRING 6 ELECTRICAL WIRING 6.1 GENERAL INFORMATION  General Check D A N G E R • Turn off the main power switch to the indoor unit and the 1 Make sure that the field-selected electrical components outdoor unit before electrical wiring work or a periodical check (main power switches, circuit breakers, wires, conduit is performed.
  • Page 44 ELECTRICAL WIRING 6.3 SETTINGS OF DIP SWITCHES   Quantity and position of Dip switches DSW5 and RSW1: Refrigerant cycle number setting Setting is required. Factory setting: DSW7 DSW5 RSW1 DSW4 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 45 REMOTE CONTROLLER OPERATION 7 REMOTE CONTROLLER OPERATION Hitachi recommends PC-ARFP(1)E remote control in order to functions should be referred to remote control Installation and obtain the maximum RCI-(1.0-6.0)FSR performance. For detailed Operation Manual. 7.1 HIGH SPEED SETTING FUNCTION This function allow to set the air flow volume higher than normal...
  • Page 46 INSTALLATION OF AIR PANEL: P-N23NA2 8.2 INSTALLATION   Check the indoor unit height from the false Installing air panel ceiling surface 1 Remove the cover of the corner pocket (4 portions). Remove Check the distance between the indoor unit and the false pulling A part toward the arrow direction.
  • Page 47 INSTALLATION OF AIR PANEL: P-N23NA2 8.2.1 Attachment of corner pocket cover 6 When tightening the long screws to prevent air leakage and to be no gap between the false ceiling surface and Attach the corner pocket covers after the air panel is mounted the indoor unit, the inner circumference of the air panel completely.
  • Page 48 INSTALLATION OF AIR PANEL: P-N23NA2  Attachment of corner pocket cover with motion Run the relay wire to the corner pocket cover with motion sensor sensor PS-MSK2 on the air panel model P-N23NA2 through the top of fixing plate for the indoor units. Set a length of 100mm to 200mm from the indoor unit to the relay connector.
  • Page 49 MAINTENANCE 9 MAINTENANCE When the indication, “FILTER” is shown on the display of the Do not operate the system without the air filter to protect the remote control switch, take out the air filter according to the indoor unit heat exchanger against being clogged. indicated steps for each unit.
  • Page 51 Pese a ello, los errores de im- miso de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. presión están fuera del control de Hitachi, que no se hace res- ponsable de ellos. En una política de mejora continua de la calidad de sus produc- tos, Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Page 52 No instalar la unidad en los siguientes lugares; puede provocar nistrar aire acondicionado a las personas. Para otros usos pón- un incendio, deformaciones, corrosión o fallos: gase en contacto con su proveedor o distribuidor de Hitachi. • Lugares con presencia de aceite (incluyendo aceite para La instalación del sistema de aire acondicionado sólo debe ser...
  • Page 53 NOMBRES DE LAS PIEZAS  Kit del sensor de movimiento PS-MSK2 (opcional) No installe el kit del sensor de movimiento PS-MSK2 (opcional) • Lugares en los que la luz solar o cualquier luz artificial en los siguientes lugares: afecten de manera directa al sensor de movimiento. Podría causar fallos en la detección del movimiento o el deterioro •...
  • Page 54 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR P E L I G R O • Compruebe que los accesorios se han incluido con la unidad • Este tipo de unidad interior no utiliza un calentador eléctrico. interior.
  • Page 55 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 3.1.2 Comprobación inicial • Asegúrese de que el techo está nivelado horizontalmente; de lo contrario el agua no podrá fluir. • Instale la unidad interior dejando una distancia suficiente a • Refuerce la abertura del falso techo. su alrededor y prestando especial atención a la dirección de instalación de las tuberías, el cableado y el espacio para 3.1.3 Instalación...
  • Page 56 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR   Ajuste del espacio entre las unidades Zona de detección del kit del sensor del interiores y la abertura del falso techo movimiento PS-MSK2 (opcional), solo como accesorio para el panel de aire P-N23NA2 •...
  • Page 57 TUBERÍA DE REFRIGERANTE 4 TUBERÍA DE REFRIGERANTE 4.1 CONEXIÓN DE LA TUBERÍA 4.1.1 Posición de las tuberías 4.1.2 Tamaño de las tuberías de conexión  Tamaño de las tuberías mm (in) (mm) Tuberías de líquido Tuberías de gas RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø...
  • Page 58 TUBERÍA DE DESAGÜE siguiendo el procedimiento descrito a continuación: P R E C A U C I Ó N  • No mantenga una inclinación ascendente para la tubería de desagüe, Comprobación con mecanismo de desagüe e de lo contrario el agua volverá a la unidad y se producirán fugas en la interruptor de flotador habitación cuando se pare.
  • Page 59 CABLEADO ELÉCTRICO 6 CABLEADO ELÉCTRICO 6.1 INFORMACIÓN GENERAL P E L I G R O • Apague la alimentación principal de la unidad interior y la exte- • Sujete el cable del mando a distancia con la brida dentro de la caja rior antes realizar cualquier tarea de cableado eléctrico o una eléctrica.
  • Page 60 CABLEADO ELÉCTRICO 6.3 AJUSTES DE LOS CONMUTADORES DIP   Cantidad y posición de los conmutadores DIP DSW5 y RSW1: Ajuste del número de ciclo de refrigerante Es necesario realizar el ajuste. DSW7 Ajuste de fábrica: DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 61 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA 7 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA Hitachi recomienda el mando a distancia PC-ARFP(1)E para obte- obtener más detalles sobre las funciones consulte el manual de ner un máximo rendimiento de la unidad RCI-(1.0-6.0)FSR. Para instalación y funcionamiento del mando a distancia.
  • Page 62 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE: P-N23NA2 8.2 INSTALACIÓN   Compruebe la altura de la unidad interior en el Instalación del panel de aire falso techo 1 Retire las cuatro tapas de las esquinas. Retire de la pieza A Compruebe la distancia entre la unidad interior y el falso techo. A en la dirección de la flecha.
  • Page 63 INSTALACIÓN DEL PANEL DE AIRE: P-N23NA2 Unidad interior Placa de fijación (unidad interior) Saliente Brida Panel de Tornillo largo Gancho de Falso techo esquina Gancho de fijación fijación P R E C A U C I Ó N b. Introduzca y presione los 2 ganchos de fijación, Ⓐ y el •...
  • Page 64 MANTENIMIENTO c. Enganche la lengüeta de la parte posterior de la tapa de Placa de fijación Cable relé la esquina con sensor de movimiento en el saliente del panel de aire. d. Mientras presiona el cableado dentro de la esquina introduzca los dos ganchos de fijación Ⓐ...
  • Page 65 MANTENIMIENTO 9.2 LIMPIEZA DEL FILTRO Limpie el filtro de aire siguiendo los pasos indicados a continuación: P R E C A U C I Ó N 1 Utilice un aspirador o limpie con agua el filtro para eliminar la No utilice agua a más de 50ºC. suciedad.
  • Page 67 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 1.1 ALLGEMEINE HINWEISE Ohne Genehmigung von Johnson Controls-Hitachi Air Hitachi unternimmt alle Anstrengungen, um immer richtige Conditioning Spain, S.A.U. dürfen Teile dieses Dokuments nicht Dokumentationen auf dem neuesten Stand zu liefern. wiedergegeben, kopiert, gespeichert oder in irgendeiner Form Dennoch unterliegen Druckfehler nicht der Kontrolle und übertragen werden.
  • Page 68 CD-ROM bereitgestellt, die im Paket mit dem Außengerät zu finden ist. Falls diese CDROM fehlen oder nicht vorhanden ist. Wenn sich das Siliziumgas auf der Oberfläche lesbar sein sollte, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hitachi-Händler des Wärmetauschers absetzt, wird dieser wasserabweisend. oder Vertragspartner in Verbindung.
  • Page 69 TEILEBEZEICHNUNG  PS-MSK2 Bewegungssensor-Set (optional) Installieren Sie die PS-MSK2 Bewegungssensor-Set (optional) kann. nicht an den folgenden Orten. • Orte, an denen heiße Luft von einem Heizer, usw. den den Bewegungssensor direkt beeinträchtigen kann. Es kann zu Fehldetektionen, Nichterkennung der Bewegungen oder zur Beschädigung des Bewegungssensors führen.
  • Page 70 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 3 INSTALLATION DES INNENGERÄTS G E FA H R • Stellen Sie sicher, dass das komplette Zubehör mit dem In- • Diese Einheit darf ausschließlich als Innengerät ohne elektrischen nengerät geliefert worden ist. Heizer verwendet werden. Die nachträgliche Installation eines ele- ktrischen Heizers vor Ort ist verboten. • Installieren Sie die Innengeräte nicht im Freien. Wenn das Gerät im Freien installiert wird, kann es zu Stromschlag oder Fehler- • Stecken Sie keine Fremdkörper in das Innengerät, und stellen strömen kommen.
  • Page 71 INSTALLATION DES INNENGERÄTS 3.1.2 Erstüberprüfung • Stellen Sie sicher, dass die Decke waagerecht ist. Ansonsten ist der Wasserfluss nicht gewährleistet. • Achten Sie bei der Installation des Innengeräts darauf, • Verstärken Sie die Öffnungen der abgehängten Decke. dass das Gerät für Wartungsarbeiten frei zugänglich ist. Berücksichtigen Sie dabei den Platz für die Leitungen und 3.1.3 Installation Kabel sowie die Installationsrichtung des Geräts (siehe unten).
  • Page 72 INSTALLATION DES INNENGERÄTS   Anpassen des Platzes zwischen Innengerät und Sensorbereich für den PS-MSK2 abgehängter Decke. Bewegungssensor-Set (optional), nur als Zubehör für die P-N23NA2 Luftaustrittsblende • Bringen Sie das Innengerät in die richtige Position. Prüfen Sie dies mit Hilfe der mitgelieferten Installationsschablone. Der Sensorbereich für den Bewegungssensor wird in der Prüfschablone für die Abmessung Abbildung unten gezeigt, wenn der Bewegungssensor mit der...
  • Page 73 KÄLTEMITTELLEITUNGEN 4 KÄLTEMITTELLEITUNGEN 4.1 ROHRANSCHLUSS 4.1.1 Rohranschlussposition 4.1.2 Rohranschlussgröße  Rohrgröße mm (in) (mm) Flüssigkeitsleitung Gasleitung RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9.52 (3/8) Ø 15.88 (5/8)  Kupferrohrdicke Ø (in) Ø (mm) Stärke (mm) 6,35 0,80 φ30 9,53 0,80...
  • Page 74 ABFLUSSLEITUNGEN der Verkabelung müssen Sie wie im Folgenden angegeben V O R S I C H T kontrollieren, dass das Wasser gleichmäßig abfließt. • Verlegen Sie Abflussleitungen niemals ansteigend, da sonst Wasser in das Innengerät zurückfließt. Wenn das Gerät außer Betrieb ist,  Überprüfen des Geräts mit kann es dadurch zu einem Austritt von Wasser kommen.
  • Page 75 KABELANSCHLUSS 6 KABELANSCHLUSS 6.1 ALLGEMEINE INFORMATION G E FA H R • Sichern Sie das Kabel der Fernbedienung mit einer Kabelklemme in- nerhalb des Schaltkastens. • Schalten Sie den Netzstrom zum Innengerät und zum Außengerät  Allgemeine Prüfung AUS, bevor Sie mit der Arbeit an der Verkabelung oder einer der regelmäßigen Überprüfungen beginnen. 1 Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Komponenten •...
  • Page 76 KABELANSCHLUSS 6.3 EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER   Anzahl und Position der Dip-Schalter DSW5 und RSW1: Einstellung der Kühlkreislaufnr. Das Einstellen ist erforderlich. DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 Werkseitige Einstellung: DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 77 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 7 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Hitachi empfiehlt eine PC-ARFP(1)E-Fernbedienung, um eine detaillierte Funktionen finden Sie im Installations- und maximale RCI-(1.0-6.0)FSR-Leistung zu erreichen. Weitere Bedienungshandbuch für die Fernbedienung. 7.1 EINSTELLUNGSFUNKTION HOHE DREHZAHL Diese Funktion ermöglicht, die Luftstrommenge höher als die Deckenhöhe...
  • Page 78 INSTALLATION EINER AUSTRITTSBLENDE: P-N23NA2 8.2 INSTALLATION   Prüfen Sie die Höhe des Innengeräts zu der Installation der Luftaustrittsblende Oberfläche der abgehängten Decke.. 1 Entfernen Sie die Abdeckung des Eckfachs (4 Teile). Prüfen Sie die Distanz zwischen dem Innengerät und der Entfernen Sie das Teil A durch Ziehen in Pfeilrichtung.
  • Page 79 INSTALLATION EINER AUSTRITTSBLENDE: P-N23NA2 Innengerät Befestigungsplat- te (Innengerät) Auskragung Band Befesti- Ecke der Lange gungshaken Befestigungshaken Zwischendecke Blende Schraube b. Schieben und drücken Sie die Befestigungshaken (2 Teile) Ⓐ in die Luftblende, und schieben und drücken Sie V O R S I C H T den Befestigungshaken Ⓑ...
  • Page 80 WARTUNG c. Legen Sie das Band an der Rückseite der Befestigungsplatte Relaiskabel Eckfachabdeckung mit dem Bewegungssensor über die Auskragung der Luftblende. d. Während Sie das Kabel in das Eckfach drücken, schieben Sie die Befestigungshaken (2 Teile) Ⓐ in das Vierkantloch in der Luftblende, und drücken Sie die Eckfachabdeckung auf.
  • Page 81 WARTUNG 9.2 REINIGEN SIE DEN FILTER Reinigen Sie den Filter wie im Folgenden beschrieben. V O R S I C H T 1 Befreien Sie den Luftfilter mit Staubsauger oder Die Wassertemperatur darf maximal 50ºC betragen. Wasserstrahl von Verunreinigungen. 2 Schütteln Sie das Wasser vom Filter ab, und lassen Sie diesen im Schatten trocknen.
  • Page 83 à jour. Malgré tout, les erreurs d'impression ne peuvent être sans l'autorisation de Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning contrôlées par Hitachi et ne relèvent pas de sa responsabilité. Spain, S.A.U. Il se peut donc que certaines images ou certaines données Dans le cadre de la politique d'amélioration continue de ses...
  • Page 84 N'installez pas l'unité dans les endroits suivants, car cela les êtres humains. Pour d’autres applications, veuillez contacter pourrait provoquer un incendie, des déformations, de la votre distributeur Hitachi ou votre service de maintenance. corrosion ou des défauts : • Des endroits contenant de l'huile (y compris de l'huile pour L'installation du système d'air conditionné...
