Page 7
MH 350-4 MH 350-9 LM MH 4001 R Art.-Nr. 112644 Art.-Nr. 113727 Art.-Nr. 112647 ca. 64 x 38 x 45 cm ca. 64 x 38 x 45 cm ca. 79 x 53 x 49 cm ca. 27 kg ca. 28 kg ca.
Page 8
Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... Motorölwechsel........14 Symbole auf der Titelseite....Bowdenzüge nachstellen....14 Zeichenerklärungen und Signalwörter Hilfe bei Störungen........14 Produktbeschreibung ....... Transport ........... 15 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Gerät lagern ..........15 Möglicher vorhersehbarer Fehlge- 10 Entsorgung ..........15 brauch ..........
Page 9
Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter Beachten Sie vor allem: ■ Dieses Gerät ist nicht geeignet zur Umarbei- GEFAHR! tung von festen Böden, z.B. festgetretenem Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situa- Rasen. tion an, die – wenn sie nicht vermieden Restrisiken wird – den Tod oder eine schwere Ver- letzung zur Folge hat.
Page 10
Sicherheitshinweise ■ Die Anweisungen dieser Betriebsanleitung Bauteil und die Betriebsanleitung für den Motor sorg- Kupplungshebel fältig durchlesen und beachten. Lernen Sie, die Motorhacke schnell abzustellen. Gashebel ■ Keine Startersprays oder ähnliches verwen- Hebel für Rückwärtsgang den. Starterseil Bediener ■ Jugendliche unter 16 Jahren oder Personen, Transportrad welche die Betriebsanleitung nicht kennen, Hackmesser...
Page 11
Sicherheitshinweise ■ ■ Halten Sie Dritte aus dem Gefahrenbereich Nicht hangauf- und hangabwärts, sowie an fern. Hängen mit mehr als 10° Neigung arbeiten. ■ ■ Schalten Sie die Motorhacke nur ein, wenn Auf Standsicherheit achten. sich im Arbeitsbereich keine Personen und ■...
Page 12
Inbetriebnahme kein Öl in das Erdreich eindringen. Benutzen 4 INBETRIEBNAHME Sie zum Betanken einen Trichter. HINWEIS ■ Betanken Sie das Gerät niemals in geschlos- Vor Inbetriebnahme: senen Räumen. Auf dem Fußboden kann es zu einer Ansammlung von Benzindämpfen ■ Immer eine Sichtkontrolle durchfüh- und dadurch zu einer Verpuffung oder gar ren.
Page 13
Sorgen Sie durch regelmäßige und ■ Typen der Reihe 400, 500 ca. 0,5 l. sachgerechte Wartung dafür, dass ■ sich das Gerät in einem funktionsfähi- Typ MH 350-4 ca. 0,2 l. gen und sauberen Zustand befindet. 1. Ölverschlusschraube lösen. 463054_h...
Page 14
Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Motorleistung lässt nach. Luftfilter verstopft. Luftfilter kontrollieren und reinigen. Verbrennungsprobleme AL-KO Servicestelle aufsuchen. Hackmesser verschmutzt Hackmesser reinigen Motor springt nicht an. Fehlender Kraftstoff Kraftstoff auffüllen. Schlechter, verschmutzter Tank entleeren und frischen Kraftstoff Kraftstoff, alter Kraftstoff im einfüllen.
Page 15
Öl überprüfen, gegebenenfalls ersetzen. reszeit Dampfblasenbildung inner- Einige Minuten abwarten, dann Anlas- halb des Vergasers aufgrund sen erneut versuchen. hoher Temperaturen Verbrennungsprobleme AL-KO Servicestelle aufsuchen Zündprobleme AL-KO Servicestelle aufsuchen Hackmesser drehen nicht Keilriemen defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen Getriebeschaden AL-KO Servicestelle aufsuchen. Hackmesser lose Hackmesser festziehen Bowdenzug für Hackmesser...
Page 16
2000/14/EG Anhang VII EN ISO 3744 Benannte Stelle gemessen / garantiert ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 23.11.2018 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc.
Page 17
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions ..17 Adjusting Bowden cables ....22 Symbols on the title page....17 Help in case of malfunction ....... 23 Legends and signal words ....18 Transport ...........
Page 18
Product description Legends and signal words cluded. Depending on the use, the following po- tential risks can be derived from the type and DANGER! construction of the appliance: Denotes an imminently dangerous situa- ■ Damage to the hearing if no hearing protec- tion which will result in fatal or serious tion is worn.
Page 19
Safety instructions ■ Do not operate the cultivator when under the Component influence of alcohol, drugs or medication. Guard plate Appliance safety Depth skid ■ Use the appliance only under the following conditions: 3 SAFETY INSTRUCTIONS ■ The appliance is not soiled. ■...
Page 20
Safety instructions ■ Immediately switch off the cultivator if there is Handling of petrol and oil an accident in order to avoid further injuries DANGER! and/or property damage. ■ Risk of explosion and fire Never operate the cultivator with worn or de- fective parts.
Page 21
Start-up ■ The clothing must be appropriate (tightly fit- To work with the cultivator, click the transport ting) and must not restrict movements. If you wheel into the upper notch. have long hair, it is essential to wear a hair 5 OPERATION net.
Page 22
■ Types of 400, 500 series, approx. 0.5 l. maintenance that the appliance is in ■ Type MH 350-4, approx. 0.2 l. a clean and functional condition at all times. 1. Remove the oil plug screw. 2. Fill with new oil.
Page 23
Cause Remedy Motor is losing power. Air filter clogged. Check and clean the air filter. Combustion problems Contact an AL-KO service centre. Cultivator blades dirty Clean the cultivator blades. Motor does not start. Lack of fuel Top up with fuel.
Page 24
Transport Malfunction Cause Remedy Gearbox damage Contact an AL-KO service centre. Cultivator blade loose Tighten the cultivator blade. Bowden cable for tiller Adjust the Bowden cable correctly. blades not adjusted correctly ■ 8 TRANSPORT Remove any dirt from all appliance open- ings (including cooling openings for the ■...
