IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE ..........................5 AVVERTENZE GENERALI ....................................5 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA ................................6 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ................................6 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE....................................6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO ....................................6 DISIMBALLO............................................ 6 POSIZIONAMENTO ......................................... 7 COLLEGAMENTI ..........................................
Page 3
UTILISATION DU GRILL AU GAZ ....................................32 UTILISATION DU GRILL ÉLECTRIQUE ..................................... 33 UTILISATION DU GRILL À PIERRE DE LAVE AU GAZ ............................... 33 PÉRIODES D'INACTIVITÉ ........................................ 34 INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE ................................ 34 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ..................................34 INSTRUCTIONS POUR L'ENTRETIEN ................................
Page 4
ALGEMENE MEDEDELINGEN ..................................61 VERWIJDERING VERPAKKING EN APPARATUUR ................................61 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE ..............................62 MEDEDELINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ................................... 62 REFERENTIENORMEN EN -WETTEN ....................................62 UITPAKKEN ........................................... 62 PLAATSING ........................................... 63 AANSLUITINGEN ........................................... 63 AANPASSING OP EEN ANDER GASTYPE ..................................64 INBEDRIJFSTELLING ........................................
IT - INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE Questa apparecchiatura non è adatta all'uso da parte di persone (inclusi i bambini) con capacità AVVERTENZE GENERALI fisiche, sensoriali o mentali, ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza. A meno che una persona responsabile della loro LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO sicurezza fornisca a queste una supervisione o MANUALE.
L'INSTALLAZIONE SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO IMBALLO MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI L'imballo è realizzato con materiali compatibili con INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI l'ambiente. I componenti in materiale plastico INSTALLAZIONE, D'USO E soggetti a riciclaggio sono: MANUTENZIONE DELLA - la copertina trasparente, i sacchetti del manuale APPARECCHIATURA.
- Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli (fornite) sulla piastrina di collegamento. (D) esterni. Rimuovere con idoneo solvente il collante Ruotare di 180° una delle due piastrine interne alle eventualmente rimasto su questi. apparecchiature da unire (E). Unire le apparecchiature avvitando la vite M5x40 POSIZIONAMENTO sull'inserto opposto (E).
- Sulle apparecchiature top è disponibile anche un allacciamento posteriore. Svitare il tappo presente e COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA avvitarlo a tenuta sull'allacciamento anteriore. - Alimentare l'apparecchiatura con acqua potabile. La - Installare a monte dell'apparecchiatura, in un luogo pressione di alimentazione dell'acqua deve essere facilmente accessibile, rubinetto...
(Um). Mettere in funzione l'apparecchiatura secondo le istruzioni e avvertenze per l'uso riportate nel Applicare sulla apparecchiatura la targhetta adesiva Capitolo " ISTRUZIONI PER L'USO " e verificare: che indica il nuovo tipo di gas utilizzato. la pressione di alimentazione del gas (vedere il Gli ugelli e le targhette adesive sono forniti in successivo Paragrafo).
Per la assistenza rivolgersi solo a centri tecnici USO DELLA GRIGLIA GAS autorizzati dal costruttore ed esigere L'impiego di ricambi originali. Sottoporre la apparecchiatura, almeno due volte L'apparecchiatura è destinata alla cottura di cibi l'anno, a manutenzione. E' consigliato di stipulare posti sulle griglie fornite in dotazione.
- Si consiglia di versare 2-3 cm di acqua nei cassetti di CASSETTO RACCOGLIGRASSI raccolta grassi per facilitare la pulizia e per ottenere I grassi di cottura che cadono dalla griglia di cottura una cottura migliore. e passano attraverso il braciere vengono raccolti da un apposito cassetto raccogligrassi.
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO ACCENSIONE DEL PILOTA MANUALE. FORNISCE IMPORTANTI - Premere e ruotare la manopola in posizione " INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA DI accensione pilota " . INSTALLAZIONE, D'USO E - Premere a fondo la manopola e accendere il pilota MANUTENZIONE DELLA APPARECCHIATURA.
- Togliere la griglia di cottura e il paraspruzzi IL COSTRUTTORE sollevandoli. DELL'APPARECCHIATURA NON PUÒ - Smontare i tegoli. ESSERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVENTUALI DANNI CAUSATI DALLA - Procedere alla pulizia del bruciatore nella zona della INOSSERVANZA DEGLI OBBLIGHI SOTTO fiamma e lungo le fessure della protezione fiamma, RIPORTATI.
