Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

De c k bl a t t
4 4 3 2 7 5 BA Mot o r ha c k e _ MH3 6 0
BETRIEBSANLEITUNG
MOTORHACKE
MH360
443275_a
DE
GB
DK
FI
FR
IT
HR
LV
LT
NL
NO
PL
RU
SE
RS
SK
SI
CZ
UA
HU
09/2021

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AL-KO MH360

  • Page 1 4 4 3 2 7 5 BA Mot o r ha c k e _ MH3 6 0 De c k bl a t t BETRIEBSANLEITUNG MOTORHACKE MH360 443275_a 09/2021...
  • Page 2 Slovenščina ............................130 Česky ..............................137 Україна..............................145 Magyarul............................... 153 © 2021 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. MH360...
  • Page 3 443275_a...
  • Page 4 MH360...
  • Page 5 MH360 ca. 76 x 40 x 70 cm ca. 34 kg 36 cm 2,2 kW 139 cm max. 102 min Left handle: 4,94 m/s Right handle: 3,25 m/s Left ear: L = 82,14 dB(A) Right ear: L = 82,06 dB(A)
  • Page 6 Hackmesser ........10 Benzingerät nicht in der Nähe von 6.2.1 Hackmesser einschalten ..... 10 offenen Flammen oder Hitzequellen betreiben. 6.2.2 Hackmesser ausschalten .... 10 Wartung und Pflege ......... 11 Hackmesser reinigen ......11 Getriebeölwechsel......11 Zündkerze warten ......11 MH360...
  • Page 7: Zeichenerklärungen Und Signalwörter

    Produktbeschreibung Zeichenerklärungen und Signalwörter truktion des Geräts können die folgenden poten- ziellen Gefährdungen je nach Verwendung abge- GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche leitet werden: Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird ■ Schädigung des Gehörs, wenn kein Gehör- –...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Schalten Sie die Motorhacke ab, wenn Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nicht- Sie sich bei der Benutzung dieses Geräts bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu übel, schwindelig oder schwach fühlen. Verletzungen führen sowie Sachwerte schä- ■ Motorhacke nur in technisch einwandfreiem digen. Zustand benutzen. MH360...
  • Page 9: Arbeitsplatzsicherheit

    Sicherheitshinweise ■ Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn sich im bei abgeschaltetem Motor und stehenden Arbeitsbereich keine Personen und Tiere auf- Hackmessern. halten. ■ Beim Fahren mit angebauten Transportrad ■ Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Per- den Motor abstellen und Stillstand der Hack- sonen und Tieren ein, bzw.
  • Page 10: Persönliche Schutzausrüstung

    Die Hackmesser dürfen sich erst nach der Führungsholme einstellen (04) Hälfte des Hebelweges beginnen zu drehen. Die Höhe des Führungsholmes entsprechend der 6.2.2 Hackmesser ausschalten Körpergröße einstellen. 1. Kupplungshebel loslassen. Die normale Höheneinstellung entspricht der Hüfthöhe. 1. Schrauben an der Gehäusekonsole lösen. MH360...
  • Page 11: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege 7 WARTUNG UND PFLEGE 2. Altöl entleeren. 3. Neues Öl einfüllen. Das Öl muss an der Ein- GEFAHR! Lebensgefahr und Gefahr füllöffnung sichtbar sein. schwerster Verletzungen. Lebensgefahr und 4. Einfüllöffnung mit Verschlussschraube ver- Gefahr schwerster Verletzungen bei eingeschal- schließen.
  • Page 12: Transport

    Vor der Entsorgung des Geräts müssen der Ablagerungen bilden. Kraftstofftank und der Motorölbehälter geleert 2. Gerät reinigen: werden! ■ Gesamtes Gerät und die Zubehörteile mit ■ Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus einem Putzlappen abwischen. Benutzen recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen. MH360...
  • Page 13: Garantie

    Kundendienst/Service 12 KUNDENDIENST/SERVICE gene AL-KO Servicestelle. Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- www.al-ko.com/service-contacts teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung.
  • Page 14 Switching off the cultivator blades 18 device in the vicinity of open flames or heat sources. Maintenance and care ......18 Cleaning the cultivator blades .... 18 Changing the gear oil ......19 Maintaining the spark plug ....19 MH360...
  • Page 15: Product Description

    Product description ■ Legends and signal words Throwing out of earth and small stones. ■ Lacerations from reaching into the rotating DANGER! Denotes an imminently danger- cultivator blades. ous situation which will result in fatal or serious injury if not avoided. Safety and protective devices WARNING! Denotes a potentially danger- WARNING! Risk of injury.
  • Page 16: Safety Instructions

    Never operate the appliance with worn or de- ■ Young people under 16 years of age and fective parts. Worn or defective appliance people who do not know the operating in- parts can cause serious injuries. structions are not allowed to use the tool. Ob- MH360...
  • Page 17: Safety In The Workplace

    Safety instructions ■ ■ Keep the appliance out of the reach of chil- Only transport and store petrol and oil in con- dren. tainers approved for that purpose. Ensure that children have no access to stored petrol Safety in the workplace and oil.
  • Page 18: Transport Wheel