Page 25
Sound power level 2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Notified body measured/guaranteed ORGANISMIO NOTIFICATO SEC- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) ONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc.
Page 26
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 26 Luchtfilter ..........32 Symbolen op de titelpagina....26 Motorolie verversen ......32 Verklaring van pictogrammen en sig- De bowdenkabels afstellen....32 naalwoorden........27 Hulp bij storingen........32 Productomschrijving ........
Page 27
Productomschrijving Verklaring van pictogrammen en Let vooral op: signaalwoorden ■ Deze machine is niet geschikt voor het be- werken van vaste grond, bijv. vastgetrapte GEVAAR! gazons. Wijst op een direct gevaarlijke situatie, Overige risico's die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot de dood of tot een ernstig letsel leidt.
Page 28
Veiligheidsinstructies dig doorlezen en in acht nemen. Leer de mo- Component torhak snel uit te schakelen. Koppelingshendel ■ Gebruik nooit startsprays of soortgelijke mid- delen. Gashendel Gebruiker Hendel voor achteruitversnelling ■ Jongeren onder de 16 jaar of personen die Startkoord niet vertrouwd zijn met deze gebruiksaanwij- zing mogen de motorhak niet gebruiken.
Page 29
Veiligheidsinstructies ■ ■ Schakel de motorhak alleen in als er zich Blijf met uw handen en voeten uit de buurt geen personen of dieren in het werkgebied van roterende onderdelen. bevinden. ■ Machine nooit met lopende motor optillen of ■ Houd een veiligheidsafstand aan tot perso- dragen.
Page 30
Ingebruikname ■ Veeg gemorste benzine altijd onmiddellijk op OPMERKING van het apparaat of de vloer. Laat de doeken Pas na de geheel voltooide montage waarmee u benzine afgeveegd heeft, op een mag het apparaat gebruikt worden. goed geventileerde plaats drogen voordat u deze weggooit.
Page 31
Onderhoud en verzorging 5.2.2 Hakmessen uitschakelen GEVAAR! Levensgevaar en gevaar voor zeer WAARSCHUWING! ernstig letsel. Gevaar door draaiende delen van de Levensgevaar en gevaar voor zeer ern- machine! stig persoonlijk letsel bij een ingescha- Als er in draaiende delen van de machi- kelde motor.
Page 32
Hulp bij storingen ■ Type MH 350-4 ca. 0,2 l. OPMERKING 1. Olieplug losdraaien. De hakmessen mogen pas vanaf halver- 2. Met nieuwe olie vullen. wege de slag van de hendel beginnen te draaien. OPMERKING 1. De contramoer weer aandraaien.
Page 33
Vorming van gasbellen in de Wacht enkele minuten en herhaal de carburateur vanwege de ho- startpoging. ge temperaturen Verbrandingsproblemen Bezoek een AL-KO service centre Ontstekingsproblemen Bezoek een AL-KO service centre Hakmessen draaien niet V-riem defect Bezoek een AL-KO service centre Schade aan de versnellings- Bezoek een AL-KO service centre.
Page 34
Klantenservice/service centre 11 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
Page 36
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......36 Vidange d'huile de transmission ..42 Symboles sur la page de titre..... 36 Filtre à air..........42 Explications des symboles et des Vidange d’huile moteur .......
Page 37
Description du produit Explications des symboles et des En premier lieu, veillez au point suivant : mentions ■ Cet appareil ne convient pas à la transforma- tion d’un sol ferme, tel qu’une pelouse foulée DANGER ! au pied. Indique une situation de danger immé- Autres risques diat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.
Page 38
Consignes de sécurité ■ Ne pas mettre hors service les dispositifs de N° Pièce sécurité et de protection. Levier d'embrayage ■ Porter un casque de protection acoustique. ■ Manette des gaz Lire attentivement et respecter les instruc- tions de la présente notice d’utilisation et de Levier de marche arrière celle du moteur.
Page 39
Consignes de sécurité ■ entraîner des blessures et provoquer des dé- Utiliser l’appareil uniquement sur un sol so- gâts matériels. lide et plan et pas en position trop inclinée. ■ ■ La responsabilité de l’utilisateur est engagée Ne pas utiliser l'appareil sur un terrain pier- en cas d’accidents avec d’autres personnes reux.
Page 40
Mise en service cet effet. Veiller à ce qu'aucun enfant n'ait ac- 4 MISE EN SERVICE cès à l'essence et à l’huile stockées. REMARQUE ■ Pour éviter toute contamination du sol (pro- Avant la mise en service : tection de l'environnement), veiller à ce que l’essence et l'huile ne pénètrent pas dans la ■...
Page 41
Maintenance et entretien 5.1.2 Arrêter le moteur 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN 1. Mettre le levier des gaz en position « STOP ». DANGER ! Lame Danger de mort lié à une maintenance inappropriée 5.2.1 Mettre les lames en marche Les travaux de maintenance réalisés par 1.
Page 42
Baisse de puissance du Bourrage du filtre à air. Contrôler et nettoyer le filtre à air. moteur. Problèmes de combustion Faire appel au service de maintenance AL-KO. Lames encrassées Nettoyer les lames Le moteur ne démarre Absence de carburant Remplir de carburant.
Page 43
Attendre quelques minutes puis rées- teur en raison de tempéra- sayer de démarrer. tures élevées Problèmes de combustion Consulter le service de maintenance AL-KO Problèmes d’allumage Consulter le service de maintenance AL-KO La lame ne tourne pas Courroie trapézoïdale défec-...
Page 44
être éliminés de manière adéquate. 11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
Page 46
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 46 Cambio de aceite de engranajes ..51 Símbolos de la portada ...... 46 Filtro de aire........52 Explicación de símbolos y palabras Cambio de aceite de motor ....
Page 47
Descripción del producto Posible uso indebido previsible Símbolo Significado El aparato no ha sido concebido para el uso in- No opere el aparato a gasolina cer- dustrial en parques públicos o instalaciones de- ca de llamas abiertas o fuentes de portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- calor.