- La termocoppia è guasta o è insufficientemente - Il bruciatore è guasto (fori uscita gas intasati). riscaldata. - La termocoppia è mal collegata al rubinetto o alla SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI valvola gas. - La manopola del rubinetto o della valvola gas non viene premuta a sufficienza.
- Smontare e sostituire il componente. - Smontare griglie, lava, braciere di supporto. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, - Smontare e sostituire il componente. la sequenza utilizzata per il loro smontaggio. - Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequenza utilizzata per il loro smontaggio.
UK - INSTALLATION – USE - MAINTENANCE Do not leave de appliance unattended in presence of children and ensure that the latter do not have GENERAL PRESCRIPTIONS acces to the appliance. The appliance must be used by trained personnel. READ THIS MANUAL CAREFULLY. IT Do not leave the appliance unattended when PROVIDES IMPORTANT INFORMATION operating.
Polyethylene - PE). THE MANUFACTURER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE OR INJURY RESULTING FROM FAILURE TO - the straps (in Polypropylene - PP). OBSERVING THE FOLLOWING RULES. Identify the specific appliance model. The model APPLIANCE number is detailed on the packing and on the appliance dataplate.
If the appliance is to be be placed near walls, dividers, kitchen furniture, decorative elements etc. " B21 " TYPE APPLIANCE this must be made of non-combustible materials Position the “B21” type appliance below an Otherwise, they must be covered with suitable extractor hood.
The water drainage system must be made using Install upstream of the equipment in an easily materials resistant to temperatures of 100 °C. The accessible place, an all-pole disconnecting device bottom of the appliance must not be subjected to with a contact gap of allowing full disconnection steam produced by drainage of hot water.
Switch on the appliance as directed in the Retighten nozzle UM. instructions and reminders for use given in Chapter Reassemble all parts. For assembly, proceed in “ INSTRUCTIONS FOR USE “ and check: reverse order. the current values of each phase. the correct operation of the heating elements.
- To light the main burner, turn the knob from “pilot Installation and appliance maintenance must be on” to “max. flame”. carried out by qualified technicians authorized by the manufacturer, in compliance with current safety Next, depending on cooking requirements, turn the standards and the instructions in this manual.
- The yellow indicator light switches on. The gas tap control knob has the following - The yellow indicator light switches off when the positions: oven reaches the set temperature. TURNING OFF PILOT IGNITION Turn the thermostat knob to position " 0 " . The yellow indicator light switches off.
- Inspect the appliance thoroughly before using it Cleanind the burner and brazier grille again. - Allow electric appliances to operate at the lowest IMPORTANT: BEFORE CARRYING OUT temperature for at least 60 minutes. ANY CLEANING OPERATIONS, MAKE SURE THE GRILLES ARE COLD. INSTRUCTIONS FOR CLEANING - Lift up and remove the cooking grille and the splashguard.
Pilot burner goes out during use. INSTRUCTIONS FOR Possible causes: - Insufficient gas supply pressure. MAINTENANCE - Defective gas tap or valve. - Defective thermocouple or insufficient heating. REMINDERS FOR THE MAINTENANCE - Thermocouple incorrectly connected to gas tap or valve.
- Defective burner (gas outlet holes clogged). - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. REPLACING COMPONENTS ELECTRIC GRILL REMINDERS FOR REPLACING COMPONENTS REPLACING THE KNOB AND INDICATOR LIGHT SHUT THE GAS SHUT-OFF VALVE - Remove the grease collection drawer. AND/OR SWITCH THE APPLIANCE OFF AT - Remove the control knob.
- Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order. REPLACING THE MAIN BURNER. - Remove the control panel. - Remove the grilles, lava stone and support brazier. - Remove and replace the component. - Reassemble all parts. For assembly, proceed in reverse order.
FR - INSTALLATION – EMPLOI - ENTRETIEN expérience ni connaissance. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX A moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les surveille ou les instruit au sujet de l'utilisation de l'appareil. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL Eviter de laisser le dispositif sans survelliance en DONNE DES INFORMATIONS présence d’enfants et s’asseurer qu’ils ne l’utilissent IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION,...
ET DE L'APPAREIL L'INSTALLATEUR LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL. IL DONNE DES INFORMATIONS EMBALLAGE IMPORTANTES POUR L'INSTALLATION, L'emballage est réalisé dans des matériaux L'UTILISATION ET L'ENTRETIEN DE compatibles avec l'environnement. Les éléments en L'APPAREIL EN TOUTE SÉCURITÉ. matière plastique recyclables sont: LE DÉFAUT DE SE CONFORMER À...