  • Page 85 NOMENCLATURE DES PIÈCES  Kit de détecteur de mouvement PS-MSK2 (option) N'installez pas le kit de détecteur de mouvement PS-MSK2 • Les lieux où de l'air chaud provenant d'un chauffage ou autre (option) dans les endroits suivants. affecte directement le détecteur de mouvement. •...
  • Page 86 INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE 3 INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE • Cette unité est un système de chauffage non électrique à us- D A N G E R age intérieur exclusif. Il est interdit d'installer un chauffage élec- • Assurez-vous que les accessoires sont livrés avec l’unité inté- trique sur site. rieure. • N’introduisez aucun corps étranger dans l'unité intérieure, et vé- • N'installez pas les unités intérieures à l'extérieur. Installées à rifiez qu’elle n’en contient aucun avant de l’installer et de réaliser l'extérieur, elles pourraient provoquer des risques d'électrocution les tests de fonctionnement. Sans cette précaution, l’appareil...
  • Page 87 INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE 3.1.2 Vérification initiale • Vérifiez que le plafond est parfaitement horizontal : si ce n’est pas le cas, l'eau ne pourra pas s’écouler. • Installez l'unité intérieure en prévoyant un espace • Renforcez les ouvertures du faux plafond. suffisamment dégagé...
  • Page 88 INSTALLATION DE L'UNITE INTERIEURE   Ajustement de l’espace entre les unités Zone de détection du kit de détecteur de intérieures et l’ouverture du faux plafond mouvement PS-MSK2 (option), seulement comme un accessoire pour le panneau de soufflage Placez l'unité intérieure dans la bonne position à l'aide du P-N23NA2 gabarit d’installation.
  • Page 89 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 4 TUYAUTERIE FRIGORIFIQUE 4.1 RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES 4.1.1 Position de la tuyauterie 4.1.2 Dimension des raccordements de tuyauteries  Diamètre de la tuyauterie (mm) mm (po) Tuyauterie de Tuyauterie de liquide RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø...
  • Page 90 TUYAU D'ÉVACUATION procédant de la manière suivante : AT T E N T I O N • N’installez pas le tuyau d’évacuation en pente ascendante car l'eau  Vérification avec un mécanisme de purge des pourrait refluer vers l'unité et provoquer des fuites dans la pièce lors condensats et un interrupteur à...
  • Page 91 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 6 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 6.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES D A N G E R • Mettez hors tension (interrupteur principal sur OFF) l'unité in- • Fixez le câble de la télécommande à l'intérieur du coffret électrique à térieure et le groupe extérieur avant toute intervention sur le l’aide du collier de serrage.
  • Page 92 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 6.3 RÉGLAGE DES COMMUTATEURS DIP   Quantité et position des commutateurs DIP DSW5 et RSW1 : réglage du nº du cycle frigorifique Réglage obligatoire. DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 Réglage avant l'expédition : DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 93 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 7 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE Hitachi recommande une télécommande PC-ARFP(1)E pour fonctions détaillées, référez-vous à la section télécommande du obtenir les meilleures performances RCI-(1.0-6.0)FSR. Pour les manuel d'installation et de fonctionnement. 7.1 FONCTION DE PARAMÈTRES HAUTE VITESSE Cette fonction permet de régler le volume du débit d'air plus haut...
  • Page 94 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE: P-N23NA2 8.2 INSTALLATION   Vérifiez la hauteur de l'unité intérieure par Installation du panneau de soufflage rapport à la surface du faux plafond. 1 Retirez le couvercle du réceptacle d’angle (4 éléments). Vérifiez la distance entre l’unité intérieure et le faux plafond. Elle Retirez la partie A en tirant dans le sens de la flèche.
  • Page 95 INSTALLATION DU PANNEAU DE SOUFFLAGE: P-N23NA2 Unité intérieure Plaque de fixation (unité Projection intérieure) Collier Crochet de Crochet de Panneau Vis longue fixation Faux plafond fixation d'angle b. Insérez et poussez les crochets de fixation (2 éléments) AT T E N T I O N de Ⓐ...
  • Page 96 MAINTENANCE Plaque de fixation c. Accrochez l'attache à l'arrière du couvercle de réceptacle Câble relais d'angle avec le détecteur de mouvement sur la projection du panneau de soufflage. d. En poussant le câblage dans le réceptacle d'angle, insérez les crochets de fixation (2 éléments) de Ⓐ à l'orifice carré...
  • Page 97 MAINTENANCE 9.2 NETTOYAGE DU FILTRE Nettoyez le filtre à air en procédant de la manière suivante : AT T E N T I O N 1 Utilisez un aspirateur ou faites couler de l’eau sur le filtre à N'utilisez pas de l’eau chaude à une température de plus de 50ºC. air pour éliminer les impuretés qui s’y sont accumulées.
  • Page 99 Nonostante ciò, gli errori senza il consenso di Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning di stampa sono al di fuori del controllo di Hitachi che pertanto Spain, S.A.U. non ne può essere considerata responsabile.
  • Page 100 INFORMAZIONI GENERALI 1.3.2 Informazione aggiuntiva relativa alla sicurezza P E R I C O L O • Hitachi non è in grado di prevedere tutte le circostanze che • Se l'interruttore del circuito o il fusibile dell'alimentazione dell'unità si potrebbero provocare un danno potenziale.
  • Page 101 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI  Kit del sensore di movimento PS-MSK2 (opzionale) Non installare il Kit del sensore di movimento PS-MSK2 • Luoghi in cui dell'aria calda proveniente dal riscaldatore, ecc, (opzionale) nei luoghi seguenti: è diretta sul sensore di movimento. •...
  • Page 102 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 3 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA P E R I C O L O • Controllare che l’imballaggio dell’unità interna contenga anche • Questa unità è esclusivamente un'unità interna a riscaldatore gli accessori. non elettrico. L'installazione di un riscaldatore elettrico non è consentita. • Non installare le unità interne all’aperto. pena pericoli di fol- gorazione o di dispersioni elettriche a terra.
  • Page 103 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA 3.1.2 Controlli iniziali • Controllare che il soffitto sia orizzontale (in caso contrario l’acqua potrebbe non scorrere). • Installare l'unità interna avendo cura di lasciare tutto intorno Irrobustire gli spigoli dell’apertura nel controsoffitto. spazio sufficiente per l'installazione e la manutenzione di cavi e tubi, come illustrato di seguito.
  • Page 104 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA   Regolazione dello spazio tra unità interna e Area di rilevamento del kit del sensore di apertura nel controsoffitto movimento PS-MSK2 (opzionale), solo come accessorio per il pannello di mandata P-N23NA2 Porre l’unità interna nella posizione corretta controllandola con la dima per l’installazione.
  • Page 105 LINEA REFRIGERANTE 4 LINEA REFRIGERANTE 4.1 COLLEGAMENTO DELLA LINEA 4.1.1 Posizione della linea 4.1.2 Diametro del collegamento della linea  Diametro della tubazione (mm) mm (in) Linea del liquido Linea del gas RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø...
  • Page 106 LINEA DI DRENAGGIO  Verifica con pompa di drenaggio e interruttore a AT T E N Z I O N E galleggiante • Non creare rimonte o contropendenze nella linea, in quanto l’acqua di drenaggio potrebbe rifluire verso l’unità e da essa potrebbe riversarsi Attivare l’alimentazione elettrica. nell’ambiente all’arresto dell’unità. Versare da 2,0 a 2,5 litri di acqua circa nella acinella •...
  • Page 107 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 6 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 6.1 INFORMAZIONI GENERALI  Controlli preliminari P E R I C O L O • Spegnere l’interruttore di alimentazione principale dell’unità in- 1 Accertarsi che i componenti elettrici acquistati localmente terna e di quella esterna prima di eseguire i collegamenti elettrici perché non in dotazione (interruttori di alimentazione o le operazioni di controllo periodiche.
  • Page 108 COLLEGAMENTO DELLO SCHEMA ELETTRICO 6.3 IMPOSTAZIONI DEGLI INTERRUTTORI DIP   Numero e posizione degli interruttori DIP DSW5 e RSW1: Impostazione del numero del ciclo di refrigerazione L'impostazione è obbligatoria. DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 Impostazione di fabbrica: DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 109 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI COMANDO REMOTO 7 FUNZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO DI COMANDO REMOTO Hitachi consiglia di utilizzare il dispositivo di comando remoto Per informazioni sulle funzioni dettagliate, fare riferimento al PC-ARFP(1)E al fine di ottenere il massimo rendimento Manuale d'installazione e d'uso del dispositivo di comando dell'unità...
  • Page 110 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA: P-N23NA2 8.2 INSTALLAZIONE   Verificare la distanza dell'unità interna dalla Installazione del pannello di mandata superficie del controsoffitto 1 Rimuovere il coperchio della sacca d’angolo (4 parti). Controllare la distanza tra l'unità interna e il controsoffitto. È di Rimuovere il componente A tirandolo nella direzione della 12+5 mm come mostrato in seguito.
  • Page 111 INSTALLAZIONE DEL PANNELLO DI MANDATA: P-N23NA2 Unità interna Piastra di fissaggio (unità interna) Sporgenza Nastro Pannello Controsoffitto Gancio di Vite lunga d'angolo fissaggio Gancio di fissaggio b. Inserire e spingere i ganci di fissaggio (2 pezzi) in Ⓐ AT T E N Z I O N E nel pannello di mandata e inserire e spingere i ganci di •...
  • Page 112 MANUTENZIONE c. Collocare il nastro nella parte posteriore del coperchio Piastra di fissaggio Cavo relé della sacca d'angolo con sensore di movimento sulla sporgenza nel pannello di mandata. d. Spingendo il cavo nella sacca d'angolo, inserire i ganci di fissaggio (2 pezzi) in Ⓐ nel foro quadrato nel pannello di mandata, e spingere il coperchio della sacca d'angolo.
  • Page 113 MANUTENZIONE 9.2 PULIRE IL FILTRO Pulire il filtro attenendosi alle seguenti istruzioni: AT T E N Z I O N E 1 Per rimuovere lo sporco, utilizzare un aspirapolvere o far Non utilizzare acqua a una temperatura superiore a 50ºC. scorrere un getto d’acqua sul filtro dell’aria.
  • Page 115 Não obstante, os erros impressos não zação da Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. podem ser controlados pela Hitachi e não são da sua responsa- bilidade. Dentro da política de melhoramento contínuo do seus produtos, a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U.
  • Page 116 Locais com uma atmosfera salina, ácida ou alcalina. unidade exterior. Contacte o seu distribuidor ou revendedor Hitachi, caso o CD-ROM esteja em falta ou seja ilegível. Não instale a unidade onde o gás de silicone esteja presente. Todo o gás de silicone depositado na superfície do permutador de calor LEIA ATENTAMENTE O MANUAL E OS FICHEIROS NO irá...
  • Page 117 NOME DAS PEÇAS  Jogo do sensor de movimiento PS-MSK2 (opcional) Não instale o jogo do sensor de movimiento PS-MSK2 (opcional), afetem o sensor de movimento. nos locais seguintes. • Locais onde o ar quente de um aquecedor ou de outro Podem ocorrer falhas de deteção, deterioração do sensor de mo- artefacto afete diretamente o sensor de movimento.
  • Page 118 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR • Esta unidade destina-se exclusivamente a ser utilizada como P E R I G O unidade interior de aquecimento, não eléctrica. É proibida a in- • Certifique-se de que os acessórios estão embalados com a uni- stalação de um aquecedor eléctrico no espaço envolvente. dade interior. • Não coloque nada estranho dentro da unidade interior e veri- •...
  • Page 119 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR 3.1.2 Verificação inicial • Verifique se o tecto está horizontal porque em caso contrário a água não se poderá escoar. • Instale as unidades interiores com um espaço envolvente • Reforce os locais da abertura no tecto falso. apropriado em torno delas, tendo especial cuidado com a direcção de instalação das tubagens e ligações eléctricas, 3.1.3 Instalação...
  • Page 120 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR   Ajuste do espaço entre a unidade interior e a Área de deteção para o jogo do sensor de abertura no tecto falso movimiento PS-MSK2 (opcional), apenas como un acessório para o painel de ar P-N23NA2 Ajuste a unidade interior na posição correcta, verificando a posição com o padrão para instalação.
  • Page 121 TUBAGEM DE REFRIGERANTE 4 TUBAGEM DE REFRIGERANTE 4.1 LIGAÇÃO DA TUBAGEM 4.1.1 Posição da tubagem 4.1.2 Dimensões da ligação da tubagem  Dimensão da tubagem mm (pol.) (mm) Tubagem de líquido Tubagem de gás RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø...
  • Page 122 TUBAGEM DE DESCARGA tricas, verifique que a água pode fluir livremente, de acordo com C U I D A D O o procedimento apresentado abaixo: • Não crie uma inclinação ascendente nem levante a tubagem de descarga, uma vez que a água de esgoto pode voltar para a unidade ...
  • Page 123 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 6 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 6.1 INFORMAÇÃO GERAL • Fixe o cabo do controlo remoto dentro da caixa eléctrica com a P E R I G O abraçadeira do cabo de alimentação. • DESLIGUE a alimentação eléctrica no interruptor principal da ...
  • Page 124 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 6.3 AJUSTE DOS COMUTADORES DIP   Quantidade e posição dos comutadores DIP DSW5 e RSW1: ajuste do n.º do ciclo de refrigeração É necessário ajustar. DSW7 Ajuste de fábrica: DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4...
  • Page 125 FUNCIONAMENTO DOS CONTROLOS REMOTOS 7 FUNCIONAMENTO DOS CONTROLOS REMOTOS A Hitachi recomenda um controlo remoto PC-ARFP(1)E para pormenores sobre as funções, consulte o manual de instalação e obter o máximo desempenho da RCI-(1.0-6.0)FSR. Para mais funcionamento do controlo remoto. 7.1 FUNÇÃO DE AJUSTE DE ALTA VELOCIDADE Esta função permite ajustar o volume do fluxo de ar mais alto do...
  • Page 126 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR: P-N23NA2 8.2 INSTALAÇÃO   Verifique a altura da unidade interior desde a Instalação do painel de ar superfície do teto falso 1 Remova a tampa da cavidade de canto (4 pontos). Retire a Verifique a distância entre a unidade interior e o teto falso. É 12+5 peça A puxando na direção da seta.
  • Page 127 INSTALAÇÃO DO PAINEL DE AR: P-N23NA2 Unidade interior Placa de fixa- ção (unidade Projeção interior) Abraçadeira flexível Painel de Parafuso Gancho de Tecto falso canto longo fixação Gancho de fixação C U I D A D O b. Insira e empurre os ganchos de fixação (2 pontos) em Ⓐ no painel de ar e empurre o gancho de fixação (1 ponto) •...
  • Page 128 MANUTENÇÃO c. Fixe a tira no lado traseiro da tampa da cavidade de Placa de fixação Cabo do relé canto com sensor de movimento à projeção no painel de d. Enquanto empurra a cablagem para a cavidade de canto, insira os ganchos de fixação (2 pontos) em Ⓐ no furo quadrado no painel de ar, e empurre a tampa da cavidade de canto.