Page 48
Instrucciones de seguridad ■ Vista general del producto (01) Lea y siga atentamente las instrucciones de es- te manual y las del manual del motor. Aprenda La vista de conjunto (01) da una visión general a desconectar la motoazada rápidamente. del aparato.
Page 49
Instrucciones de seguridad ■ ■ Conecte la motoazada solamente cuando no Nunca transporte o levante el aparato con el haya personas ni animales cerca del área de motor en marcha. trabajo. ■ Cuando arranque el motor, no debe haber ■ Mantenga una distancia de seguridad con nadie situado delante del aparato o de las respecto a personas y animales y desconec-...
Page 50
Puesta en funcionamiento lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso Ajustar el manillar contrario, se podría producir una combustión Ajuste la altura del manillar conforme a la estatu- espontánea. ra del usuario. ■ Si ha derramado gasolina, se han generado El ajuste normal de altura se corresponde con la vapores de gasolina.
Page 51
100 horas de trabajo (viscosidad de aceite SAE 80). Cambio de aceite Cantidad de aceite necesaria: ■ Modelos de la serie 400, 500 aprox. 0,5 l. ■ Modelo MH 350-4 aprox. 0,2 l. 1. Afloje el tapón roscado de aceite. 463054_h...
Page 52
La potencia del motor Filtro de aire obstruido. Controle y limpie el filtro de aire. disminuye. Problemas de combustión Consulte al servicio técnico de AL-KO. La cuchilla está sucia Limpie la cuchilla El motor no arranca. Falta combustible Rellene el combustible.
Page 53
Espere unos minutos, luego vuelva a in- por dentro del carburador de- tentar arrancarlo. bido a las altas temperaturas Problemas de combustión Acudir al servicio técnico de AL-KO Problemas de encendido Acudir al servicio técnico de AL-KO Las cuchillas no giran La correa trapezoidal está...
Page 54
11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico de AL-KO más cercano. Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material.
Page 56
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........56 Cambio dell'olio degli ingranaggi ..61 Simboli sulla copertina ....... 56 Filtro dell'aria ........61 Descrizione dei simboli e parole se- Cambio dell’olio del motore ....61 gnaletiche...........
Page 57
Descrizione del prodotto Descrizione dei simboli e parole Fare attenzione soprattutto a quanto segue: segnaletiche ■ Questo dispositivo non è adatto per la lavora- zione di pavimenti solidi, ad es. prato battuto. PERICOLO! Rischi residui Mostra una situazione pericolosa immi- nente che ha come conseguenza la Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- morte o una seria lesione se non viene...
Page 58
Indicazioni di sicurezza Operatore Componente ■ Divieto di utilizzo della motozappa a minori di Leva della retromarcia 16 anni o persone che non abbiano letto le i- struzioni per l'uso. Osservare le norme di si- Corda di avviamento curezza specifiche del Paese per l'età mini- Ruota di trasporto ma degli utenti.
Page 59
Indicazioni di sicurezza ■ ■ Non toccare mai la grata di aspirazione e di Se ci si sposta con la ruota di trasporto mon- sfiato se la motozappa è accesa. Le parti rotanti tata, arrestare il motore e attendere che i col- dell'apparecchio possono causare lesioni.
Page 60
Messa in funzione Per fare rifornimento indossare sempre dei 2. Regolare le stegole in base all'area della fes- guanti protettivi. Cambiare e lavare regolar- sura. mente gli indumenti protettivi. 3. Serrare nuovamente le viti. ■ Accertarsi che i propri abiti non entrino in AVVISO contatto con la benzina.
Page 61
Tipi della serie 400, 500 ca. 0,5 l. ■ Accertarsi che l'apparecchio sia fun- ■ Tipo MH 350-4 ca. 0,2 l. zionante e pulito con una manuten- 1. Svitare il tappo dell'olio. zione regolare e corretta. 2. Inserire olio nuovo.
Page 62
Supporto in caso di anomalie Regolazione dei tiranti Bowden 7 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE La regolazione di precisione viene effettuata me- CAUTELA! diante la vite in corrispondenza della stegola su- Pericolo di infortunio! periore e della console del motore. Le parti taglienti e in movimento posso- 1.
Page 63
11 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- stenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts 463054_h...
Page 64
2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Centro nominato misurata / garantita ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc.
Page 65
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....65 Dodatna nastavitev Bowdenovih vle- kov ............70 Simboli na naslovnici......65 Pomoč pri motnjah ........71 Razlaga znakov in opozorilne besede 66 Transport ........... 72 Opis izdelka ..........
Page 66
Opis izdelka Razlaga znakov in opozorilne besede Preostala tveganja Tudi pri strokovni uporabi naprave vedno ostane- NEVARNOST! jo določena preostala tveganja, ki jih ni mogoče Označuje neposredno nevarno situacijo, izključiti. Iz vrste in zgradbe naprave je mogoče ki bo ob neupoštevanju opozorila izpeljati naslednje možne nevarnosti skladno z povzročila smrt ali hude telesne poškod- vsako posamezno uporabo:...
Page 67
Varnostni napotki pise v državi uporabe glede minimalne sta- Št. Sestavni del rosti uporabnika. Zaščitni plošči ■ Upoštevajte morebitne nacionalne predpise ali določila za obratovalne čase. Zaščitna plošča ■ Motornega prekopalnika ne smete zagnati, Zavorna ostroga če ste pod vplivom alkohola, drog ali zdravil. Varnost naprave 3 VARNOSTNI NAPOTKI ■...
Page 68
Varnostni napotki ■ območja, pri izvajanju vzdrževalnih del in nege Poškodovan rezervoar ali zapiralo rezervoar- ter pri točenju mešanice bencina in olja. ja morate zamenjati. ■ Ne uporabljajte motornega prekopalnika v Ravnanje z bencinom in oljem slabo prezračevanih delovnih območjih (npr. v garaži).
Page 69
Zagon ■ Oblačila morajo biti namenska (tesno se pri- 5 UPRAVLJANJE legajoča) in vas ne smejo ovirati. Če imate Zagon in izklop motorja dolge lase, obvezno nosite mrežo za lase. Ni- koli ne nosite ohlapnih oblačil ali dodatkov, ki 5.1.1 Zaženite motor jih lahko povleče v napravo, npr.