SYSTÈME D'ÉVACUATION DES FUMÉES Les dimensions de l'appareil et la position des raccordements sont indiquées dans le schéma Prévoir un système d'évacuation des fumées d'installation figurant à la fin de ce manuel. conformément au " Type " d'appareil. Le " Type " L'appareil peut être installé...
de l'appareil. - Installer un filtre mécanique et un robinet d'arrêt en amont de l'appareil, dans un endroit facilement accessible. - Après le raccordement, vérifier qu'il n'y ait pas de - Éliminer les éventuels dépôts ferreux des tuyaux de fuites au niveau du raccordement. raccordement avant de raccorder le filtre et l'appareil.
L'AIR PRIMAIRE DU BRÛLEUR PRINCIPAL, VÉRIFICATION DE LA PRESSION D'ALIMENT ATION DU GAZ Démonter le panneau de commandes. Utiliser un manomètre d'une précision égale ou Démonter l'injecteur UM et le remplacer par celui supérieure à 0,1 mbar. indiqué dans le tableau TAB1. Démonter le panneau de commandes.
utilisation est impropre. La manette de commande du robinet de gaz a les positions d'utilisation suivantes: Éviter de faire marcher l'appareil à vide pendant de longues périodes. Préchauffer l'appareil juste avant ÉTEINT de l'utiliser. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. En cas de panne ou de dysfonctionnement de ALLUMAGE VEILLEUSE GAZ l'appareil, fermer le robinet d'arrèt du gaz et/ou désactiver l'interrupteur général d'alimentation...
UTILISATION DU GRILL ÉLECTRIQUE Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments disposés sur les grilles fournies avec l'appareil. Le grill ne doit pas être utilisé pour chauffer des Cet appareil est destiné à la cuisson d'aliments casseroles ou des poêles. disposés sur les grilles fournies avec l'appareil.
DOMMAGES DÛS AU NON RESPECT DES CONSIGNES CI DESSOUS. ALLUMAGE DU BRULEUR PRINCIPAL COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE - Pour allumer le brûleur principal, tourner la DE L'APPAREIL, SI SOUS TENSION, manette de la position “allumage veilleuse gaz” en AVANT TOUTE OPÉRATION. position “flamme maximum”.
- Nettoyer le brûleur dans la zone de la flamme et le long des fentes de la protection de flamme, en LE FABRICANT DE L'APPAREIL DÉCLINE éliminant toute trace de poussière et de dépôts en TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE tous genres, en veillant à...
valve de gaz. - La manette du robinet ou de la valve de gaz n'est REMPLACEMENT DE PIÈCES pas suffisamment pressée. Le brûleur principal ne s'allume pas (même si la AVERTISSEMENTS POUR LE REMPLACEMENT DES veilleuse est allumée). PIÈCES Causes possibles: - Le bruleur est défectueux (orifices de sortie du gaz FERMER LE ROBINET D'ARRÊT DU GAZ bouchés).
support avant des éléments radiants et la - Démonter le panneau de commandes. protection des brûleurs. - Démonter les grills, la lave, le brasier de support. - Retirer et remplacer le composant. - Retirer et remplacer le composant. - Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l'ordre - Remonter toutes les pièces.
DE - INSTALLATION – GEBRAUCH - WARTUNG Dieses Gerät darf nicht durch Personen (Kinder eingeschlossen) benutzt werden, die körperlich ALLGEMEINE HINWEISE behindert, ihrer Wahrnehmungsfähigkeit oder ihren geistigen Kräften eingeschränkt sind oder denen Erfahrung LESEN SIE DIESE ANLEITUNG und Kenntnisse fehlen. AUFMERKSAM DURCH.
INSTALLATIONSANLEITUNGEN ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GERÄTS HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER VERPACKUNG LESEN SIE DIESE ANLEITUNG Verpackung umweltverträglichen AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Materialien gefertigt. recyclebaren WICHTIGE HINWEISE ZUR Kunststoffkomponenten sind: INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND - Die transparente Hülle, die Beutel mit den WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS.