  • Page 129 MANUTENÇÃO 9.2 LIMPAR O FILTRO Limpe o filtro de ar efectuando os passos seguintes: C U I D A D O 1 Use um aspirador ou passe-o por um fluxo água para A temperatura da água deve ser inferior a 50ºC. remover a sujidade e a poeira.
  • Page 131 1 GENEREL INFORMATION 1.1 GENERELLE BEMÆRKNINGER Denne publikation, eller dele af den, må ikke reproduceres, Hitachi gør sit bedste for at levere korrekt og opdateret kopieres, arkiveres eller sendes i nogen form uden forudgående dokumentation. Printerfejl kan dog ikke udelukkes, og Hitachi tilladelse fra Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, kan derfor ikke tage ansvar herfor.
  • Page 132 1.4 VIGTIG MEDDELELSE Dette klimaanlæg er beregnet til standardafkøling for Installer ikke enheden på følgende steder, da dette kan føre til mennesker. Kontakt venligst din Hitachi-forhandler eller brand, skader, rust eller fejl: -servicetekniker ved anvendelse i andre apparater. •...
  • Page 133 NAVN PÅ DELE  Bevægelsessensorsæt PS-MSK2 (valgfrit tilbehør) Bevægelsessensorsæt PS-MSK2 (valgfrit tilbehør), må ikke • Steder, hvor varm luft fra et varmeapparat mm. påvirker installeres på følgende steder. bevægelsessensoren direkte. • Steder, hvor vejret direkte påvirker bevægelsessensorens Det kan medføre fejldetektering, at bevægelsen ikke detekteres, overflade.
  • Page 134 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 3 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED FA R E • Kontroller, at tilbehøret er pakket ned sammen med indendørsen- • Denne enhed er udelukkende til indendørs brug uden elvarmer. heden. Det er ikke tilladt at montere en elvarmer på stedet. • Monter ikke indendørsenhederne ude i det fri. Hvis de installeres • Anbring ikke fremmedlegemer i indendørsenheden, og kon- udendørs, vil der opstå elektrisk fare eller elektrisk udladning. troller, at der ikke er fremmedlegemer i indendørsenheden inden montering og testkørsel. Ellers kan der opstå fejl eller brand. • Vurder luftfordelingen fra hver indendørsenhed i forhold til rum- mets størrelse, og vælg en passende placering, således at der A D VA R S E L kan opnås en ensartet lufttemperatur i rummet. Enheden må ikke installeres under 2,3 m fra gulvniveau, med en anbefalet mon-...
  • Page 135 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED 3.1.2 Første kontrol • Sørg for, at loftet er helt vandret, da vandet ellers ikke kan løbe af. • Monter indendørsenheden med tilpas meget luft omkring, • Forstærk de åbne dele af det nedsænkede loft. og vær særlig opmærksom på monteringsretningen for rør- og ledningsføring, samt på...
  • Page 136 INSTALLATION AF INDENDØRSENHED   Justering af luft mellem indendørsenheden og Sensorområde for bevægelsessensorsæt PS- åbning i nedsænket loft MSK2 (valgfrit tilbehør), kun som et tilbehør til udluftningspanelet P-N23NA2 Juster indendørsenheden til korrekt position, mens du holder øje med monteringsskabelonen. I nedenstående figur vises bevægelsessensorens Kontrol af skala for mål på...
  • Page 137 KØLEMIDDELRØR 4 KØLEMIDDELRØR 4.1 RØRTILSLUTNING 4.1.1 Rørplacering 4.1.2 Størrelse af rørtilslutning  Rørdiameter mm (tommer) (mm) Væskerør Gasrør RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9.52 (3/8) Ø 15.88 (5/8)  Tykkelse af kobberrør Ø (in) Ø (mm) Tykkelse (mm) 6,35 0,80...
  • Page 138 AFLØBSRØR Når afløbsrørføring og elektrisk ledningsføring er udført, A D VA R S E L kontrolleres det, at vandet løber jævnt i henhold til følgende • Sørg for, at der ikke er en opadgående hældning til afløbsrøret, da fremgangsmåde: afløbsvandet vil løbe tilbage i enheden, og der vil opstå lækager, når enheden standser.
  • Page 139 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 6 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 6.1 GENEREL INFORMATION FA R E • Fastgør kablet til fjernbetjeningskontakten med ledningsholderen i den elektriske boks. • Sluk for hovedafbryderen til indendørsenheden og udendørsen-  Almindelig kontrol heden, før der udføres elektrisk ledningsføring eller periodiske kontrolarbejder. 1 Sørg for, at vælge nogle passende elektriske komponenter • Sørg for, at ventilatorerne i indendørsenheden og udendørsen- heden er standset, før der udføres elektrisk ledningsføring eller på...
  • Page 140 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 6.3 INDSTILLING AF DIP-OMSKIFTERE   Antal og position af DIP-omskiftere DSW5 og RSW1: Indstilling for kølekredsløbsnummer Det er nødvendigt at foretage indstillingen. DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 Fabriksindstilling: DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 141 FJERNBETJENING 7 FJERNBETJENING Hitachi anbefaler PC-ARFP(1)E fjernstyring for at opnå i installations- og betjeningsvejledningen for oplysninger om optimal ydeevne af RCI-(1.0-6.0)FSR. Se under fjernbetjening detaljerede funktioner. 7.1 FUNKTION FOR INDSTILLING AF HØJ HASTIGHED Denne funktion gør det muligt at indstille en højere Loftshøjde...
  • Page 142 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL: P-N23NA2 8.2 INSTALLATION  Kontroller højden af indendørsenheden fra trække en del i pilens retning. overfladen af det nedsænkede loft Kontroller afstanden mellem indendørsenheden og det nedsænkede loft. Det er 12+5 mm som vist nedenfor. Indendørsenhed Loftsoverflade I modsat fald skal afstanden justeres ved kontrol af skala og 2 Træk nedad i den U-formede krog (ved 2 positioner), der fastholdelse af indendørsenhedens vandrette niveau.
  • Page 143 MONTERING AF UDLUFTNINGSPANEL: P-N23NA2 Indendørsenhed Fastgørelsesplade (indendørsenhed) Bånd Hjørnepanel Lang skrue Fastgørel- Nedsænket loft seskrog Fastgørelseskrog A D VA R S E L b. Indsæt og skub fastgørelseskrogene (2 dele) • Hvis de lange skruer ikke strammes tilstrækkeligt, kan det forårsage i Ⓐ...
  • Page 144 VEDLIGEHOLDELSE fastgørelsespladen for indendørsenhederne. Fastlæg en længde c. Hægt båndet på bagsiden af hjørnehulsdækslet på 100 mm til 200 mm fra indendørsenheden til relæstikket. med bevægelsessensoren fast på tappen på Fastgørelsesplade udluftningspanelet som vist. Relækabel d. Ledningen skubbes ind i hjørnehullet, og samtidig indsættes fastgørelseskrogene (2 dele) ved Ⓐ...
  • Page 145 VEDLIGEHOLDELSE 9.2 RENS FILTERET Rens luftfilteret på følgende måde: A D VA R S E L 1 Brug en støvsuger, eller skyl luftfilteret med vand for at fjerne Anvend ikke vand, der er varmere end cirka 50ºC al snavs. 2 Tør luftfilteret i skygge, efter at du har rystet vandet af det. 3 Brug ikke rengøringsmidler eller andre kemikalier.
  • Page 147 Drukfouten kunnen echter niet ook, zonder de toestemming van Johnson Controls-Hitachi Air worden vermeden door Hitachi en vallen niet onder haar verant- Conditioning Spain, S.A.U. woordelijkheid. In het kader van haar beleid om haar producten continue te ver-...
  • Page 148 Installeer de unit niet op locaties waar siliconegas aanwezig is. deze cd-rom ontbreekt of niet leesbaar is, neem dan contact op Siliconegas dat op het oppervlak van de warmtewisselaar te- met uw Hitachi-distributeur. rechtkomt, is waterafstotend. Daardoor spat het condensatie- LEES DE HANDLEIDING EN DE BESTANDEN OP DE water uit de opvangbak en op de elektrische box.
  • Page 149 NAMEN VAN ONDERDELEN  Bewegingssensor PS-MSK2 (optioneel) • Plaatsen waar vloeibare en bijtende gassen aanwezig zijn. • Plaatsen waar directe lichtbronnen zoals zonlicht of spots de Installeer nooit bewegingssensor PS-MSK2 (optioneel), op de bewegingssensor kunnen beïnvloeden. volgende plaatsen. • Plaatsen waar warme lucht van bv. een verwarming direct op Dit kan namelijk een verkeerde of onttoereikende detectie van de de bewegingssensor wordt geblazen.
  • Page 150 INSTALLATIE VAN BINNENUNIT 3 INSTALLATIE VAN BINNENUNIT G E VA A R • Controleer of de accessoires bij de binnenunit zijn meegeleverd. • Deze unit is een exclusieve binnenunit van het type niet-elek- trische verwarming. Het is niet toegestaan om een elektrische • Installeer de binnenunits niet buiten. Wanneer u deze units toch verwarming buiten te installeren.
  • Page 151 INSTALLATIE VAN BINNENUNIT 3.1.2 Eerste controle • Controleer of het plafond waterpas is, anders kan het water niet stromen. • Houd bij de installatie van de binnenunit voldoende ruimte over en let goed op de installatierichting voor • Versterk de openingen in het verlaagde plafond. de leidingen, de bedrading en de ruimte die nodig is voor onderhoudswerkzaamheden, zoals in de volgende 3.1.3 Installatie...
  • Page 152 INSTALLATIE VAN BINNENUNIT   De ruimte tussen de binnenunits en de opening Detectiegebied van de bewegingssensor PS- in het verlaagde plafond aanpassen MSK2 (optioneel), alleen als een accessoire om de luchtpaneel P-N23NA2 Plaats de binnenunit in de juiste positie: controleer dit met behulp van de sjabloon voor de installatie.
  • Page 153 KOELLEIDINGEN 4 KOELLEIDINGEN 4.1 AANSLUITING VAN LEIDINGEN 4.1.1 Positie van de leidingen 4.1.2 Diameter van de leidingaansluiting  Leidingdiameter mm (inch) (mm) Vloeistofleiding Gasleiding RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9.52 (3/8) Ø 15.88 (5/8)  Dikte van de koperen leidingen Ø...
  • Page 154 AFVOERLEIDING gelegd, controleert u of de waterdoorvoer probleemloos verloopt L E T O P aan de hand van de volgende procedure: • Maak geen helling omhoog of verhoging voor de afvoerleiding, omdat dan afvoerwater terugvloeit in de unit en water in de ruimte lekt wan- ...
  • Page 155 ELEKTRISCHE BEDRADING 6 ELEKTRISCHE BEDRADING 6.1 ALGEMENE INFORMATIE G E VA A R • Maak de kabel van de schakelaar voor externe bediening met de snoerklem in de elektrische kast vast. • Schakel de netvoeding naar de binnen- en buitenunit uit voordat  Algemene controle u aan de elektrische bedrading werkt of een periodieke controle uitvoert. 1 Zorg dat de ter plekke gekozen elektrische onderdelen •...
  • Page 156 ELEKTRISCHE BEDRADING 6.3 INSTELLINGEN VAN DIP-SCHAKELAARS   Aantal en positie van dip-schakelaars DSW5 en RSW1: instelling koelmiddelcyclusnummer Deze instelling is vereist. DSW7 Fabrieksinstelling: DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 157 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 7 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING Hitachi beveet de PC-ARFP(1)E-afstandsbediening aan om een details over de functies vindt u in de installatie- en bedienings- optimale prestatie van de RCI-(1.0-6.0)FSR te garanderen. Meer handleiding van de afstandsbediening.
  • Page 158 INSTALLATIE VAN LUCHTROOSTER: P-N23NA2 8.2 INSTALLATIE   De hoogte van de binnenunit vanaf het Het luchtrooster aanbrengen verlaagde plafond meten 1 Verwijder de kap van de hoekopening (4 gedeelten). Trek Controleer de afstand tussen de binnenunit en het verlaagde pla- daarvoor deel A in de richting van de pijl.
  • Page 159 INSTALLATIE VAN LUCHTROOSTER: P-N23NA2 Bevestigings- Binnenunit paneel (binnenunit) Uitsteeksel Binder Lange Verlaagd plafond Hoekpaneel Bevesti- schroef gingshaak Bevestigingshaak L E T O P b. Duw de bevestigingshaken (2 delen) Ⓐ naar het • Indien de lange schroeven niet voldoende kunnen worden aange- luchtpaneel en duw de bevestigingshaak (1 deel) Ⓑ...
  • Page 160 ONDERHOUD c. Klem de band op de achterkant van de kap in het Bevestigingsplaat Relaisdraad uitsteeksel op het luchtpaneel. d. Duw de bedrading in de hoekopening en steek tegelijkertijd de bevestigingshaken (2 delen) Ⓐ in het vierkante gat in het luchtpaneel, en duw op de hoekkap. Duw vervolgens de bevestigingshaak (1 deel) Ⓑ...
  • Page 161 ONDERHOUD 9.2 HET FILTER REINIGEN Reinig het luchtfilter zoals wordt beschreven in de volgende stap- L E T O P pen: Gebruik geen water dat warmer is dan ongeveer 50°C 1 Reinig het filter met behulp van een stofzuiger of met water. 2 Laat het luchtfilter in de schaduw drogen nadat u eventueel vocht heeft afgeschud.
  • Page 163 Ingen del av denna publikation får reproduceras, kopieras, ar- Hitachi gör sitt yttersta för att erbjuda korrekt aktuell dokumen- kiveras eller överföras i någon form utan tillstånd av Johnson tering. Oaktat detta kan inte Hitachi kontrollera tryckfel och är ej Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. ansvarig för dessa.
  • Page 164 Ytterligare information om den förvärvade produkten finns på en • Platser med en hög koncentration av svavelhaltiga gaser, CD-ROM som medföljer utomhusenheten. Om CD-ROM saknas såsom hälsobrunnar. eller är oläslig, vänligen kontakta er Hitachi-handlare eller • Platser där lättantändliga gaser kan genereras eller cirkulera. återförsäljare. •...
  • Page 165 DELARNAS NAMN  Rörelsesensor PS-MSK2 (tillval) Installera inte rörelsesensor PS-MSK2 (tillval) på följande platser. • Platser där rörelsesensorn påverkas direkt av en värmare eller dylikt. Det kan orsaka felavläsning, att rörelse inte detekteras eller att rörelsesensorn försämras. • Platser där rörelsesensorn direkt påverkas av väderförhållanden.