Page 70
■ vrste serij 400, 500 pribl. 0,5 l. ■ Uporabljajte samo dovoljene origi- ■ Tip MH 350-4 pribl. 0,2 l. nalne nadomestne dele. 1. Odvijte navojni pokrov za olje. ■ Z rednim in pravilnim vzdrževanjem 2. Nalijte novo olje.
Page 71
Vzrok Ukrep Moč motorja slabi. Filter za zrak je zamašen. Preverite in očistite filter za zrak. Težave z zgorevanjem Obiščite servisno delavnico AL-KO. Sekalni nož je umazan Očistite sekalni nož Motor se ne zažene. Manjka gorivo Natočite gorivo. Gorivo je težko, umazano; v Izpraznite rezervoar in natočite sveže...
Page 72
11 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
Page 73
Ugotavljanje skladnosti Raven zvočne moči 2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Priglašeni organ izmerjeno/zajamčeno ORGANISMIO NOTIFICATO MH 350-4: 92/93 dB(A) SECONDO MH 350-9 LM: 92/93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92/93 dB(A) Soc. Cons. a r.l.
Page 74
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji Konserwacja i pielęgnacja......79 obsługi ............. 74 Konserwacja świecy zapłonowej ..80 Symbole na stronie tytułowej ..... 74 Wymiana oleju przekładniowego ..80 Objaśnienia rysunkowe i słowa Filtr powietrza ........
Page 75
Opis produktu Możliwe przewidywane nieprawidłowe Symbol Znaczenie użycie Nie używać urządzenia benzynowe- Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań go w pobliżu otwartych płomieni i specjalistycznych w parkach i obiektach sportowych źródeł ciepła. ani do zastosowania w rolnictwie i leśnictwie. Należy zwrócić szczególną uwagę na następują- Objaśnienia rysunkowe i słowa ce punkty: ostrzegawcze...
Page 76
Zasady bezpieczeństwa ■ Przegląd produktu (01) Użytkować opielacz silnikowy wyłącznie w nienagannym stanie technicznym. Widok ogólny produktu (01) przedstawia zesta- ■ wienie elementów urządzenia. Nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających. elementu ■ Należy korzystać ze środków ochrony słuchu. ■ Dźwignia sprzęgła Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję ob- sługi oraz instrukcję...
Page 77
Zasady bezpieczeństwa ■ Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy Używać urządzenia tylko na stabilnym i rów- materialnych nym podłożu, a nie na stromych zboczach. ■ ■ Stosować opielacz silnikowy wyłącznie zgod- Nie stosować urządzenia na kamienistym te- nie z przeznaczeniem. Zastosowanie nie- renie. zgodne z przeznaczeniem może prowadzić...
Page 78
Uruchomienie Obchodzenie się z benzyną i olejem Środki ochrony osobistej ■ Aby uniknąć urazów głowy i kończyn oraz NIEBEZPIECZEŃSTWO! uszkodzenia słuchu, należy nosić na sobie Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru przewidziane przepisami odzież i wyposaże- nie ochronne. Wydobywająca się mieszanka benzyny i powietrze powoduje powstawanie wy- ■ Odzież...
Page 79
Obsługa Koło transportowe 5.3.2 Wyłączanie biegu wstecznego Korzystając z koła transportowego łatwo i wygodnie 1. Puścić dźwignię biegu wstecznego. przetoczyć opielacz na miejsce zastosowania. 6 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA Zablokować koło transportowe w zapadce, aby wy- konywać prace przy użyciu opielacza silnikowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia z powodu nieprawi- 5 OBSŁUGA...
Page 80
7 POMOC W PRZYPADKU USTEREK Wymagana ilość oleju: ■ Typy szeregów 400, 500 ok. 0,5 l. OSTROŻNIE! ■ Typ MH 350-4 ok. 0,2 l. Niebezpieczeństwo skaleczenia 1. Odkręcić śrubę zamykającą wlot oleju. Poruszające się części urządzenia 2. Napełnić nowym olejem. o ostrych krawędziach mogą spowodo- wać...
Page 81
Zaczekać kilka minut i ponowić próbę wnątrz gaźnika wskutek wy- rozruchu. sokich temperatur Problemy ze spalaniem Skontaktować się z serwisem AL-KO Problemy z zapłonem Skontaktować się z serwisem AL-KO Noże pielące nie obracają Pasek klinowy uszkodzony Skontaktować się z serwisem AL-KO się...
Page 82
11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń...
Page 83
2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Jednostka notyfikowana zmierzony / gwarantowany ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc.
Page 84
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 84 Nastavení tahu bovdenů..... 89 Symboly na titulní straně....84 Pomoc při poruchách ........ 90 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 85 Přeprava............ 91 Popis výrobku .......... 85 Skladování...
Page 85
Popis výrobku Vysvětlení symbolů a signálních slov Zbytková rizika I při řádném používání stroje ke stanovenému NEBEZPEČÍ! účelu vždy zbývá zbytkové riziko, které nelze vy- Označuje bezprostředně hrozící nebez- loučit. Z druhu a konstrukce stroje mohou být pečnou situaci, která – pokud se jí nevy- podle použití...
Page 86
Bezpečnostní pokyny nesmí motorový kultivátor používat. Respek- Č. Součást tujte eventuální bezpečnostní předpisy dané Kultivační nože země týkající se minimálního věku uživatele. ■ Dodržujte případné předpisy a ustanovení o Ochranné kotouče době provozu specifické ve vaší zemi. Ochranný plech ■ Motorový...
Page 87
Bezpečnostní pokyny ■ ■ Motorový kultivátor vypněte vždy, když ho Používání přístroje je povoleno pouze při do- nepotřebujete, např. při přechodu na jinou držování bezpečnostního odstupu daného dr- pracovní plochu, při údržbě, péči a opravách, žadlem. při doplňování směsi benzínu a oleje. ■...