- Ziehen Sie die Schutzfolie von den Außenwänden Setzen Sie das (mitgelieferte) Verbindungsprofil in ab. Entfernen Sie eventuelle Klebstoffreste mit die seitliche Aufnahme der Platten. Verbinden Sie geeigneten Lösungsmitteln. die Geräte durch Verschrauben der (mitgelieferten) M5 Flachkopfschrauben am Verbindungsprofil. (D) Drehen Sie eins der beiden internen Profile der zu GERÄTEAUFSTELLUNG verbindenden Geräte um 180°.
- Falls erforderlich, passen Sie das Gerät an die Verbinden Metallkonstruktion verwendete Gasart an. Gehen Sie nach den Elektrogeräts einem Potenzialausgleich. Anweisungen im folgenden Abschnitt “Umstellung Verbinden Sie den Leiter mit der durch das Symbol auf einen anderen Gasbetrieb” vor. markierten Klemme an der Außenseite des - Für die Aufbaugeräte ist außerdem ein rückseitiger Gerätebodens.
Den Luftregler des Hauptbrenners im Abstand A Ùberprùfen Sie nach der Installation, der Anpassung anbringen. eine andere Gasart oder nach Wartungseingriffen Geràtebetrieb. Liegen Die Düse des Zündbrenners ersetzen (UP). Betriebsstòrungen an, kònnen Sie im nachfolgenden Die Luftregelung des Zündbrenners vornehmen Abschnitt "...
LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. SIE ENTHÄLT Der Grillrost wird für Fleisch schräggestellt und für WICHTIGE HINWEISE ZUR Fisch und Gemüse in horizontaler Stellung benutzt. INSTALLATIONS, GEBRAUCHS-UND WARTUNGSSICHERHEIT DES GERÄTS. GEBRAUCH DES GASGRILLS DER GERÄTEHERSTELLER IST NICHT HAFTBAR FÜR EVENTUELLE SCHÄDEN, DIE DURCH MISSACHTUNG DER Das Geràt ist zum Garen von Lebensmitteln auf den NACHSTEHENDEN PFLICHTEN...
- Zum Ausschalten des Zündbrenners den Knebel GEBRAUCH DER ÖLAUFFANGWANNE drücken und auf " Aus " drehen. Für bessere Grillergebnisse und um die Reinigung zu erleichtern, wird empfohlen, 2-3 cm Wasser in die GEBRAUCH DER ÖLAUFFANGWANNE Ölauffangwannen zu geben. - Für bessere Grillergebnisse und um die Reinigung zu erleichtern, wird empfohlen, 2-3 cm Wasser in die FETTAUFFANGSCHUBLADE Ölauffangwannen zu geben.
- Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. - Setzen Sie die Elektrogeräte bei Mindesttemperatur für wenigstens 60 Minuten in Betrieb. ZÜNDUNG ZÜNDBRENNER MIN. FLAMME. REINIGUNGSANLEITUNGEN MAX. FLAMME. REINIGUNGSHINWEISE EINSCHALTEN DES ZÙNDBRENNERS LESEN SIE DIESE ANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH.
- Reinigen Sie die Flächen, von Fett, Öl, Speiseresten - Stromzufuhr unterbrechen. usw.. . - Den Grillrost und den Spritzschutz abnehmen. - Den Grill innen mit einem Abschaber säubern. ACHTUNG: DIE HEIZELEMENTE NICHT GASGRILL REINIGEN UND IM INNERN DES GRILLS KEIN WASSER VERWENDEN, DA Reinigung des Brenners und des Feuerosts ELEKTRISCHE BAUTEILE VORHANDEN...
Der Zündbrenner blebt nicht eingeschaltet oder GASGRILL erlischt während des Gebrauchs. Mögliche Ursachen: Der Zündbrenner schaltet sich nicht ein. - Unzureichender Gasversorgungsdruck. Mögliche Ursachen: - Der Gashahn oder das Gasventil sind defekt. - Unzureichender Gasversorgungsdruck. - Das Thermoelement ist defekt oder wird nicht genügend erhitzt.
- Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter ERSATZ DES BRENNERS, DES ZÜNDBRENNERS UND Reihenfolge wie beim Ausbau vorgehen. DER THERMOELEMENTS. - Ölauffangwanne entfernen. GAS-LAVASTEINGRILL - Bedienfeld entfernen. - Entfernen und ersetzen Sie die Komponente. - Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter ERSATZ DES GASHAHNS.
ES - INSTALACIÓN – USO MANTENIMIENTO necesarios. Excepto cuando lo hagan bajo la supervisión de una ADVERTENCIAS GENERALES persona responsable de su seguridad o que les haya instruido en el manejo. LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Evite dejar el dispositivo al alcance de los niños y SUMINISTRA INFORMACIÓN esegúrese de que no lo utilicen ni jueguen con él.
LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. EMBALAJE SUMINISTRA INFORMACIÓN embalaje está realizado materiales IMPORTANTE SOBRE LA SEGURIDAD DE compatibles con el ambiente. Los componentes de INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO material plástico que deben reciclarse son: DEL EQUIPO. - sobrecubierta transparente, bolsas del manual de EL INCUMPLIMIENTO DE LO QUE SE instruccio-nes y de los inyectores (polietileno - PE) PRESENTA A CONTINUACIÓN PUEDE...
Realizar la salida de humos de acuerdo con el tipo Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de equipo. El tipo se indica en la placa de datos del de las conexiones se indican en el esquema de equipo. instalación incluido al final de este manual.
no se utilicen. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA - Una vez efectuada la conexión, verificar que no Controlar si el equipo está preparado para haya pérdidas en los puntos de unión. funcionar con la tensión y frecuencia de la red local. Leer estos valores en la placa de datos del equipo y CONEXIÓN AL DESAGÜE en la placa puesta cerca a la bornera de conexión.
funcionamiento. Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. ¡ATENCIÓN! Si la presión de alimentación del gas no está entre los valores límite (mín. - máx. ) indicados SUSTITUCIÓN DEL TORNILLO DEL MÌNIMO en la tabla TAB2, apagar el equipo y consultar con la empresa suministradora del gas.
Efectuar la limpieza de acuerdo con lo indicado en el capítulo “INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA”. ENCENDIDO DEL PILOTO NO DEJAR MATERIAL IN " AMABLE - Apretar el mando y girarlo hasta la posición CERCA DEL EQUIPO. PELIGRO DE “encendido del piloto”. INCENDIO.
Las piedras tienen diámetro mínimo de 25 mm, diámetro máximo de 30 mm y longitud máxima de 50 mm con tolerancia de +/- 5%. APAGADO Distribuir uniformemente el contenido de una bolsa en cada brasero. No poner nunca una cantidad superior a la indicada.
- Para apagar el quemador principal, girar el mando a - Hacer limpiar el interior del equipo por un técnico la posición " encendido del piloto " . autorizado, al menos dos veces al año. - Para apagar el piloto, presionar el mando y girarlo a - No utilizar productos corrosivos para limpiar el la posición "...
ATENCIÓN: ANTES DE LIMPIAR EL ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS EQUIPO, COMPROBAR QUE LAS PARRILLAS SE HAYAN ENFRIADO. Ver el capítulo “Instrucciones de instalación”. - Quitar la parrilla de cocción y el brasero que contiene la piedra volcánica. PUESTA EN SERVICIO - Limpiar el quemador en la zona de la llama y a lo largo de las ranuras del cortafuegos.
DESPUÉS DE SUSTITUIR UN No se puede regular el calentamiento. COMPONENTE DEL CIRCUITO DEL GAS, Causas posibles: VERIFICAR QUE NO HAYA PÉRDIDAS EN - El termostato de regulación de la temperatura está LOS PUNTOS DE CONEXIÓN. averiado. DESPUÉS DE SUSTITUIR UN COMPONENTE DEL CIRCUITO ELÉCTRICO, BARBACOA DE GAS CON PIEDRA VOLCÁNICA VERIFICAR QUE ESTÉ...
- Volver a montar todas las partes. Efectuar las - Quitar las parrillas, las piedras y el brasero. operaciones de desmontaje en orden contrario. - Extraer y sustituir el componente. - Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. SOSTITUCIÒN DE LAS RESISTENCIAS - Quitar el cajón recogegrasas.
NL - INSTALLATIE - GEBRUIK - ONDERHOUD lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of die geen ervaring en kennis hebben. ALGEMENE MEDEDELINGEN Tenzij een verantwoordelijke voor hun veiligheid ze controleert of informeert over het gebruik van de apparatuur. LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG Laat het apparaat niet onbewaakt achter als DOOR.
INSTALLATEUR VERPAKKING LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID materialen. De recyclebare plastic componenten TIJDENS DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK zijn: EN HET ONDERHOUD VAN DE - het transparante deksel, de zakjes van de APPARATUUR.
te draaien. (D) PLAATSING Draai een van de twee plaatjes in de onderling te verbinden apparatuur 180° (E). Het installatieschema voorin deze handleiding bevat Verbind de apparatuur onderling door de schroef de buitenafmeting van de apparatuur en de positie M5x40 op het element (E) vast te draaien. van de aansluitingen.