  • Page 166 INSTALLATION AV INOMHUSENHETER 3 INSTALLATION AV INOMHUSENHETER • Den här inomhusenheten är en helt icke-elektrisk värmarmodell. FA R A ! Elektriska värmare får inte installeras på egen hand. • Kontrollera att alla tillbehör medföljer inomhusenheten: • Se till att inga främmande föremål hamnar i inomhusenheten och • Installera inte inomhusenheten utomhus. Vid installation utom- kontrollera att det inte finns några sådana föremål i enheten före hus uppstår fara för elchock eller läckström. installation och provkörning. De kan orsaka brand, fel och dylikt. • Tänk igenom hur varje inomhusenhet ska fördela luft ut i rummet O B S ! och välj lämpliga platser som ger en jämn lufttemperatur i rum- met. Enheten får inte installeras under 2,3 meter från golvnivå, • Installera inte inomhusenheten i en brandfarlig miljö, eftersom det med en rekommenderad monteringshöjd mellan 2,3 och 3 meter medför risk för brand eller explosion.
  • Page 167 INSTALLATION AV INOMHUSENHETER 3.1.2 Första kontroll • Kontrollera att taket är plant. I annat fall kan vattnet inte rinna. • Installera inomhusenheten så att det finns tillräckligt med Förstärk öppningarna i undertaket. utrymme runt omkring den. Kontrollera från vilket håll röranslutningar och elkablar ansluts och beräkna tillräckligt 3.1.3 Installation med utrymme för underhållsarbeten enligt nedan.
  • Page 168 INSTALLATION AV INOMHUSENHETER   Justera utrymmet mellan inomhusenheten och Avkänningsområdet om rörelsesensor PS-MSK2 öppningen i undertaket (tillval), endast som ett tillbehör för luftpanelen P-N23NA2 Justera inomhusenheten till rätt läge med hjälp av installationsmönstret. Avkänningsområde för rörelsesensorn när man fäster rörelse- sensorn på...
  • Page 169 KYLRÖR 4 KYLRÖR 4.1 RÖRANSLUTNING 4.1.1 Rörens placering 4.1.2 STORLEK PÅ RÖRANSLUTNING  Rördiameter (mm) mm (tum) Vätskerör Gasrör RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9.52 (3/8) Ø 15.88 (5/8)  Kopparrörens tjocklek Ø (tum) Ø (mm) Tjocklek (mm) φ30 6,35...
  • Page 170 DRÄNERINGSRÖR du kontrollera att vattnet flödar jämnt på följande sätt: O B S !  • Se till att dräneringsrören inte sluttar uppåt eftersom dräneringsvatten Kontroll med avtappningsmekanism och då rinner tillbaka in i enheten och läcker ut i rummet när driften stop- flottörströmbrytare pas.
  • Page 171 KABELANSLUTNINGAR 6 KABELANSLUTNINGAR 6.1 ALLMÄN INFORMATION FA R A ! • Fäst fjärrkontrollens kabel med kabelklämman inuti kopplingslådan.  • Stäng av strömförsörjningen till inomhusenhet och utomhusen- Allmän kontroll het innan arbete på eller översyn av elektriska ledningar påbör- jas. 1 Kontrollera att rätt elektriska komponenter • Kontrollera att inomhusfläkten och utomhusfläkten har stannat (huvudströmbrytare, automatsäkringar, kablar, kabelrör och före arbete på elektriska ledningar eller översyn. kabelanslutningar) har valts. Försäkra att komponenterna •...
  • Page 172 KABELANSLUTNINGAR 6.3 DIPKONTAKTER   Antal och läge för DIP-brytare DSW5 och RSW1: Inställning för kylmediecykelnr Inställning krävs. DSW7 Fabriksinställning: DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW3...
  • Page 173 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 7 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN Hitachi rekommenderar fjärrkontroll PC-ARFP(1)E för maximal och driftshandbok för detaljerade funktioner. prestanda på RCI-(1,0-6,0)FSR. Se fjärrkontrollens installations- 7.1 INSTÄLLNING AV HÖGHASTIGHETSFUNKTION Denna funktion tillåter inställning av högre luftflödesvolym än de Innertakshöjd Fjärrkontrollens inställning normala volymstegen. Det används om det är högt i tak. Ställ...
  • Page 174 INSTALLATION AV PANEL: P-N23NA2 8.2 INSTALLATION   Kontrollera inomhusenhetens höjd från Installera panelen undertaket 1 Ta bort locket från hörnfickan (4 delar). Ta bort genom att dra Kontrollera avståndet mellan inomhusenheten och undertaket. A i pilens riktning. Det är 12+5 enligt informationen nedan. Inomhusenhet Innertak Om detta inte är fallet så...
  • Page 175 INSTALLATION AV PANEL: P-N23NA2 Inomhusenhet Fästjärn (inomhus- Stift enhet) Band Hörnpanel Lång skruv Undertak Fästkrok Fästkrok O B S ! b. Fäst och tryck in fixeringskrokarna (2 delar) vid Ⓐ på • Om de långa skruvarna inte dras åt tillräckligt hårt kan något av pro- panelen och fäst och tryck in fixeringskroken (1 del) vid blemen nedan uppstå.
  • Page 176 UNDERHÅLL anslutning med kabelskyddet och fäster det med Fästjärn Reläledning buntbanden. c. Fånga upp bandet på baksidan av hörnfickan med rörelsesensorn och på stiftet. d. Medan man trycker in ledningarna i hörnfickan så för man in fästkrokarna (2 delar) vid Ⓐ till det fyrkantiga Kabelanslutning hålet på...
  • Page 177 UNDERHÅLL 9.2 RENGÖRA FILTRET Rengör filtret på följande sätt: O B S ! 1 Avlägsna smuts från filtret med hjälp av en dammsugare Använd inte vatten som är varmare än ca 50°C. eller genom att skölja det med vatten. 2 Skaka av vattnet och låt filtret torka i skuggan. 3 Använd inte rengöringsmedel eller andra kemikalier.
  • Page 179 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ 1.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ Δεν επιτρέπεται η αναπαραγωγή, η αντιγραφή, η συμπλήρωση ή Hitachi καταβάλλει κάθε προσπάθεια για να παρέχει σωστή και μετάδοση κανενός μέρους της παρούσας έκδοσης και σε οποια- ενημερωμένη τεκμηρίωση. Παρόλα αυτά, Hitachi δεν μπορεί να...
  • Page 180 Μην εγκαθιστάτε τη μονάδα στους παρακάτω χώρους, μια και μπο- χώρους όπου ζουν άνθρωποι. Για χρήση σε άλλες εφαρμογές, πα- ρεί να προκληθεί φωτιά, παραμορφώσεις, οξείδωση ή σφάλματα: ρακαλούμε να επικοινωνήσετε με τον προμηθευτή της Hitachi ή με • Χώρους όπου υπάρχει λάδι (συμπεριλαμβανομένων και των...
  • Page 181 ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ  Kιτ αισθητήρα κίνησης PS-MSK2 (επιλογή) Μην εγκαθιστάτε το κιτ αισθητήρα κίνησης PS-MSK2 (επιλογή) επηρεάζουν τον αισθητήρα κίνησης. στις εξής τοποθεσίες • Σε μέρη όπου ο θερμός αέρας από ένα θερμαντήρα, κ.λπ. Μπορεί να μην ανιχνευτεί, να μην ανιχνεύσει την κίνηση ή να προ- επηρεάζει...
  • Page 182 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 3 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΏΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ • Αυτή είναι αποκλειστικά εσωτερική μονάδα χωρίς ηλεκτρικό Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ θερμαντήρα. Απαγορεύεται η εγκατάσταση ηλεκτρικού • Ελέγξτε αν τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται στη συσκευασία της θερμαντήρα. εσωτερικής μονάδας. • Μην τοποθετήσετε ξένα υλικά μέσα στην εσωτερική μονάδα και • Μην εγκαταστήσετε τις εσωτερικές μονάδες σε εξωτερικό χώρο. βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν άλλα υλικά μέσα στη μονάδα, Εάν γίνει αυτό, θα υπάρξει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή διαρροής...
  • Page 183 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ 3.1.2 Αρχικός έλεγχος • Βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο της οροφής είναι οριζόντιο, σε διαφορετική περίπτωση η ροή του νερού δεν θα είναι εφικτή. • Εγκαταστήστε την εσωτερική μονάδα αφήνοντας επαρκή • Ενισχύστε τα σημεία του ανοίγματος της ψευδοροφής. ελεύθερο...
  • Page 184 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ   Ρύθμιση της απόστασης μεταξύ των εσωτερικών Αισθητήρια περιοχή για το κιτ αισθητήρα μονάδων και του ανοίγματος της ψευδοροφής κίνησης PS-MSK2 (επιλογή), μόνο ως αξεσουάρ για το στόμιο αέρα P-N23NA2 Ρυθμίστε την εσωτερική μονάδα στη σωστή θέση, ελέγχοντας...
  • Page 185 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ 4 ΣΏΛΗΝΏΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ 4.1 ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΏΛΗΝΏΣΕΏΝ 4.1.1 Θέση σωληνώσεων 4.1.2 Μέγεθος της σύνδεσης σωληνώσεων  Μέγεθος σωληνώσεων (mm) mm(in) Σωληνώσεις υγρού Σωληνώσεις αερίου RCI-(1.0-2.0) Ø 6.35 (1/4) Ø 12.70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9.52 (3/8) Ø 15.88 (5/8)  Πάχος...
  • Page 186 ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ Αφού τελειώσετε με τις εργασίες των σωληνώσεων αποχέτευσης Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η και των ηλεκτρικών καλωδίων, βεβαιωθείτε ότι το νερό ρέει • Μην δώσετε στις σωληνώσεις αποχέτευσης κλίση προς τα επάνω, κανονικά, με την παρακάτω διαδικασία. γιατί...
  • Page 187 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 6 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΏΔΙΏΣΗ 6.1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Κ Ι Ν ΔΥ Ν Ο Σ • Ασφαλίστε το καλώδιο του τηλεχειριστηρίου μέσα στο ηλεκτρικό κουτί με το σφιγκτήρα καλωδίων. • Κλείστε τον διακόπτη τροφοδοσίας ρεύματος της εσωτερικής και  της εξωτερικής μονάδας, προτού εκτελέσετε εργασίες ηλεκτρικής Γενικός...
  • Page 188 ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ 6.3 ΡΥΘΜΙΣΗ ΔΙΑΚΟΠΤΏΝ ΕΝΑΛΛΑΓΗΣ   Ποσότητα και θέση των διακοπτών εναλλαγής DSW5 και RSW1: Ρύθμιση αρ. κύκλου ψύξης Η ρύθμιση είναι απαραίτητη. Εργοστασιακή ρύθμιση: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 189 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ 7 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ Η Hitachi προτείνει το τηλεχειριστήριο PC-ARFP(1)E για μέγιστη πει να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας απόδοση του RCI-(1.0-6.0)FSR. Για λεπτομερής λειτουργίες πρέ- του τηλεχειριστηρίου. 7.1 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Η λειτουργία αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση για μεγαλύτερη ροή του...
  • Page 190 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23NA2 8.2 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ   Ελέγξτε το ύψος εσωτερικής μονάδας από την Εγκατάσταση στομίου αέρα επιφάνεια ψευδοροφής 1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του γωνιακού θυλακίου (4 τμήματα). Ελέγξτε την απόσταση μεταξύ της εσωτερικής μονάδας και της Αφαιρέστε τραβώντας το κομμάτι Α προς την κατεύθυνση του ψευδοροφής.
  • Page 191 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟΜΙΟΥ ΑΕΡΑ: P-N23NA2 Πλάκα Εσωτερική μονάδα στερέωσης (εσωτερική Προεξοχή μονάδα) Ζώνη Γωνιακή πλάκα Ψευδοροφή Μακριά βίδα Άγκιστρο Άγκιστρο στερέωσης στερέωσης Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η b. Εισάγετε και σπρώξτε τα άγκιστρα στερέωσης (2 τεμάχια) • Αν δεν σφίξετε τις μακριές βίδες αρκετά, ενδέχεται να δημιουργηθούν προβλήματα, όπως...
  • Page 192 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στερεώστε το κάλυμμα καλωδίωσης με πλαστικές ταινίες. Πλάκα στερέωσης Καλώδιο ρελέ c. Συγκρατήστε την ταινία στην πίσω πλευρά του καλύμματος γωνιακού θυλακίου με αισθητήρα κίνησης στην προεξοχή του στομίου αέρα. d. Ενώ σπρώχνετε την καλωδίωση μέσα στο γωνιακό θυλάκιο, εισάγετε τα άγκιστρα στερέωσης (2 τεμάχια) σε Σύνδεση...
  • Page 193 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 9.2 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ Καθαρίστε το φίλτρο αέρα σύμφωνα με τα ακόλουθα βήματα: Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η 1 Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα ή άφθονο νερό για να Μην χρησιμοποιείτε ζεστό νερό με θερμοκρασία υψηλότερη από 50°C. αφαιρέσετε...
  • Page 195 Hitachi полага всички усилия да предлага коректна, актуална възпроизвежда, копира, регистрира и предава под каквато и документация. Въпреки това Hitachi не е в състояние да да е форма без разрешението на Johnson Controls-Hitachi Air контролира възможните печатни грешки, които не влизат в...
  • Page 196 CD-ROM липсва или не може да се чете, свържете се с вашия на силиконов газ. Дори и малко количество силиконов търговец или дистрибутор на Hitachi. газ, отложен по повърхността на топлообменника, има ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА ПО МОНТАЖА НА КЛИ- свойството...
  • Page 197 НАЗВАНИЯ НА ЧАСТИТЕ  Комплект датчик за движение PS-MSK2 (доставя се по отделна поръчка) Комплектът датчик за движение PS-MSK2 (доставя се по • Места, където датчикът за движение се влияе от горещия отделна поръчка) не бива да се инсталира на следните места. въздух...
  • Page 198 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 3 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО О П А С Н О С Т • Необходимо е да се провери дали в комплекта на • Това изделие е тип вътрешно тяло, което изключва вътрешното тяло са опаковани аксесоарите. наличието на електрически нагреватели. Забранено е инсталирането на електрически нагревател в зоната на...
  • Page 199 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО 3.1.2 Първоначална проверка • Необходимо е да се провери дали със сигурност таванът е нивелиран водоравно, като в противен случай водата • Вътрешното тяло трябва да се монтира с подходящо няма да може да тече. празно място около него, като се отделя особено •...
  • Page 200 МОНТАЖ НА ВЪТРЕШНОТО ТЯЛО   Нагласяване на пространството между Зона на засичане за комплекта датчик за вътрешните тела и отвора на окачения таван движение PS-MSK2 (доставя се по отделна поръчка) само като арматура за въздушния С помощта на монтажната схема вътрешното тяло се панел...