Page 88
Uvedení do provozu Osobní ochranné vybavení Při práci s motorovým kultivátorem zaklapněte transportní kolo do horní západky. ■ Aby se předešlo zranění hlavy a končetin, ja- kož i poškození sluchu, je třeba nosit oděv a 5 OBSLUHA ochranné vybavení podle předpisů. ■...
Page 89
Používejte jen schválené originální ■ Typy řady 400, 500 cca 0,5 l. náhradní díly. ■ Typ MH 350-4 cca 0,2 l. ■ Pravidelnou a odbornou údržbou za- 1. Povolte uzavírací šroub k plnění oleje. jistěte, aby se přístroj nacházel ve 2.
Page 90
Obraťte se na servis AL-KO. Kultivační nože se neotá- Klínové řemeny jsou vadné. Obraťte se na servis AL-KO. čejí Poškozené převodové ústrojí Obraťte se na servis AL-KO. Kultivační nože jsou volné. Utáhněte kultivační nože. Tah bovdenu pro kultivační Správně nastavte tah bovdenu.
Page 91
Vytřete celý přístroj a součásti příslušen- ství čisticí žínkou. Nepoužívejte benzin nebo jiná rozpouštědla! 11 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo náhradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts 463054_h...
Page 92
2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Jmenované místo naměřená / zaručená ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc.
Page 93
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 93 Výmena motorového oleja ....98 Symboly na titulnej strane ....93 Nastavenie bowdenových lán ..... 99 Vysvetlenie symbolov a signálne slo- Pomoc pri poruchách ........ 99 vá...
Page 94
Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová Dbajte predovšetkým na nasledujúce poznámky: ■ Tento prístroj nie je vhodný na opracovanie NEBEZPEČENSTVO! pevnej pôdy, napr. udupaných trávnikov. Upozornenie na bezprostredne hroziacu Zvyškové riziká nebezpečnú situáciu, ktorá má – v prípa- de, že sa jej nepredíde – za následok Aj pri správnom používaní...
Page 95
Bezpečnostné pokyny ■ Nepoužívajte štartovacie spreje alebo podob- Č. Konštrukčná časť né produkty. Plynová páka Obsluha Páka pre spätný chod ■ Mladiství mladší ako 16 rokov alebo osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na ob- Lanko štartéra sluhu, nesmú motorový kultivátor používať. Transportné...
Page 96
Bezpečnostné pokyny ■ ■ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť od osôb Pri štartovaní motora nesmie stáť žiadna a zvierat, resp. motorový kultivátor vypnite, osoba pred prístrojom, resp. pracovnými ná- ak sú v blízkosti osoby alebo zvieratá. radiami (kultivačnými nožmi) – pohon kulti- vačných nožov musí...
Page 97
Uvedenie do prevádzky ■ Vyhýbajte sa dotyku pokožky s produktmi z UPOZORNENIE minerálneho oleja. Benzínové pary nevdy- Pri modeloch so spätným chodom môžu chujte. Pri tankovaní vždy použite ochranné byť rukoväte posunuté doľava a doprava. rukavice. Pravidelne vymeňte a očistite ochranný...
Page 98
■ stroj nachádzal vo funkčnom a čis- Typy z rady 400, 500 cca 0,5 l. tom stave. ■ Typ MH 350-4 cca 0,2 l. 1. Povoľte uzavieraciu zátku oleja. NEBEZPEČENSTVO! 2. Naplňte nový olej. Ohrozenie života a nebezpečenstvo vážnych zranení.
Page 99
Príčina Odstránenie Výkon motora slabne. Vzduchový filter je upchaný. Skontrolujte a vyčistite vzduchový filter. Problémy so spaľovaním Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO. Kultivačné nože sú znečistené Očistite kultivačné nože Motor nenaskočí. Chýba palivo Dolejte palivo. Zlé, znečistené palivo, staré Vyprázdnite nádrž a nalejte čerstvé pali- palivo v nádrži...
Page 100
čistiacou handrou. Nepoužívajte benzín alebo iné rozpúšťadlá! 11 ZÁKAZNÍCKY SERVIS V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhradným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: www.al-ko.com/service-contacts MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R...
Page 101
Hladina akustického výkonu 2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Notifikovaná osoba nameraná / garantovaná ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92/93 dB(A) Soc.
Page 102
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....102 Motorolaj-csere ........107 A címlapon található szimbólumok..102 Bowdenhuzalok utánállítása ....108 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..103 Hibaelhárítás ..........108 Termékleírás ..........103 Szállítás.............109 Rendeltetésszerű használat....103 A gép tárolása ...........109 Lehetséges előre látható...
Page 103
Termékleírás Jelmagyarázatok és jelzőszavak Mindenek előtt a következőkre ügyeljen: ■ Ez a készülék nem alkalmas tömör talajok, VESZÉLY! például keményre taposott gyepek megmun- Olyan veszélyes helyzetet jelez, amely – kálásához. ha nem kerülik el – halálos vagy súlyos Maradék kockázatok sérüléseket eredményez.
Page 104
Biztonsági utasítások ■ A jelen üzemeltetési útmutató utasításait és a Alkatrész motor üzemeltetési utasítását figyelmesen ol- Tengelykapcsoló kar vassa el és tartsa be. Tanulja meg a motoros kapa gyors leállítását. Gázkar ■ Ne használjon indítósspray-t vagy hasonlót. Hátrameneti kar Kezelő Indítózsinór ■...
Page 105
Biztonsági utasítások ■ ■ A motoros kapát csak akkor kapcsolja be, ha A motor beindításakor ne tartózkodjon senki a munkaterületen nem tartózkodnak emberek a készülék, ill. a munkaszerszámok (vágó- és állatok. kés) előtt – a vágókés hajtását előzőleg ki kell kapcsolni. ■...
Page 106
Üzembe helyezés lyén indítsa be, hanem legalább 3 méterrel 2. A vezetőnyelet a hosszú furatos résznek távolabb. megfelelően állítsa be. ■ Kerülje a bőrkontaktust kőolajtermékekkel. 3. Húzza meg ismét a csavarokat. Ne lélegezze be a benzingőzt. Tankolás köz- TUDNIVALÓ ben viseljen védőkesztyűt. Rendszeresen cserélje és tisztítsa a védőruhát.