- Op apparatuur top is tevens een aansluiting achter verkrijgbaar. Draai de dop los en draai hem op de AANSLUITING OP WATERNET aansluiting voor vast. - Voorzie apparatuur van drinkwater. - Installeer op een goed bereikbare plaats voor de toevoerdruk van het water moet 150 - 300 kPa apparatuur een kraan met een snelsluiter.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN " en verifieer: De verstuivers en de stickers worden samen met de apparatuur geleverd. de gastoevoerdruk (zie de volgende paragraaf). de normale ontsteking van de branders en de VERVANGING VAN DE VERSTUIVER VAN DE doeltreffendheid van de rookafvoerinstallatie. HOOFDBRANDER EN DE REGELING VAN DE PRIMAIRE LUCHT VERIFICATIE VAN DE GAS TOEVOERDRUK Demonteer het bedieningspaneel.
Onderhoud de apparatuur minstens twee keer per De apparatuur is bestemd voor het bereiden van jaar. wordt aanbevolen voedsel op de meegeleverde roosters. onderhoudscontract af te sluiten. Het rooster mag niet worden gebruikt voor het De apparatuur is bestemd voor professioneel opwarmen van pannen.
Het vet dat tijdens de bereiding van het rooster valt en door de vuurpot druipt, wordt opgevangen in de VETOPVANGBAK specifieke opvangbak. Maak opvangbak Het vet dat tijdens de bereiding van het rooster valt regelmatig leeg en schoon. en door de vuurpot druipt, wordt opgevangen in de specifieke opvangbak.
- Druk de knop in en draai hem op de stand " ontsteking waakvlam". LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG - Druk de knop helemaal in en ontsteek de waakvlam DOOR. HET GEEFT BELANGRIJKE door op de knop van de piëzo-elektrische ontsteker INFORMATIE OVER DE VEILIGHEID te drukken.
ONDERHOUDSPERSONEEL - Verwijder het bereidingsrooster en de spatplaat door ze op te tillen. - Demonteer de afschermingen. DE FABRIKANT AANVAARDT GEEN - Reinig de brander in de zone van de vlam en langs AANSPRAKELIJKHEID VOOR SCHADE de sleuven van de vlamwering. Verwijder stof en WEGENS DE NIET-NALEVING VAN DE afzettingen en let er daarbij op dat geen water ONDERSTAANDE PLICHTEN.
- Het thermokoppel is defect of wordt onvoldoende Mogelijke oorzaken: opgewarmd. - De brander is defect (gas uitvoeropeningen - Het thermokoppel is verkeerd op de kraan of het verstopt). gasventiel aangesloten. - De knop van de gaskraan of het gasventiel wordt VERVANGING VAN DE COMPONENTEN niet voldoende ingedrukt.
- Demonteer de spatplaat, de afschermingen, de - Demonteer de roosters, de lavastenen en de steun van de afschermingen aan de voorkant en de ondersteunende vuurpotten. bescherming van de branders. - Demonteer en vervang het component. - Demonteer en vervang het component. - Hermonteer alle delen.
VIII. TAB1 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Ugelli e regolazioni - Nozzles and settings - Buses et les paramètres - Dusen und Einstellungen - Boquillas y los ajustes - Verstuivers en regelingen TAB1 UM UP EM 70/40 GRL...
Page 83
TAB1 UM UP EM 70/40 GRACQG EM 70/80 GRACQG EM 90/40 GRACQG EM 90/80 GRACQG (mbar) G20/G25 20/25 A (mm) A (mm) A (mm) A (mm) G25.1 A (mm) 28-30/37 G30/G31 28-30 A (mm) G30/G31 A (mm) G30/G31 A (mm) G110 A (mm) G120...
TAB2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Categorie e pressioni - Categories and pressures - Catégories et pressions - Kategorien e Druck - Las categorías y las presiones - Categorieën en druk Pressione di allacciamento Anschlussdruck Paese Supply pressure...
TAB3 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS - TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature gas - Technical data of gas appliances - Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Technische Daten gasgerate - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparatuur TAB3 Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch Total gas consumption...
TAB4 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNICOS- TECHNISCHE GEGEVENS Dati tecnici apparecchiature elettriche - Dati tecnici aTechnical data of electric appliances - Caractèristiques techniques des appareils electriques - Technische Daten Elektrogerate - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparatuur TAB4 Larghezza...