  • Page 201 ТРЪБИ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 4 ТРЪБИ ЗА ХЛАДИЛНИЯ АГЕНТ 4.1 СЪЕДИНЕНИЕ ЗА ТРЪБИ 4.1.1 Положение на тръбите 4.1.2 Размер на съединението за тръбите  Размер на тръбите mm (цола) (mm) Тръби за Газови тръби течности RCI-(1,0-2,0) Ø6,35 (1/4) Ø12,70 (1/2) RCI-(2,5-6,0) Ø9,52 (3/8) Ø15,88 (5/8)
  • Page 202 ДРЕНАЖНИ ТРЪБИ В Н И М А Н И Е След извършване на работата по дренажните тръби и електрическото окабеляване следва да се направи проверка, • За дренажната тръба не бива да се оформя наклон или за да е сигурно, че водата тече безпрепятствено, като в повдигане, тъй...
  • Page 203 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 6 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 6.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ  Обща проверка О П А С Н О С Т • Преди извършване на работа по електрическо окабеляване 1 Трябва да е сигурно, че подбираните на място или периодична проверка главният шалтер на вътрешното електрически компоненти (шалтери, верижни тяло и външното тяло се изключва. прекъсвачи, проводници, съединения за тръбите и клеми •...
  • Page 204 ЕЛЕКТРИЧЕСКО ОКАБЕЛЯВАНЕ 6.3 НАСТРОЙКИ НА ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛИТЕ DIP   Количество и разположение на DSW5 и RSW1: Настройка на номера на превключвателите DIP хладилния цикъл Изисква се настройка. Заводски настройки: DSW5 RSW1 DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 205 РАБОТА С ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ 7 РАБОТА С ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ Hitachi препоръчва дистанционното управление функциитевиж Ръководството за инсталиране и експлоатация PC-ARFP(1)E с цел получаване максимална ефективност на дистанционното управление. на работата на RPC-(1,0-6,0)FSR. За подробности по 7.1 НАСТРОЙКА НА ФУНКЦИЯТА ВИСОКА СКОРОСТ...
  • Page 206 МОНТАЖ НА ВЪЗДУШНИЯ ПАНЕЛ: P-N23NA2 8.2 МОНТАЖ   Проверява се височината на вътрешното Монтаж на въздушен панел тяло от повърхността на окачения таван 1 Отстранете капака на ъгловия джоб (4 участъка). Проверете разстоянието между вътрешното тяло и окачения Отстранете с дърпане на част А по посока на стрелката. таван.
  • Page 207 МОНТАЖ НА ВЪЗДУШНИЯ ПАНЕЛ: P-N23NA2 8.2.1 Закрепване на капаците на ъгловите 6 При затягане на дългите винтове, за да не се получава джобове изтичане на въздух и междина между повърхността на окачения таван и вътрешното тяло, вътрешната Капаците на ъгловите джобове се закрепват едва след като обиколка...
  • Page 208 МОНТАЖ НА ВЪЗДУШНИЯ ПАНЕЛ: P-N23NA2  Закрепване на капака на ъгловия джоб с Проводникът на релето се прокарва до капака на ъгловия датчика за движение PS-MSK2 на въздушен джоб с датчика за движение през горната част на укрепващата панел модел P-N23NA2 пластина...
  • Page 209 ПОДДРЪЖКА 9 ПОДДРЪЖКА Когато на дисплея на дистанционното управление се появи Системата не бива да работи без въздушен филтър, тъй „FILTER“ (ФИЛТЪР), е необходимо въздушният филтър да като без него топлообменникът на вътрешното тяло може да се извади според посочените стъпки за всяко тяло. се...
  • Page 211 1 OBECNÉ INFORMACE 1.1 OBECNÉ POZNÁMKY Žádná část této publikace nesmí být reprodukována, Společnost Hitachi vyvíjí maximální úsilí, aby poskytovala kopírována, archivována ani přenášena v jakékoli formě bez správnou a aktuální dokumentaci. Nicméně společnost Hitachi povolení společnosti Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning nemůže kontrolovat chyby tisku, ty nejsou její...
  • Page 212 OBECNÉ INFORMACE 1.3.2 Další informace o bezpečnosti N E B E Z P E Č Í • Společnost Hitachi nemůže předvídat všechny okolnosti, které • Pokud se jistič nebo pojistka napájení přístroje často rozepíná, by mohly vést k potenciálnímu nebezpečí. zastavte systém a kontaktujte servisního zástupce.
  • Page 213 NÁZEV DÍLŮ  Sada snímačů pohybu PS-MSK2 (volitelné • Místa, kde horký vzduch z ohřívače apod. Přímo ovlivňuje příslušenství) snímač pohybu. • Místa, kde počasí přímo ovlivňuje povrch snímače pohybu. Neinstalujte čidla přítomnosti osob na následujících místech, • Místa, kde může být povrch čočky rozmazaný nebo mohlo by to způsobit špatnou detekci nebo poškození...
  • Page 214 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 3 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY N E B E Z P E Č Í • Zkontrolujte, zda je k vnitřní jednotce přibaleno příslušenství. • Tato jednotka je výhradně vnitřní jednotka bez elektrického ohřívače. Instalace elektrického ohřívače na místě instalace je • Neinstalujte vnitřní jednotky v exteriéru. Pokud by byly zakázána.
  • Page 215 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY 3.1.2 Prvotní kontrola • Zkontrolujte, zda je strop vodorovně vyrovnaný, jinak voda nemůže správně odtékat. • Při instalaci vnitřní jednotky je třeba ponechat kolem ní • Zpevněte okraje otvoru stropního podhledu. dostatečný volný prostor. Dále věnujte pozornost směru instalace potrubí...
  • Page 216 INSTALACE VNITŘNÍ JEDNOTKY   Nastavení prostoru mezi vnitřními jednotkami a Plocha snímání pročidlo přítomnosti osob otvorem v podhledu PS-MSK2 (volitelně) pouze jako příslušenství distribučního panelu P-N23NA2 Upravte pozici vnitřní jednotky pomocí kartonové šablony pro instalaci. Oblast čidla snímače pohybu je zobrazena na obrázku níže při instalaci čidla na distribuční...
  • Page 217 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ 4 CHLADIVOVÉ POTRUBÍ 4.1 PŘIPOJENÍ POTRUBÍ 4.1.1 Pozice potrubí 4.1.2 Velikost připojení potrubí  Velikost přípoje mm (palce) (mm) Kapalné potrubí Plynné potrubí RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4”) Ø 12,70 (1/2”) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8”) Ø 15,88 (5/8”)  Tloušťka měděných trubek Ø...
  • Page 218 POTRUBÍ KONDENZÁTU P O Z O R Po dokončení potrubí kondenzátu a elektroinstalačních prací zkontrolujte podle následujícího postupu, zda voda správně • Zajistěte, aby potrubí kondenzátu nebylo vedeno směrem vzhůru, odtéká: protože při zastavení provozu jednotky by kondenzát tekl zpět do vnitřní...
  • Page 219 ELEKTROINSTALACE 6 ELEKTROINSTALACE 6.1 OBECNÉ INFORMACE  Obecná kontrola N E B E Z P E Č Í • Před provedením elektroinstalace nebo pravidelnou kontrolou 1 Ujistěte se, že vybrané elektrické komponenty (hlavní vypněte hlavní vypínač vnitřní jednotky a venkovní jednotky. vypínače, jističe, vodiče, konektory a svorky) byly řádně •...
  • Page 220 ELEKTROINSTALACE 6.3 NASTAVENÍ DIP PŘEPÍNAČŮ   Množství a umístění přepínačů DIP DSW5 a RSW1: Nastavení čísla chladivového okruhu Nastavení je nutné. Tovární nastavení: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 221 OBSLUHA DÁLKOVÉHO OVLADAČE 7 OBSLUHA DÁLKOVÉHO OVLADAČE Společnost Hitachi doporučuje dálkové ovládání PC-ARFP(1)E, Podrobné funkce by měly být uvedeny v návodu k montáži a aby se daly ovládat všechny funkce jednotek RCI-(1.0-6.0)FSR. obsluze dálkového ovládání. 7.1 NASTAVENÍ FUNKCE VYSOKÁ RYCHLOST Tato funkce umožňuje nastavit objem průtoku vzduchu vyšší,...
  • Page 222 INSTALACE DISTRIBUČNÍHO PANELU: P-N23NA2 8.2 INSTALACE   Zkontrolujte výšku vnitřní jednotky od povrchu Instalace vzduchového panelu podhledu 1 Odstraňte rohový kryt (4 části). Odstraňte zatažením části A Zkontrolujte vzdálenost mezi vnitřní jednotkou podhledem. Měla ve směru šipky. by být 12 + 5 mm, jak je znázorněno níže. Vnitřní...
  • Page 223 INSTALACE DISTRIBUČNÍHO PANELU: P-N23NA2 8.2.1 Upevnění rohového krytu 6 Když utahujete dlouhé šrouby tak, aby nedošlo k únikům vzduchu a aby nezůstala mezera mezi plochou podhledu Připevněte rohový kryt po úplném namontování vzduchového a vnitřní jednotkou, může dojít k mírné deformaci vnitřního panelu.
  • Page 224 INSTALACE DISTRIBUČNÍHO PANELU: P-N23NA2  Připojení rohového krytu s čidlem pohybu PS- Veďte kabel k rohovému krytu s čidlem nad závěsnými MSK2 na panel P-N23NA2 konzolami vnitřní jednotky. Nastavte délku kabelu mezi 100 až 200 mm mezi vnitřní jednotkou a konektorem kabelu. Rohový...
  • Page 225 ÚDRŽBA 9 ÚDRŽBA Pokud je na displeji spínače dálkového ovladače zobrazena Nepoužívejte jednotku bez vzduchového filtru, který chrání indikace „FILTER“, vyjměte vzduchový filtr podle uvedených výměník tepla vnitřní jednotky před zanesením. kroků pro každou jednotku. Před vyjmutím filtru vypněte hlavní vypínač. (Může se zobrazit předchozí...
  • Page 227 Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. loata reprodutseerida, ajakohastatud dokumentatsiooni. Sellele vaatamata ei ole kopeerida, failina salvestada või mis tahes kujul või vormis trükivead Hitachi kontrolli all ning ta ei vastuta nende eest. edastada. Seetõttu ei pruugi mõned käesoleva dokumendi Oma toodete pidevalt täiustamise põhimõttel jätab Johnson näitlikustamiseks kasutatud pildid või andmed olla antud...
  • Page 228 ÜLDTEAVE 1.3.2 Lisateave ohutuse kohta O H T • Hitachi ei saa ette näha kõiki asjaolusid, mis võivad kujutada • Kui seadme kaitselüliti või toitekork käivitub sageli, lülitage seade potentsiaalset ohtu. välja ja võtke ühendust tugiteenindusega. • Ärge kallake sise- või väliseadmesse vett. Need tooted on •...
  • Page 229 OSADE NIMED  Liikumisanduri komplekt PS-MSK2 (valikvarustus) Ärge paigaldage liikumisanduri komplekti PS-MSK2 • Kohad, kus kuum õhk kütteseadmest vms häirib otseselt (valikvarutus) järgmistesse kohtadesse. liikumisandurit. • Kohad, kus ilmastikuolud mõjutavad otseselt liikumisanduri See võib põhjustada valesti tuvastamist, liikumise tuvastamatust pinda. või liikumisanduri seisukorra halvenemist.
  • Page 230 SISESEADME PAIGALDAMINE 3 SISESEADME PAIGALDAMINE O H T • Kontrollige, et lisaseadmed on siseseadmega kaasas. • Seade on eksklusiivne mitteelektrilise kütteseadme tüüpi siseseade. Seadme alale on keelatud paigaldada elektrilist • Ärge paigaldage siseseadmeid välitingimustesse. Välitingimus- kütteseadet. tesse paigaldamisel tekib elektrilöögioht või elektriline leke. • Ärge asetage mingeid võõrmaterjale siseseadmesse ja enne • Arvestage õhujaotust igast siseseadmest kogu ruumi ja siseseadme paigaldamist ja testimist kontrollige, et selle sees ei valige sobiv asukoht, nii et ruumis saaks saavutada ühtlase ole võõrmaterjale. Vastasel juhul võib tekkida tulekahju või rike.
  • Page 231 SISESEADME PAIGALDAMINE 3.1.2 Eelkontrollid • Kontrollige, et lagi on horisontaalselt tasapinnas, muidu ei saa vesi voolata. • Paigaldage siseseade nii, et selle ümber jääb • Tugevdage ripplae avatavad osad. nõuetekohaselt vaba ruumi hooldustööde tegemiseks, 3.1.3 Paigaldamine pöörates hoolikalt tähelepanu torustiku ja juhtmeühenduste paigaldussuunale ja hooldusruumile, nagu on all näidatud.
  • Page 232 SISESEADME PAIGALDAMINE   Siseseadmete ja ripplae ava vahelise ruumi Ainult õhupaneeli P-N23NA2 lisavarustusena reguleerimine kasutatava liikumisanduri komplekti PS-MSK2 (valikvarustus) tuvastusala Reguleerige siseseade õigesse asendisse, kontrollides samal ajal asendit paigaldamise kopeerlauaga. Õhupaneeliga koos liikumisanduri kasutamise korral on liikumisanduri tuvastusala on näidatud joonisel siin all. Kontrollskaala ava suuruse Liikumisandur jaoks...
  • Page 233 JAHUTUSTORUSTIK 4 JAHUTUSTORUSTIK 4.1 TORUÜHENDUS 4.1.1 Toruühenduse asukoht 4.1.2 Toruühenduse suurus  Torustiku suurus (mm) mm (toll) Vedelikutorustik Gaasitorustik RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4) Ø 12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8) Ø 15,88 (5/8)  Vasktorude paksus Ø (toll) Ø (mm) Paksus (mm) 6,35 ø30...
  • Page 234 ÄRAVOOLUTORUSTIK H O I AT U S Kui äravoolutorustiku tööd ja elektriühendustööd on tehtud, kontrollige, et vesi voolab tasaselt, nagu järgmises protsessis: • Ärge paigaldage äravoolutorustikku ülespoole kaldus tõusuasendisse, sest siis voolab väljalaskevesi tagasi siseseadmesse  Kontrollimine tühjendusmehhanismi ja ja lekib ruumi, kui süsteem välja lülitatakse. ujukanduriga lülitiga •...
  • Page 235 ELEKTRIÜHENDUSED 6 ELEKTRIÜHENDUSED 6.1 ÜLDTEAVE  Üldised kontrollid O H T • Enne elektriühendustööde või perioodiliste kontrollide tegemist 1 Veenduge, et kohapeal varutud elektrikomponendid lülitage siseseadme ja väliseadme elektritoite pealüliti välja. (pealülitid, kaitselülitid, juhtmed, juhtmeühendused • Enne elektriühendustööde või perioodiliste kontrollide tegemist, ja juhtmeklemmid) on õigesti valitud. Veenduge, et veenduge, et siseventilaator ja väliventilaator on seiskunud. komponendid vastavad kohalikele seadustele ja • Kaitske juhtmed, äravoolutoru, elektriosad jms rottide või eeskirjadele.