Page 107
és tiszta ál- Szükséges olajmennyiség: lapotban legyen. ■ A 400-as, 500-as sorozat típusaihoz kb. 0,5 l. ■ Az MH 350-4 típushoz kb. 0,2 l. VESZÉLY! 1. Lazítsa meg olajtartály zárócsavarját. Életveszély és súlyos sérülések ve- 2. Öntsön be friss olajat. szélye.
Page 108
Zavar Elhárítás Motor teljesítménye A légszűrő eltömődött. Ellenőrizze és tisztítsa meg a le- csökken. vegőszűrőt. Üzemanyag-égetési problé- Forduljon AL-KO szervizhez. mák A vágókés szennyezett Tisztítsa meg a vágókést Motor nem indul el. Nincs üzemanyag Töltsön be üzemanyagot. Rossz, szennyezett üzem- Ürítse ki a tartályt és öntsön be friss...
Page 109
Az egész készüléket és a tartozékait is törölje le puha tisztítókendővel. Ne hasz- náljon benzint vagy más oldószert! 11 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalálja az interneten a következő oldalon: www.al-ko.com/service-contacts 463054_h...
Page 110
2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Kijelölt tanúsító szervezet mért / garantált ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc.
Page 111
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 111 Efterjustering af bowdenkabler ...116 Symboler på forsiden ......111 Hjælp ved forstyrrelser ......117 Symboler og signalord ....... 111 Transport ...........117 Produktbeskrivelse ........112 Opbevaring af apparatet......118 Tilsigtet brug........
Page 112
Produktbeskrivelse ■ Fysiske skader pga. hånd-arm-vibrationer, hvis ADVARSEL! apparatet bruges over en længere tid eller hvis Indikerer en potentiel farlig situation, det ikke vedligeholdes som foreskrevet. som, hvis den ikke undgås, kan være ■ Jord og små sten kan blive slynget væk. livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel- ■...
Page 113
Sikkerhedsanvisninger 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Maskinsikkerhed ■ Brug kun apparatet under følgende betingelser: FARE! ■ Apparatet er ikke beskidt. Livsfare samt fare for alvorlige kvæ- ■ Maskinen er ikke beskadiget. stelser! ■ Alle betjeningselementer fungerer. Manglende kendskab til sikkerhedsan- ■ Overbelast ikke apparatet. Den er beregnet til visningerne og betjeningsanvisningerne lette arbejder i privat område.
Page 114
Sikkerhedsanvisninger ■ Brug kun originale reservedele og originalt til- Omgang med benzin og olie behør. FARE! ■ Opbevar motorfræseren, der ikke er i brug, Eksplosions- og brandfare uden for børns rækkevidde. ■ Der dannes en eksplosiv atmosfære, hvis Giv børn og unge besked om, at de ikke må benzin/luft-blandingen siver ud.
Page 115
Ibrugtagning løst tøj eller tilbehør, som kan blive trukket 5 BETJENING ind i apparatet, f.eks. halstørklæder, vidde Start og standsning af motor skjorter eller lange halskæder. ■ 5.1.1 Start af motor Det personlige beskyttelsesudstyr består af: ■ Når motoren startes, må koblingshåndtaget til Høreværn og beskyttelsesbriller fræserknivene ikke være udløst! ■...
Page 116
Typer for serie 400, 500 ca. 0,5 l. ■ Sørg gennem regelmæssig og kor- ■ Type MH 350-4 ca. 0,2 l. rekt vedligeholdelse for, at maskinen 1. Løsn lukkeskruen til olien. befinder sig i en funktionsdygtig og 2. Påfyld ny olie.
Page 117
Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Motorydelsen falder. Luftfilter tilstoppet. Kontrollér og rens luftfilter. Forbrændingsproblemer Kontakt AL-KO-servicested. Fræserkniv snavset Rengør fræserkniv Motoren starter ikke. Manglende brændstof Fyld brændstof på. Dårligt, forurenet brændstof, Tøm tanken, og hæld nyt brændstof på. gammelt brændstof i tanken Forkert startprocedure Start motoren korrekt.
Page 118
Fjern snavs fra alle apparatets åbninger fes på behørig vis. (bl.a. køleåbninger til motoren). 11 KUNDESERVICE/SERVICE Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- servedele. Serviceværksteder findes på internettet på adressen: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
Page 119
Lydtryksniveau 2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Bemyndiget organ målt/garanteret ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc. Cons. a r.l.
Page 120
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 120 Justera bowdenvajer ......125 Symbol på titelsida ......120 Avhjälpa fel..........126 Teckenförklaring och signalord ..120 Transport ...........126 Produktbeskrivning ........121 Förvaring av maskinen ......127 Avsedd användning......121 10 Återvinning ..........127 Förutsebar felanvändning ....
Page 121
Produktbeskrivning ■ Jord och småsten kan slungas iväg. VARNING! ■ Skärskador vid beröring av den roterande Anger en potentiellt farlig situation, som hackknivarna. om den inte undviks, kan leda till döds- fall eller svåra personskador. Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! OBSERVERA! Skaderisk Anger en potentiellt farlig situation, som om den inte undviks, kan leda till mindre...
Page 122
Säkerhetsanvisningar ■ 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Redskapet har inga skador. ■ Alla manöverelement fungerar korrekt. FARA! ■ Överbelasta aldrig redskapet. Det är enbart Livsfara och fara för mycket allvarliga avsett för lättare arbete i på privat område. personskador! Överbelastning kan leda till skador på red- Bristande kännedom om säkerhetsan- skapet.
Page 123
Säkerhetsanvisningar komponenter kan orsaka allvarliga person- Hantering av bensin och olja skador. FARA! ■ Använd endast reservdelar och tillbehör i ori- Explosions- eller brandfara ginalutförande. ■ Utträngande bensin-/luftblandning kan Förvara jordfräsen utom räckhåll för barn. skapa en explosionsfarlig atmosfär. Vid ■...
Page 124
Start ■ Den personliga skyddsutrustningen består 2. Dra ut startlinan snabbt och låt den sedan långsamt rulla tillbaka. ■ hörselskydd och skyddsglasögon 5.1.2 Stänga av motorn ■ långbyxor och stabila skor 1. Ställ gasspaken på läget ”STOP”. ■ skyddshandskar Hackningsknivar 4 START 5.2.1 Starta hackknivar...
Page 125
■ Använd endast godkända original- ■ typer i serie 400, 500 ca 0,5 l. reservdelar. ■ typ MH 350-4 ca 0,2 l. ■ Genomför regelbundet lämpligt un- 1. Lossa oljelåsskruven. derhåll för att säkerställa att maski- 2. Fyll på ny olja. nen befinner sig i ett funktionsdugligt och rent skick.
Page 126
Störning Orsak Åtgärd Motoreffekten avtar. Luftfiltret tilltäppt. Kontrollera och rengör luftfiltret. Förbränningsproblem Kontakta AL-KO:s servicecenter. Hackkniv nedsmutsad Rengör hackkniven Motorn startar inte. Bränsleförlopp saknas Fyll på bränsle. Dåligt, förorenat bränsle, Töm tanken och fyll på fräscht bränsle. gammalt bränsle i tanken Felaktig startprocedur Utför startproceduren korrekt.
Page 127
återvinningsbara material och ska avfalls- hanteras på motsvarande sätt. 11 KUNDTJÄNST/SERVICE För frågor om garanti, reparationer och reservdelar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande.
Page 128
Ljudnivå 2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Anmält organ uppmätt/garanterad ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Soc. Cons. a r.l.
Page 129
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....129 Motoroljeskift ........134 Symboler på tittelsiden....... 129 Etterjustere vaiertrekk......134 Tegnforklaringer og signalord .... 130 Feilsøking ..........135 Produktbeskrivelse ........130 Transport ...........135 Tiltenkt bruk........130 Lagring av maskinen .........136 Mulig og påregnelig feil bruk ....
Page 130
Produktbeskrivelse Tegnforklaringer og signalord Restrisiko Også ved forskriftsmessig bruk av maskinen finnes FARE! det en viss restfare som ikke kan utelukkes. Som Viser til en umiddelbart farlig situasjon følge av maskinens type og konstruksjon kan føl- som fører til død eller alvorlige person- gende potensielle farer avledes alt etter bruk: skader hvis den ikke unngås.
Page 131
Sikkerhetshenvisninger ■ Ta ikke jordfreseren i bruk under påvirkning Komponent av alkohol, narkotiske stoffer eller medisiner. Fresekniv Maskinsikkerhet Beskyttelsesskive ■ Du skal kun benytte maskinen under følgen- de vilkår: Beskyttelsesplate ■ Maskinen er ikke tilsmusset. Bremsespore ■ Maskinen har ingen skader. ■...
Page 132
Sikkerhetshenvisninger ■ Slå jordfreseren straks av ved ulykker for å Omgang med bensin og olje unngå videre skader på personer eller eien- FARE! dom. ■ Eksplosjons- og brannfare Driv aldri jordfreseren med utslitte eller defek- te deler. Slitte eller defekte deler kan føre til På...
Page 133
Igangsetting ■ Det personlige verneutstyret består av: 2. Dra startsnoren raskt ut og la den deretter rulles sakte tilbake igjen. ■ Hørselvern og vernebriller ■ Langbukser og solide sko 5.1.2 Slå av motoren ■ Vernehansker 1. Sett gasspaken i stilling "STOP". Fresekniv 4 IGANGSETTING 5.2.1...
Page 134
Typer i serien 400, 500 ca. 0,5 l. ■ Sørg for at apparatet befinner seg i ■ Type MH 350-4 ca. 0,2 l. funksjonsdyktig og plettfri stand i 1. Løsne oljeskruen. kraft av regelmessig og sakkyndig 2. Fyll på ny olje.
Page 135
Feil Årsak Utbedring Motorytelsen synker. Luftfilter tett. Kontroller og rengjør luftfilteret. Forbrenningsproblemer Oppsøk AL-KO serviceverksted. Fresekniv tilsmusset Rengjør fresekniven Motoren starter ikke. Mangler drivstoff Fyll på drivstoff. Dårlig, tilsmusset drivstoffet; Tøm tanken, og fyll på ferskt drivstoff.
Page 136
Fjern smuss fra alle åpningene på appa- tilsvarende. ratet (f.eks. kjøleåpninger for motoren). 11 KUNDESERVICE/SERVICE Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reservedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- serviceverkstedet. Dette finner du på Internett på følgende adresse: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på...
Page 138
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 138 Huolto ja hoito ...........143 Otsikkosivun symbolit......138 Sytytystulpan huolto ......143 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 139 Vaihteistoöljyn vaihto ......143 Ilmansuodatin ........143 Tuotekuvaus ..........139 Moottoriöljyn vaihto......143 Käyttötarkoitus ........139 Bowden-vaijerien säätö ......143 Mahdollinen ennakoitavissa oleva väärä...
Page 139
Tuotekuvaus Merkkien selitykset ja huomiosanat Jäännösriskit Asianmukaisesti käytettynäkin laitteeseen liittyy VAARA! aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- Tarkoittaa välittömän vaaran aiheuttavaa naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen tilannetta, joka aiheuttaa kuoleman tai vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- vakavan loukkaantumisen, jos sitä...
Page 140
Turvallisuusohjeet vähimmäisikää koskevia kansallisia turvalli- suusmääräyksiä. Pöyhintäterät ■ Noudata mahdollisia paikallisia käyttöaikaan liittyviä määräyksiä. Suojalevyt ■ Puutarhajyrsintä ei saa käyttää alkoholin, huu- Suojalevy meiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Jarrutuki Laiteturvallisuus ■ Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: 3 TURVALLISUUSOHJEET ■ Laite ei ole likainen. ■...