  • Page 236 ELEKTRIÜHENDUSED 6.3 DIP-LÜLITITE SEADISTUSED   DIP-lülitite arv ja asukoht DSW5 ja RSW1: Jahutustsüklite arvu seadistus Seadistamine ei ole nõutav. Tehaseseadistus: DSW5 RSW1 DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 DSW5 ja RSW1 saab seadistada kuni 63.
  • Page 237 KAUGJUHTIMISPULDI KASUTAMINE 7 KAUGJUHTIMISPULDI KASUTAMINE Hitachi soovitab RCI-(1.0-6.0)FSR maksimaalse tulemuslikkuse Funktsioonide üksikasjaliku kirjelduse leiab kaugjuhtimisploki saavutamiseks kasutada PC-ARFP(1)E kaugjuhtimisplokki. paigaldus- ja kasutusjuhendist. 7.1 SUURE KIIRUSE SEADISTAMISE FUNKTSIOON Selle funktsiooniga saab seadistada õhuvoo mahu suuremaks Lae kõrgus Kaugjuhtimisploki seadistus kui tavaliste õhuvoo mahu astmetega. See on mõeldud...
  • Page 238 ÕHUPANEELI PAIGALDAMINE: P-N23NA2 8.2 PAIGALDAMINE   Kontrollige siseseadme kõrgust ripplae pinnast Õhupaneeli paigaldamine Kontrollige vahekaugust siseseadme ja ripplae vahel. See on 1 Eemaldage kate nurgalt (4 osa). Eemaldage see, tõmmates 12+5 mm, nagu on all näidatud. A osa noole suunas. Siseseade Laepind Kui ei ole, siis reguleerige vahekaugust kontrollskaala abil, nii et...
  • Page 239 ÕHUPANEELI PAIGALDAMINE: P-N23NA2 8.2.1 Nurgakatte kinnitamine 6 Pikkade kruvide pingutamisel, et vältida õhuleket ja et ripplae pinna ja siseseadme vahele ei jääks vahet, Kui õhupaneel on täiesti üles monteeritud, kinnitage nurgakatted võib õhupaneeli sisepind (asukoht, kuhu kinnitatakse peale. õhusissevõtu rest) veidi deformeeruda. See ei ole siiski ebanormaalne.
  • Page 240 ÕHUPANEELI PAIGALDAMINE: P-N23NA2  Liikumisanduriga PS-MSK2 nurgakatte Vedage releekaabel läbi siseseadmete kinnitusplaadi ülaosa kinnitamine õhupaneeli mudelile P-N23NA2 liikumisanduriga nurgakatteni. Reguleerige pikkuseks siseseadmest releekonnektorini 100 mm – 200 mm. Liikumisanduriga nurgakatet saab kinnitada igasse nurka. Kinnitusplaat Määrake kinnituskoht kindlaks kasutaja nõudmiste järgi. Releekaabel a.
  • Page 241 HOOLDUS 9 HOOLDUS Kui kaugjuhtimisploki näidikule ilmub näit „FILTER”, võtke Ärge pange seadet tööle ilma õhufiltrita, mis kaitseks õhufilter välja, järgides iga seadme puhul ette nähtud samme. siseseadme soojusvahetit ummistumise eest. Enne filtri väljavõtmist lülitage elektritoite pealüliti välja OFF. (Näidikule võib ilmuda eelmine töörežiim). 9.1 FILTRI VÄLJAVÕTMINE 1 Tehke õhusissevõtu rest lahti, vajutades mõlemat nuppu 2 Hoidke õhusissevõtu resti alumisest küljest, hoides resti...
  • Page 243 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.1 ÁLTALÁNOS MEGJEGYZÉSEK A kiadvány vagy annak része semmilyen formában sem A Hitachi minden erőfeszítést megtesz a helyes és naprakész reprodukálható, másolható, illetve nem nyújtható be és nem dokumentáció biztosítása érdekében. A nyomtatási hibákat adható tovább a Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning azonban a Hitachi nem tudja ellenőrizni, ezekért nem tartozik...
  • Page 244 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 1.3.2 További biztonsági információ V E S Z É LY • A Hitachi nem tud minden olyan körülményt előre látni, amely • Ha a készülék megszakítója vagy biztosítéka gyakran bekapcsol, potenciális veszéllyel járhat. állítsa le a rendszert, és forduljon a szolgáltatóhoz.
  • Page 245 RÉSZEK NEVE  PS-MSK2 mozgásérzékelő készlet (opcionális) A PS-MSK2 mozgásérzékelő készletet (opcionális) az alábbi • Olyan helyekre, ahol a mozgásérzékelő működését helyekre ne telepítse. közvetlenül fűtőberendezés stb. befolyásolja. • Olyan helyekre, ahogy az időjárás közvetlenül befolyásolja a Ez hibás érzékelést, a mozgás érzékelésének hiányát vagy a mozgásérzékelő...
  • Page 246 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE 3 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE V E S Z É LY • Ellenőrizze, hogy a beltéri egység csomagja tartalmazza a • A készülék kizárólagos nem elektromos fűtésű beltéri egység. tartozékokat. Az egység környékére elektromos fűtőberendezést telepíteni tilos.
  • Page 247 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE 3.1.2 Kezdeti ellenőrzés • Ellenőrizze, hogy a mennyezet vízszintes; ellenkező esetben a víz nem tud áramolni. • A beltéri egység beszerelése során hagyjon a munkaterület • Erősítse meg az álmennyezet megnyitott részeit. körül elegendő helyet, és az alábbiak szerint ügyeljen a csővezetékek és a huzalozás telepítési irányára, illetve arra, 3.1.3 Telepítés hogy a karbantartáshoz megfelelő...
  • Page 248 A BELTÉRI EGYSÉG TELEPÍTÉSE   A beltéri egységek és az álmennyezet nyílása A PS-MSK2 mozgásérzékelő készlet (opcionális) közötti terület beállítása érzékelési területe, amennyiben ez csak a P-N23NA2 levegőpanel tartozéka Állítsa a beltéri egységet a megfelelő helyzetbe, amíg a mintával ellenőrzi a telepítést. A levegőpanellel együtt használt mozgásérzékelő...
  • Page 249 A HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE 4 A HŰTŐKÖZEG CSŐVEZETÉKE 4.1 CSŐCSATLAKOZÁS 4.1.1 Csővezetékek helyzete 4.1.2 A csővezeték csatlakozás mérete  Csőméret (mm) mm (in) Folyadékcsövek Gázcsövek RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4) Ø 12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8) Ø 15,88 (5/8)  Rézcsövek vastagsága Ø...
  • Page 250 VÍZELVEZETŐ CSÖVEK A lefolyócső bekötése és az elektromos kábelezés elvégzése F I G Y E L M E Z T E T É S után az alábbi eljárás szerint ellenőrizze, hogy a víz • A lefolyócsőhöz ne hozzon létre emelkedőt, mivel a lefolyó víz egyenletesen áramlik: visszafog folyni az egységbe, és az egység leállításakor a helyiségbe szivároghat.
  • Page 251 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 6 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 6.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK  Általános ellenőrzés V E S Z É LY • Az elektromos huzalozási munkák vagy az időszakos ellenőrzés 1 Győződjön meg róla, hogy a helyszínen kiválasztott elvégzése előtt győződjön meg róla, hogy a beltéri és kültéri elektromos alkatrészeket (főkapcsolók, megszakítók, egység főkapcsolója ki van kapcsolva.
  • Page 252 ELEKTROMOS KÁBELEZÉS 6.3 DIP CSATLAKOZÓK BEÁLLÍTÁSAI   Dip kapcsolók mennyisége és álllása DSW5 és RSW1: A hűtőközeg ciklus számának beállítása Beállítás szükséges. Gyári beállítás: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 253 TÁVVEZÉRLŐ ÜZEMELTETÉSE 7 TÁVVEZÉRLŐ ÜZEMELTETÉSE A Hitachi a maximális RCI-(1.0-6.0)FSR teljesítmény biztosítása funkciókat lásd a távvezérlő Telepítési és Üzemeltetési érdekében a PC-ARFP(1)E távkapcsolót ajánlja. A részletes útmutatójában. 7.1 NAGY SEBESSÉG BEÁLLÍTÁSA FUNKCIÓ Ez a funkció magasabb levegőáramlás beállítását teszi Mennyezet magassága Távkapcsoló...
  • Page 254 LEVEGŐPANEL TELEPÍTÉSE: P-N23NA2 8.2 TELEPÍTÉS   Ellenőrizze a beltéri egység magasságát az Levegőpanel telepítése álmennyezet felületétől 1 Távolítsa el a sarokfedelet (4 db). Az eltávolításhoz az A Ellenőrizze a beltéri egység és az álmennyezet közötti részt húzza a nyíl irányába. távolságot.
  • Page 255 LEVEGŐPANEL TELEPÍTÉSE: P-N23NA2 8.2.1 A sarokfedél rögzítése 6 Amikor a levegőszivárgás, valamint és az álmennyezet felülete és a beltéri egység közötti rés elkerülésére A sarokfedeleket a levegőpanel teljes beszerelése után kell meghúzzuk a hosszú csavarokat, a levegőpanel belső rögzíteni. kerülete (a levegőbemeneti rács csatlakozási állása) enyhén eldeformálódhat.
  • Page 256 LEVEGŐPANEL TELEPÍTÉSE: P-N23NA2  A PS-MSK2 mozgásérzékelővel ellátott sarokfedél Húzza át a relé kábelt a mozgásérzékelővel ellátott rögzítése a P-N23NA2 típusú levegőpanelre sarokfedélhez, a beltéri egységek rögzítő lemezének tetején keresztül. A beltéri egységtől a relé csatlakozóig állítson be A mozgásérzékelővel ellátott sarokfedél bármelyik sarokhoz 100 mm - 200 mm hosszúságot.
  • Page 257 KARBANTARTÁS 9 KARBANTARTÁS Ha a távkapcsoló kijelzőjén a „SZŰRŐ” jelzés látható, vegye ki a A rendszert a levegőszűrő nélkül ne üzemeltesse, hogy ezáltal levegőszűrőt az egyes egységekre vonatkozó lépések szerint. is védje a beltéri egység hőcserélőjét az eltömődéstől. Kapcsolja KI a főkapcsolót, mielőtt a szűrőt kivenné. (Az előző üzemmód jelenhet meg).
  • Page 259 1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1.1 VISPĀRĪGAS PIEZĪMES Nevienu šīs publikācijas daļu nedrīkst reproducēt, kopēt, Hitachi dara visu iespējamo, lai piedāvātu pareizu, atjauninātu iesniegt vai jebkurā veidā vai formā pārsūtīt bez Johnson dokumentāciju. Neskatoties uz to, Hitachi nevar kontrolēt drukas Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. atļaujas.
  • Page 260 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA 1.3.2 Papildu informācija par drošību B Ī S TA M I • Hitachi nevar paredzēt visus apstākļus, kas var izraisīt • Ja ierīces jaudas slēdzis vai barošanas avota drošinātājs nostrādā potenciālas briesmas. pārāk bieži, izslēdziet sistēmu un sazinieties ar pakalpojumu sniedzēju.
  • Page 261 DETAĻU NOSAUKUMS  Kustības sensora komplekts PS-MSK2 (pēc • Vietas, kur karstais gaiss no sildītāja, u.c., ietekmē tieši izvēles) kustības sensoru. • Vietas, kur laika apstākļi tieši ietekmē kustības sensora Neuzstādiet kustības sensoru komplektu PS-MSK2 (pēc izvēles) virsmu. šādās vietās. •...
  • Page 262 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA 3 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA B Ī S TA M I • Pārliecinieties, vai kopā ar iekštelpu ierīci ir iepakoti šādi • Šī ierīce ir ekskluzīva ne-elektroenerģijas sildītāja tipa iekštelpu piederumi. ierīce. Laukā ir aizliegts uzstādīt elektrisko sildītāju. • Neuzstādiet iekštelpu ierīci ārpus telpām. Ja tā ir uzstādīta ārpus • Iekštelpu ierīcē nelieciet nekādus svešķermeņus un pirms telpām, var rasties elektrisks risks vai elektriskā noplūde. uzstādīšanas un testa veikšanas pārbaudiet, vai iekštelpu ierīce nav svešķermeņu. Pretējā gadījumā var rasties ugunsgrēks vai •...
  • Page 263 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA 3.1.2 Sākotnējā pārbaude 3.1.3 Uzstādīšana • Uzstādiet iekštelpu ierīci ar piemērotu klīrensu ap to,  Piekares skrūvju uzstādīšana ievērojot cauruļvadu, elektroinstalācijas uzstādīšanas virzienu un telpu apkopes darbiem, kā parādīts zemāk. Uzstādiet piekares skrūves, izmantojot izmēru M10 (W3/8), kā •...
  • Page 264 IEKŠTELPU IERĪCES UZSTĀDĪŠANA   Vietas pielāgošana starp iekštelpu ierīcēm un Kustības sensora komplekta PS-MSK2 viltus griestu atveri (pēc izvēles) jūtīguma laukums tikai kā papildaprīkojums gaisa panelim P-N23NA2 Pielāgojiet iekštelpu ierīci pareizajā stāvoklī, pārbaudot ar uzstādīšanas modeli. Kustības sensora jūtīguma laukums ir parādīts zemāk Atveres izmēru redzamajā...
  • Page 265 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADS 4 DZESĒTĀJVIELAS CAURUĻVADS 4.1 CAURUĻVADU SAVIENOJUMS 4.1.1 Cauruļvadu pozīcija 4.1.2 Cauruļvada savienojuma izmērs  Cauruļvada izmērs mm (collas) (mm) Šķidrumu Gāzes cauruļvads cauruļvads RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4) Ø 12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8) Ø 15,88 (5/8)  Vara cauruļu biezums Ø...
  • Page 266 DRENĀŽAS CAURUĻVADS U Z M A N Ī B A Pēc drenāžas cauruļvadu un elektroinstalācijas veikšanas pārliecinieties, vai ūdens plūsma ir vienmērīga, kā norādīts • Neveidojiet drenāžas cauruļvadu augšējo slīpumu vai pacēlumu, turpmākajā procedūrā. jo noteces ūdens var atgriezties iekštelpu ierīcē un telpā radīsies noplūde, ja tiks pārtraukta ierīces darbība.
  • Page 267 ELEKTROINSTALĀCIJA 6 ELEKTROINSTALĀCIJA 6.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA  Vispārējā pārbaude B Ī S TA M I • Pirms elektroinstalācijas darbu vai periodiskās pārbaudes 1 Pārliecinieties, vai vietējie izvēlētie elektriskie komponenti veikšanas izslēdziet iekštelpu ierīces un ārā ierīces galveno (galvenie strāvas slēdži, automātiskie slēdži, vadi, strāvas slēdzi.
  • Page 268 ELEKTROINSTALĀCIJA 6.3 DIP SLĒDŽU IESTATĪJUMI   Dip slēdžu daudzums un pozīcija DSW5 un RSW1: Dzesētājvielas ciklu skaita iestatīšana Nepieciešama iestatīšana. Rūpnīcas iestatījums: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 269 TĀLVADĪBAS PULTS DARBĪBA 7 TĀLVADĪBAS PULTS DARBĪBA Lai iegūtu maksimālo RCI-(1.0-6.0)FSR veiktspēju, Hitachi funkcijām skatiet tālvadības pults uzstādīšanas un iesaka izmantot PC-ARFP(1)E tālvadības pulti. Detalizētām ekspluatācijas rokasgrāmatu. 7.1 LIELA ĀTRUMA FUNKCIJAS IESTATĪŠANA Šī funkcija ļauj iestatīt gaisa plūsmas apjomu lielāku par parasto Griestu augstums Tālvadības pults slēdža...
  • Page 270 GAISA PANEĻA UZSTĀDĪŠANA: P-N23NA2 8.2 UZSTĀDĪŠANA   Pārbaudiet iekštelpu ierīces augstumu no Gaisa paneļa uzstādīšana viltus griestiem 1 Noņemiet stūra pārsegu (4 daļas). Noņemiet velkamo daļu A Pārbaudiet attālumu starp iekštelpu ierīci un viltus griestiem. Tas bultiņas virzienā. ir 12+5 mm, kā parādīts zemāk. Iekštelpu ierīce Griestu virsma Ja nē, pielāgojiet attālumu, izmantojot pārbaudes lineālu,...
  • Page 271 GAISA PANEĻA UZSTĀDĪŠANA: P-N23NA2 8.2.1 Stūra pārsega piestiprināšana 6 Pievelkot garās skrūves, lai novērstu gaisa noplūdi, un neatstājot atstarpi starp viltus griestu virsmu un iekštelpu Piestipriniet stūra pārsegus (4 daļas) pēc tam, kad gaisa panelis ierīci, gaisa paneļa iekšējais perimetrs (stāvoklis gaisa ir pilnībā...
  • Page 272 GAISA PANEĻA UZSTĀDĪŠANA: P-N23NA2  Stūra pārsega pievienošana kustības sensoram Ievelciet releja vadu uz stūra pārsega ar kustības sensoru, PS-MSK2 gaisa paneļa modelim P-N23NA2 izmantojot iekštelpu ierīču stiprinājuma plāksnes augšdaļu. Iestatiet no iekštelpu ierīces līdz releja savienotājam garumu no Stūra pārsegu ar kustības sensoru var piestiprināt pie jebkura 100 mm līdz 200 mm.
  • Page 273 TEHNISKĀ APKOPE 9 TEHNISKĀ APKOPE Kad tālvadības pults slēdža displejā parādās norāde "FILTRS", Neizmantojiet sistēmu bez gaisa filtra, lai iekštelpu ierīces izņemiet gaisa filtru atbilstoši katras ierīces norādītajām siltummaini pasargātu no aizsērējumiem. darbībām. Pirms filtra izņemšanas izslēdziet galveno strāvas slēdzi. (Var parādīties iepriekšējais darbības režīms).
  • Page 275 Pagal nuolatinio produktų tobulinimo politiką Johnson Controls- Dėl to kai kurie vaizdai ar duomenys, naudojami šio dokumento Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. pasilieka teisę bet kada, iliustravimui, gali neturėti nuorodų į konkrečius modelius. Jokios be išankstinio pranešimo keisti produktus neįsipareigodami pretenzijos nebus priimamos remiantis šiame vadove pateiktais...
  • Page 276 Jei trūksta kompaktinio disko arba jo negalima Dėl to kondensato vanduo išsilies iš surinkimo dėklo ir pateks į perskaityti, kreipkitės į savo Hitachi atstovą arba platintoją. elektros dėžutę. Tai galiausiai gali sukelti vandens nutekėjimą ar ATIDŽIAI PERSKAITYKITE VADOVĄ IR RINKMENAS elektros gedimus.
  • Page 277 DALIŲ PAVADINIMAI  Judesio jutiklio rinkinys PS-MSK2 (pasirinktinis) • Vietose, kuriose karštas oras iš šildytuvo ir pan. tiesiogiai veikia judesio jutiklį. Nemontuokite judesio jutiklio rinkinio PS-MSK2 (pasirinktinis) • Vietose, kuriose oras tiesiogiai veikia judesio jutiklio paviršių. šiose vietose. • Vietose, kur lęšio paviršius gali išsipūsti arba būti sugadintas, Tai gali sukelti netinkamą...
  • Page 278 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS 3 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS PAV O J U S • Patikrinkite ar priedai supakuoti su vidiniu elementu. • Šis elementas yra išskirtinai neelektrinio šildytuvo tipo vidinis elementas. Draudžiama montuoti elektrinį šildytuvą tame • Nemontuokite vidinių elementų lauke. Sumontavus lauke kyla pačiame lauke. elektros rizika arba elektros pratekėjimo pavojus. • Nedėkite ant vidinio elemento jokių pašalinių medžiagų ir prieš...
  • Page 279 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS 3.1.2 Pirminis patikrinimas 3.1.3 Montavimas • Montuodami vidinį elementą palikite aplink jį reikiamos vietos,  Varžtų įdėjimas atkreipdami ypatingą dėmesį į vamzdžių montavimo kryptį, laidus ir vietą techninei priežiūrai, kaip nurodyta žemiau. Įdėkite varžtus naudodami M10 (W3/8), tokio dydžio, kaip •...
  • Page 280 VIDINIO ELEMENTO MONTAVIMAS   Tarpo tarp vidinių elementų ir pakabinamų lubų Jutiminė zona judesio jutiklio rinkiniui PS-MSK2 atidarymo reguliavimas (pasirinktinis) tik kaip priedas oro skydui P-N23NA2 Sureguliuokite vidinį elementą tinkamoje padėtyje sutikrindami su montavimo šablonu. Jutiminė zona judesio jutikliui parodyta žemiau pateiktame Patikrinimo skalė...
  • Page 281 AUŠINIMO VAMZDIS 4 AUŠINIMO VAMZDIS 4.1 VAMZDŽIŲ PRIJUNGIMAS 4.1.1 Vamzdžių padėtis 4.1.2 Vamzdžių jungties dydis  Vamzdžio dydis mm (coliai) (mm) Skysčio vamzdis Dujų vamzdis RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4) Ø 12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8) Ø 15,88 (5/8)  Varinių...
  • Page 282 DRENAŽO VAMZDIS Į S P Ė J I M A S Atlikus drenažo vamzdynų darbus ir elektros laidų darbus, patikrinkite, ar vanduo teka sklandžiai, kaip nurodyta žemiau: • Nenaudokite drenažo vamzdyno viršutinio nuolydžio arba pakilimo, nes nutekamasis vanduo grįš į vidinį elementą ir sistemai sustojus ...
  • Page 283 ELEKTROS LAIDAI 6 ELEKTROS LAIDAI 6.1 BENDROJI INFORMACIJA  Bendrasis patikrinimas PAV O J U S • Išjunkite vidinio ir išorinio elementų maitinimo šaltinio jungiklį 1 Patikrinkite, ar pasirinkto lauko elektriniai komponentai prieš atlikdami elektros instaliacijos arba periodinio patikrinimo (pagrindiniai maitinimo jungikliai, grandinės pertraukikliai, darbus. laidai, grandinės jungtys ir laidų gnybtai) tinkamai parinkti. •...
  • Page 284 ELEKTROS LAIDAI 6.3 DIP JUNGIKLIŲ NUSTATYMAI   DIP jungiklių padėtis ir kiekis DSW5 ir RSW1: Aušinimo ciklo skaičiaus nustatymas Reikalingas nustatymas. Gamykliniai nustatymai: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 285 NUOTOLINIO VALDIKLIO VEIKIMAS 7 NUOTOLINIO VALDIKLIO VEIKIMAS „Hitachi“ rekomenduoja PC-ARFP(1)E nuotolinį valdymą, kad Detalias funkcijas rasite nuotolinio valdymo montavimo ir būtų pasiekiamas maksimalus RCI-(1.0-6.0)FSR veikimas. naudojimo vadove. 7.1 DIDELIO GREIČIO NUSTATYMO FUNKCIJA Ši funkcija leidžia nustatyti greitesnius nei įprasta oro srauto Lubų...
  • Page 286 ORO SKYDO MONTAVIMAS: P-N23NA2 8.2 MONTAVIMAS   Patikrinkite vidinio elemento aukštį nuo Oro skydo montavimas pakabinamų lubų paviršiaus 1 Nuimkite kampinio įtarpio dangtelį (4 dalys). Nuimkite Patikrinkite atstumą tarp vidinio elemento ir pakabinamų lubų. traukdami A dalį rodyklės kryptimi. Tai yra 12 + 5 mm, kaip parodyta žemiau.
  • Page 287 ORO SKYDO MONTAVIMAS: P-N23NA2 8.2.1 Kampinio įtarpio dangtelio uždėjimas 6 Kai sukami ilgieji varžtai, kad išvengtumėte oro nutekėjimo ir nebūtų tarpo tarp pakabinamų lubų paviršiaus ir vidinio Visiškai sumontavę oro skydą uždėkite kampinį įtarpio dangtelį. elemento, vidinis oro skydo pakraštys (oro įleidimo grotelių prijungimo padėtis) gali šiek tiek deformuotis.
  • Page 288 ORO SKYDO MONTAVIMAS: P-N23NA2  Kampinio įtarpio dangtelio su judesio jutikliu PS- Praveskite perdavimo laidą iki kampinio įtarpio dangtelio MSK2 uždėjimas ant oro skydo modelio P-N23NA2 su judesio jutikliu, per tvirtinimo plokščių viršų vidiniams elementams. Nustatykite ilgį nuo 100 mm iki 200 mm vidinio Kampinis įtarpio dangtelis su judesio jutikliu gali būti uždedamas elemento iki perdavimo jungties.
  • Page 289 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA 9 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Kai ant nuotolinio valdymo jungiklio rodoma indikacija „FILTER“, Nepaleiskite sistemos be oro filtro, skirto apsaugoti vidinio išimkite oro filtrą pagal kiekvienam elementui nurodytus elemento šilumokaitį nuo užsikimšimo. žingsnius. Išjunkite (OFF) pagrindinį maitinimo šaltinio jungiklį prieš išimdami filtrą.
  • Page 291 INFORMACJE OGÓLNE 1 INFORMACJE OGÓLNE 1.1 UWAGI OGÓLNE Odtwarzanie, kopiowanie, przechowywanie i przekazywanie Firma Hitachi dokłada wszelkich starań, aby dostarczana niniejszego dokumentu w całości lub części w jakiejkolwiek odbiorcom dokumentacja zawierała prawidłowe i postaci lub przy użyciu dowolnej techniki jest zabronione aktualne informacje.
  • Page 292 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Jeżeli dochodzi do częstego zadziałania wyłącznika automatycznego • Firma Hitachi nie jest w stanie przewidzieć wszystkich okoliczności stanowiących potencjalne zagrożenie. lub przepalania bezpiecznika zasilania, należy wyłączyć instalację i skontaktować się z serwisem technicznym.
  • Page 293 CZĘŚCI SKŁADOWE  Zestaw czujnika ruchu PS-MSK2 (opcjonalny) Nie należy instalować zestawu czujnika ruchu PS-MSK2 • Wszędzie tam, gdzie gorące powietrze, pochodzące np. z (opcjonalnego) we wskazanych poniżej miejscach. grzejnika, bezpośrednio oddziałuje na czujnik ruchu. • Miejsca, w których powierzchnia czujnika ruchu wystawiona Nieprzestrzeganie tego zalecenia może powodować...
  • Page 294 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 3 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Należy upewnić się, że akcesoria zostały dołączone do nabytej • Niniejsze urządzenie stanowi typ jednostki wewnętrznej jednostki wewnętrznej. pozbawionej ogrzewania elektrycznego, którego w żadnym wypadku nie powinno się w nim instalować.
  • Page 295 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ 3.1.2 Wstępne czynności kontrolne • Sprawdzamy odpowiednie wypoziomowanie sufitu, od którego zależy prawidłowy przepływ wody. • Montażu jednostki wewnętrznej należy dokonać, • Wzmacniamy otwory wykonane w suficie podwieszanym. pozostawiając wokół niej wolną przestrzeń, zwracając przy tym szczególną uwagę na rozprowadzenie 3.1.3 Montaż...
  • Page 296 MONTAŻ JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ   Dopasowanie jednostki wewnętrznej do otworu Obszar wykrywania czujnika ruchu PS-MSK2 sufitu podwieszanego (opcjonalnego), przeznaczonego wyłącznie, jako dodatkowe wyposażenie, do panelu Dokonujemy ustawienia odpowiedniego położenia nawiewnego P-N23NA2 klimatyzatora, używając do tego celu szablonu montażowego. Na poniższym rysunku ukazano zasięg działania czujnika ruchu stosowanego wraz z panelem nawiewnym.
  • Page 297 RUROCIĄG CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 4 RUROCIĄG CZYNNIKA CHŁODNICZEGO 4.1 PODŁĄCZENIE RUROCIĄGÓW 4.1.1 Usytuowanie przewodów rurowych 4.1.2 Wymiar przyłączy  Wymiary przewodów rurowych w mm (calach) (mm) Przewód cieczowy Przewód gazowy RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4) Ø 12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8) Ø...
  • Page 298 PRZEWÓD ODPŁYWU SKROPLIN O S T R O Ż N I E Po zakończeniu czynności związanych z instalacją odpływu skroplin i przewodów elektrycznych, niezbędne jest sprawdzenie • Niedopuszczalne jest poprowadzenie przewodu odpływu skroplin bez w oparciu o poniżej opisaną procedurę, czy skropliny wymaganego spadku, powodowałoby to bowiem powrót skroplin do jednostki, grożąc ich wyciekiem do pomieszczenia po zatrzymaniu odprowadzane są...
  • Page 299 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 6 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 6.1 INFORMACJE OGÓLNE  Ogólne czynności kontrolne N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O • Wszelkie prace elektryczne lub okresowe przeglądy wymagają 1 Należy sprawdzić, czy nabyte osobno części elektryczne uprzedniego wyłączenia zasilania...