Page 141
Turvallisuusohjeet tustöiden ajaksi sekä bensiini-öljyseoksen li- Bensiinin ja öljyn käsittely säämistä varten. VAARA! ■ Älä käytä puutarhajyrsintä huonosti tuulettu- Räjähdys- ja palovaara vissa tiloissa, kuten autotallissa. Pakokaasu sisältää myrkyllistä häkää eli hiilimonoksidia Bensiini–-ilma-seoksen pääsy ilmaan häkää ja muita haitallisia aineita. synnyttää...
Page 142
Käyttöönotto ta. Pitkät hiukset on ehdottomasti suojattava 5 KÄYTTÖ hiusverkolla. Älä koskaan käytä löysiä vaat- Moottorin käynnistäminen ja teita tai muita varusteita, jotka voivat tarttua sammuttaminen laitteeseen tai jotka mekanismi voi vetää lait- teeseen, kuten esimerkiksi huiveja, leveitä 5.1.1 Moottorin käynnistäminen paitoja tai pitkiä...
Page 143
äläkä ohita niitä. ■ Sarjan 400, 500 tyypit n. 0,5 l. ■ Käytä vain hyväksyttyjä alkuperäis- ■ Tyyppi MH 350-4 n. 0,2 l. varaosia. 1. Avaa öljyn sulkutulppa. ■ Varmista säännöllisen ja asianmu- 2. Lisää uutta öljyä. kaisen huollon avulla, että laite on toimintakuntoinen ja puhdas.
Page 144
Käytä huolto-, hoito- ja puhdistustöi- den aikana aina suojakäsineitä! Häiriö Korjaaminen Moottorin teho alenee. Tukkeutunut ilmansuodatin. Tarkista ja puhdista ilmansuodatin. Palamisongelmia Ota yhteyttä AL-KO-huoltoon. Likaantuneet pöyhintäterät Puhdista pöyhintäterät Moottori ei käynnisty. Ei polttoainetta Täytä polttoainetta. Säiliössä on huonolaatuista Tyhjennä säiliö ja täytä uutta polttoainet-...
Page 145
■ Poista lika kaikista laitteen aukoista (mm. moottorin jäähdytysaukot). 11 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät internetosoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 12 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen.
Page 146
Äänitehotaso 2000/14/EC Annex VII EN ISO 3744 Ilmoitettu laitos mitattu/taattu ORGANISMIO NOTIFICATO SE- MH 350-4: 92 / 93 dB(A) CONDO MH 350-9 LM: 92 / 93 dB(A) REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 4001 R: 92 / 93 dB(A) Kötz, 2018-11-23 Soc. Cons. a r.l.
Page 147
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- Техобслуживание и уход......152 атации ............. 147 Техобслуживание свечи зажигания.153 Символы на титульной странице ..147 Замена масла в редукторе....153 Условные обозначения и сигналь- Воздушный фильтр......153 ные...
Page 148
Описание продукта назначению и приводят к аннулированию га- Символ Значение рантии, а также потери соответствия (знак CE) Руководство по эксплуатации и отказ от какой-либо ответственности за у- щерб, нанесенный пользователю или третьей стороне изготовителя. Случаи предусмотренного Не следует эксплуатировать бен- применения...
Page 149
Указания по технике безопасности ■ предметов, которые могут быть отброшены Угроза жизни из-за отравления вращающимся режущим элементом. Выхлопные газы мотокультиватора содер- жат окись углерода, которая может убить Символы на устройстве человека через несколько минут. Наблю- дайте следующие факторы воздействия Символ Значение до...
Page 150
Указания по технике безопасности ■ ■ Не перегружайте устройство. Оно предна- Немедленно выключайте мотокультиватор значено для выполнения нетяжелых работ при несчастном случае, чтобы предотвра- в частном секторе. Перегрузки приводят к тить дальнейшие травмы и материальный повреждению устройства. ущерб. ■ ■ Не...
Page 151
Ввод в эксплуатацию ■ Использование устройства разрешается стройство в том же месте, а на расстоянии только при соблюдении безопасного рас- не менее 3 м от него. стояния, задаваемого направляющей бал- ■ Избегайте контакта кожи с нефтепродукта- кой. ми. Не вдыхайте пары бензина. Всегда но- ■...
Page 152
Управление Нормальная регулировка высоты соответству- 5.2.2 Выключение измельчительного ет высоте на уровне бедра. ножа 1. Ослабьте винты на консоли корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Установите направляющую балку в соот- Опасность, исходящая от вращаю- ветствии с областью пазов опорного баш- щихся деталей устройства! мака.
Page 153
Опасность для жизни и опасность ■ Типы серий 400, 500 примерно 0,5 л тяжелых травм. ■ Тип MH 350-4 примерно 0,2 л Опасность для жизни и опасность се- рьезных травм при включенном дви- 1. Ослабьте масляный затвор. гателе. 2. Залейте новое масло.
Page 154
масло ходимости. Формирование пузырей Подождите несколько минут, а затем пар в карбюраторе из-за повторите попытку. высоких температур Проблемы со сгоранием Посетите сервис AL-KO Проблемы с зажиганием Посетите сервис AL-KO Измельчительные ножи Неисправность клинового Посетите сервис AL-KO не вращаются ремня MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R...
Page 155
Протрите все устройство и принадлеж- щей утилизации. ности с помощью тряпки для чистки. 11 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Если у вас есть вопросы относительно гарантии, ремонта или запасных частей, обратитесь в бли- жайший сервисный центр AL-KO. Адрес можно найти в Интернете по следующему адресу: www.al-ko.com/service-contacts 463054_h...
Page 156
2000/14/EC Annex VII сти Уполномоченный орган EN ISO 3744 ORGANISMIO NOTIFICATO замеренный/гарантированный SECONDO MH 350-4: 92 / 93 дБ(A) REGGIO EMILA INNOVAZIONE MH 350-9 LM: 92 / 93 дБ(A) Kötz, 2018-11-23 Soc. Cons. a r.l. MH 4001 R: 92/93 дБ(A) Via Sicilia 31 4112 Reggio Emilia Italy (Италия)
Page 157
Перевод оригинальной декларации соответствия стандартам EK/ЕС 463054_h...