  • Page 300 POŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE 6.3 USTAWIENIA KONFIGURACYJNE MIKROPRZEŁĄCZNIKÓW DIP   Liczba i usytuowanie mikroprzełączników DSW5 i RSW1: Ustawienie numeru obiegu czynnika chłodniczego W tym przypadku nastawa jest wymagana. Ustawienie fabryczne: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 301 OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWNIKA 7 OBSŁUGA ZDALNEGO STEROWNIKA Firma Hitachi zaleca stosowanie zdalnego sterownika klimatyzatora RCI-(1.0-6.0)FSR. Szczegółowy opis działania PC-ARFP(1)E, który zapewnia optymalną wydajność pracy każdego z nich znajduje się w ich instrukcjach montażu i obsługi. 7.1 USTAWIENIE FUNKCJI WYSOKIEJ PRĘDKOŚCI NAWIEWU Funkcja ta, służąca do ustawienia bardziej intensywnego niż...
  • Page 302 MONTAŻ PANELU NAWIEWNEGO: P-N23NA2 8.2 MONTAŻ   Sprawdzamy wysokość jednostki wewnętrznej, Montaż panelu nawiewnego licząc od powierzchni sufitu podwieszanego 1 Zdejmujemy cztery osłony narożne. Usuwamy element Sprawdzamy odległość istniejącą między jednostką wewnętrzną A, pociągając go w kierunku zaznaczonym na rysunku i podwieszanym sufitem.
  • Page 303 MONTAŻ PANELU NAWIEWNEGO: P-N23NA2 8.2.1 Montaż osłon narożnych 6 Przy starannym dociąganiu śrub długich, które ma na celu zapobieżenie wyciekom powietrza i wyeliminowanie odstępu Po zakończeniu wszystkich czynności związanych z montażem między powierzchnią sufitu podwieszanego i jednostką panelu nawiewnego, ponownie zakładamy osłony narożne. wewnętrzną, może nastąpić...
  • Page 304 MONTAŻ PANELU NAWIEWNEGO: P-N23NA2  Montaż osłony narożnej z czujnikiem ruchu Doprowadzamy przewód przekaźnika do osłony narożnej PS-MSK2 w panelu nawiewny (model P-N23NA2) z czujnikiem ruchu za pośrednictwem górnej części płyty montażowej jednostki wewnętrznej. Pozostawiamy nadmiar Osłonę z czujnikiem ruchu można zamontować na dowolnym przewodu o długości 100-200 mm między urządzeniem a narożniku panelu.
  • Page 305 KONSERWACJA 9 KONSERWACJA Jeżeli na wyświetlaczu zdalnego sterownika pojawi się Niedopuszczalne jest uruchamianie instalacji bez założonego wskazanie sygnalizujące konieczność wyczyszczenia filtra filtra powietrza, który chroni przed zapchaniem wymiennik ciepła (“FILTER”), należy wyjąć go zgodnie z zaleceniami podanymi jednostki wewnętrznej. dla danej jednostki wewnętrznej. Przed wyjęciem filtra, należy wyłączyć...
  • Page 307 și prin niciun fel de corectă și actualizată. În ciuda acestui fapt, erorile de imprimare mijloace fără permisiunea companiei Johnson Controls-Hitachi nu pot fi controlate de Hitachi, care nu își asumă nicio Air Conditioning Spania, S.A.U. răspundere pentru acestea.
  • Page 308 În cazul în care CD-ROM-ul lipsește sau nu formă de gaz. Depunerile de silicon sub formă de gaz pe poate fi citit, contactați distribuitorul sau centrul autorizat Hitachi. suprafața schimbătorului de căldură resping apa. Ca urmare, VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL ȘI FIȘIERILE apa de condens iese din tava de colectare și pătrunde în cutia...
  • Page 309 DENUMIREA COMPONENTELOR  Setul senzorului de mișcare PS-MSK2 (opțional) Nu instalați setul senzorului de mișcare PS-MSK2 (opțional) în • Locuri unde aerul cald provenit de la încălzitoare sau următoarele locuri. similare afectează senzorul de mișcare. • Locuri în care agenții atmosferici afectează direct suprafața Poate provoca o detectare defectuoasă, nedetectarea mișcării senzorului de mișcare.
  • Page 310 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE 3 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE P E R I C O L • Asigurați-vă că accesoriile sunt livrate împreună cu unitatea • Această unitate este unitate interioară exclusiv de tip încălzitor interioară. non-electric. Este interzisă instalarea unui încălzitor electric in situ. • Nu instalați unități interioare la exterior. Pentru a preveni pericolele electrice și scurgerile de curent. • Nu introduceți niciun material străin în unitatea interioară și verificați pentru a vă asigura că nu există niciun obiect străin în •...
  • Page 311 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE 3.1.2 Verificări inițiale • Verificați pentru a vă asigura că plafonul este nivelat pe orizontală, în caz contrar apa nu poate curge. • Montați unitatea interioară astfel încât să existe o distanță • Consolidați părțile de deschidere ale plafonului fals. corespunzătoare în jurul acestuia, acordând o atenție deosebită...
  • Page 312 INSTALAREA UNITĂȚII INTERIOARE   Reglarea spațiului dintre unitățile interioare și Zonă de detectare pentru setul senzorului deschiderea din plafonul fals de mișcare PS-MSK2 (opțional) numai ca accesoriu pentru panoul de aer P-N23NA2 Reglați unitatea interioară în poziția corectă, utilizând scala de verificare.
  • Page 313 CONDUCTĂ DE AGENT FRIGORIFIC 4 CONDUCTĂ DE AGENT FRIGORIFIC 4.1 RACORDAREA CONDUCTELOR 4.1.1 Poziția conductelor 4.1.2 Mărimea racordului conductelor  Mărimea conductei mm (țoli) (mm) Conductă de lichid Conductă de gaz RCI-(1.0-2.0) Ø 6,35 (1/4) Ø 12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø 9,52 (3/8) Ø...
  • Page 314 CONDUCTĂ DE DRENAJ P R E C A U Ț I E După efectuarea lucrărilor la conductele de drenaj și la cablajul electric, verificați dacă apa curge ușor, procedând după cum • Nu creați o panta ascendentă sau o denivelare pentru conducta de urmează: drenaj, deoarece apa de drenare va curge înapoi către unitate, ceea ce provoacă...
  • Page 315 CABLAJUL ELECTRIC 6 CABLAJUL ELECTRIC 6.1 INFORMAȚII GENERALE  Verificări generale P E R I C O L • Opriți întrerupătorul principal de alimentare a unității interioare 1 Asigurați-vă că toate componentele electrice selectate in situ și a celei exterioare înainte de a efectua lucrările de cablare (întrerupătoare principale, disjunctoarele, cablurile, tuburile electrică sau de a efectua o verificare periodică.
  • Page 316 CABLAJUL ELECTRIC 6.3 SETAREA COMUTATOARELOR DIP   Numărul și poziția comutatoarelor DIP DSW5 și RSW1: Setarea numărului ciclului agentului frigorific Setare necesară. Setări din fabrică: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6...
  • Page 317 OPERAREA TELECOMENZII 7 OPERAREA TELECOMENZII Hitachi recomandă telecomanda PC-ARFP(1)E pentru a obține funcțiile detaliate trebuie să se facă trimitere la manualul de performanța maximă a RCI-(1.0-6.0)FSR performance. Pentru instalare și operare de la telecomandă. 7.1 SETAREA FUNCȚIEI VITEZĂ RIDICATĂ Această funcție permite setarea volumului debitului de aer la Înălțimea plafonului...
  • Page 318 INSTALAREA PANOULUI DE AER: P-N23NA2 8.2 INSTALAREA   Verificați înălțimea unității interioare de la Instalarea panoului de aer suprafața plafonului fals 1 Scoateți capacul de colț (4 buc.). Trageți de partea A în Verificați distanța dintre unitatea interioară și plafonul fals. direcția indicată...
  • Page 319 INSTALAREA PANOULUI DE AER: P-N23NA2 8.2.1 Montarea capacului de colț 6 Atunci când strângeți șuruburile lungi pentru a preveni scurgerile de aer și pentru a nu exista spațiu gol între Montați capacele de colț după ce panoul de aer a fost complet suprafața plafonului fals și unitatea interioară, circumferința montat.
  • Page 320 INSTALAREA PANOULUI DE AER: P-N23NA2  Atașarea capacului de colț cu senzor de mișcare Pozați cablul releului către capacul de colț cu senzor de PS-MSK2 pe panoul de aer model P-N23NA2 mișcare prin partea superioară a plăcii de fixare pentru unitățile interioare.
  • Page 321 MENTENANȚĂ 9 MENTENANȚĂ Când indicația „FILTER” (FILTRU) se afișează pe ecranul Nu utilizați sistemul fără filtrul de aer pentru a proteja telecomenzii, scoateți filtrul de aer procedând așa cum se arată schimbătorul de căldură al unității interioare împotriva înfundării. pentru fiecare unitate. Opriți întrerupătorul principal de alimentare înainte de a scoate filtrul.
  • Page 323 воспроизведена, скопирована, занесена в файл не менее, при публикации возможны ошибки, которые или передана в какой бы то ни было форме без Hitachi не может контролировать, и за которые не несет предварительного разрешения Johnson Controls-Hitachi Air ответственности. Conditioning Spain, S.A.U.
  • Page 324 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 1.3.2 Дополнительная информация о безопасности О П А С Н О • Hitachi не может предвидеть все возможные обстоятель- • Если автоматический выключатель или предохранитель ства, которые могут привести к потенциальной опасности. питания блока часто включаются, остановите систему и обратитесь к поставщику услуг. •...
  • Page 325 НАЗВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ  Комплект датчика движения PS-MSK2 (опция) Не устанавливайте комплект датчика движения PS-MSK2 • Места, где горячий воздух от нагревателя или других (опция) в следующих местах. агрегатов может непосредственно воздействовать на датчик движения. Это может привести к неправильному обнаружению, не •...
  • Page 326 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 3 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА О П А С Н О • Убедитесь, что к внутреннему блоку прилагаются • Этот блок является эксклюзивным внутренним блоком следующие аксессуары. с нагревателем неэлектрического типа. Запрещается устанавливать электрический нагреватель в месте • Не устанавливайте внутренние блоки на открытом размещения блока.
  • Page 327 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА 3.1.2 Первоначальная проверка • Убедитесь, что потолок является горизонтальным, что гарантирует течение воды. • При установке оставьте вокруг блока достаточное • Укрепите открывающиеся части подвесного потолка. расстояние для эксплуатации и обслуживания, уделяя особое внимание направлению установки для создания 3.1.3 Установка...
  • Page 328 УСТАНОВКА ВНУТРЕННЕГО БЛОКА   Настройка зазора между внутренними Зона действия комплекта датчика движения блоками и отверстием в навесном потолке PS-MSK2 (опция), используемого в качестве аксессуара для воздушной панели P-N23NA2 Отрегулируйте положение внутреннего блока, используя трафарет. На следующем рисунке показана зона действия датчика Трафарет...
  • Page 329 ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА 4 ТРУБОПРОВОД ХЛАДАГЕНТА 4.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБОПРОВОДА 4.1.1 Положение трубопровода 4.1.2 Размер соединительных труб  Размер трубы мм (дюймы) Жидкостная (MM) Газовая труба (mm) труба RCI-(1.0-2.0) Ø6,35 (1/4) Ø12,70 (1/2) RCI-(2.5-6.0) Ø9,52 (3/8) Ø15,88 (5/8)  Толщина медных труб Ø...
  • Page 330 ДРЕНАЖНЫЙ ТРУБОПРОВОД В Н И М А Н И Е После того, как дренажная труба и электропроводка установлены, убедитесь, что вода течет без каких-либо • Не создавайте восходящий уклон или возвышение для дренажной проблем, следуя процедуре: описанной ниже. трубы, так как сливная вода может вернуться к внутреннему блоку...
  • Page 331 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 6 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 6.1 ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ  Общая проверка О П А С Н О • Выключите главный выключатель подачи питания на вну- 1 Убедитесь, что компоненты, поставляемые заказчиком: тренний и наружный блок перед проведением электромон- главные выключатели питания, автоматические тажных работ или при проведении периодической проверки. выключатели, провода, проводные соединители и •...
  • Page 332 ЭЛЕКТРОПРОВОДКА 6.3 НАСТРОЙКА DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ   Количество и положение DIP-переключателей DSW5 и RSW1: Настройка номера цикла хладагента Требуется настройка. Заводские настройки: DSW7 DSW4 DSW5 RSW1 DSW5 RSW1 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6...
  • Page 333 РАБОТА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ 7 РАБОТА ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ Чтобы достичь максимальной производительности блока Для детальной информации о дистанционном управлении см. RCI-(1.0-6.0)FSR, Hitachi рекомендует использовать Руководство по монтажу и эксплуатации. проводной пульт дистанционного управления PC-ARFP(1)E. 7.1 НАСТРОЙКА ФУНКЦИИ ВЫСОКОЙ СКОРОСТИ...
  • Page 334 МОНТАЖ ВОЗДУШНОЙ ПАНЕЛИ: P-N23NA2 8.2 УСТАНОВКА   Проверьте высоту внутреннего блока от Установка воздушной панели поверхности подвесного потолка 1 Удалите покрытие угловой крышки (4 части). Снимите Проверьте расстояние между внутренним блоком и деталь А, потянув за нее в направлении стрелки. подвесным...
  • Page 335 МОНТАЖ ВОЗДУШНОЙ ПАНЕЛИ: P-N23NA2 8.2.1 Прикрепление покрытия угловой крышки 6 При затягивании длинных винтов для предотвращения утечки воздуха и удаления зазора между поверхностью Прикрепите покрытия угловых крышек после полного подвесного потолка и внутренним блоком, внутренняя монтажа воздушной панели. окружность воздушной панели (положение для крепления...
  • Page 336 МОНТАЖ ВОЗДУШНОЙ ПАНЕЛИ: P-N23NA2  Прикрепление покрытия угловой крышки с Протяните кабель реле через покрытие угловой крышки датчиком движения PS-MSK2 на воздушную с датчиком движения в верхней части крепежной панели панель модели P-N23NA2 для внутренних блоков. Оставьте 100-200 мм от блока до зажима...
  • Page 337 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 9 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Когда на экране пульта дистанционного управления Не проводите запуск системы без воздушного фильтра, появится слово «FILTER», следует извлечь воздушный чтобы избежать засорения теплообменника внутреннего фильтр, следуя конкретным шагам для каждого блока. блока. Выключите главный переключатель перед извлечением фильтра.
  • Page 340 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. Ronda Shimizu, 1 - Políg. Ind. Can Torrella 08233 Vacarisses (Barcelona) Spain © Copyright 2020 Johnson Controls-Hitachi Air Conditioning Spain, S.A.U. – All rights reserved. Printed in China PMML 0 5 4 7 r e v . 0 -...

Ce manuel est également adapté pour:

Rci-2,5fsrRci-3,0fsrRci-6,0fsrP-n23na2