    Cleaning the cultivator blades 5. If the engine is not running: Check the steps Before and after using the cultivator, remove fi- and pull the starter rope again. brous plant matter and large clods of earth from the cultivator blades. MH360...
  • Page 19: Maintaining The Spark Plug

    Help in case of malfunction Changing the gear oil Motor oil change In general, the gear oil should be changed every NOTE For more detailed information, please 100 working hours (oil viscosity SAE 80). refer to the separate operating instructions for the engine.
  • Page 20: Storing The Appliance

    12 AFTER-SALES/SERVICE KO Service Centre. These can be found on the Internet at: In the event of questions of warranty, repair or www.al-ko.com/service-contacts spare parts, please contact your nearest AL- MH360...
  • Page 21 Guarantee 13 GUARANTEE We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warran- ty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased. Our warranty promise applies only if: The warranty becomes void in the case of: ■...
  • Page 22 Symboler og signalord Service og vedligeholdelse ...... 26 FARE! Indikerer en umiddelbar farlig situati- Rengør fræserkniv ......26 on, som, hvis den ikke undgås, er livsfarlig eller Skift af gearolie ........26 medfører alvorlige kvæstelser. Vedligeholdelse af tændrør ....27 MH360...
  • Page 23: Tilsigtet Brug

    Produktbeskrivelse Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Indikerer en potentiel farlig si- tuation, som, hvis den ikke undgås, kan være ADVARSEL! Fare for kvæstelser. Sikker- livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstelser. heds- og beskyttelsesanordninger, der er defekte eller deaktiverede, kan medføre alvorlige kvæ- FORSIGTIG! Indikerer en potentiel farlig si- stelser.
  • Page 24: Sikkerhedsanvisninger

    Brug aldrig maskinen med slidte eller defekte ■ dele. Slidte eller defekte maskindele kan for- Børn under 16 år og personer, der ikke har årsage alvorlige kvæstelser. læst brugsanvisningen, må ikke bruge maski- nen. Overhold eventuelle nationale sikker- ■ Opbevar maskinen uden for børns rækkevid- MH360...
  • Page 25: Omgang Med Benzin Og Olie

    Sikkerhedsanvisninger ■ Arbejdspladssikkerhed Forebyg forurening af jorden (miljøbeskyttel- se) ved at sørge for, at der ikke trænger ben- ■ Arbejd kun i dagslys eller i effektiv kunstig zin og olie ned i jorden. Brug en tragt til på- belysning. fyldningen. ■...
  • Page 26: Service Og Vedligeholdelse

    Der skal skiftes gearolie for hver 100 arbejdsti- 5. Hvis motoren ikke kører: Kontrollér arbejds- mer (oliens viskositet SAE 80). trin og træk derefter startsnoren ud igen. Olieskift 6.1.2 Standsning af motoren Påkrævet oliemængde: ca. 0,2 l. 1. Stil gashåndtaget på position "STOP". MH360...
  • Page 27: Hjælp Ved Forstyrrelser

    Hjælp ved forstyrrelser Udskiftning af motorolie 1. Skru lukkeskruen op i højre side af gearkas- sen. BEMÆRK Se mere detaljerede informatio- 2. Fjern den gamle olie. ner i den separate brugsanvisning til motoren. 3. Påfyld ny olie. Olien skal kunne ses i påfyld- Efterjustering af bowdenkabler ningsåbningen.
  • Page 28: Opbevaring Af Apparatet

    12 KUNDESERVICE/SERVICE servedele. Serviceværksteder findes på internet- tet på adressen: Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværk- www.al-ko.com/service-contacts sted ved spørgsmål til garanti, reparation eller re- 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på...
  • Page 29: Tietoa Käyttöohjeesta

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta....... 29 Vaihteistoöljyn vaihto ......33 Kansilehden symbolit ......29 Sytytystulpan huolto ......34 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 30 Ilmansuodatin ........34 Moottoriöljyn vaihto......34 Tuotekuvaus ..........30 Bowden-vaijerien säätö ...... 34 Käyttötarkoitus ........
  • Page 30 Tuotteen kuvaan (01) on merkitty laitteen osat. aina tiettyjä jäännösriskejä, joita ei voida koko- naan sulkea pois. Laitteen tyypin ja rakenteen vuoksi seuraavia jäännösriskejä voi esiintyä käyt- Kytkentäkahva tötavan mukaan: ■ Kuulon vaurioituminen, jos kuulonsuojaimia Turvanuppi ei käytetä. Kaasukahva MH360...
  • Page 31: Ihmisten Ja Eläinten Turvallisuus Sekä Omaisuuden Varjeleminen

    Turvallisuusohjeet Käyttäjärajoitukset ■ Laitetta eivät saa käyttää alle 16-vuotiaat Polttoaineen täyttöaukko nuoret tai henkilöt, jotka eivät ole lukeneet käyttöohjetta. Noudata mahdollisia käyttäjän Kumipalje (primer-painike) vähimmäisikää koskevia kansallisia turvalli- Kuljetuspyörä suusmääräyksiä. ■ Kokematon käyttäjä on opastettava ja koulu- Pöyhintäterät tettava laitteen käyttöön. Öljyn täyttöaukon tulppa ■...
  • Page 32: Turvalliset Työolosuhteet

    Ota Käytettäviä henkilönsuojaimia ovat: huomioon seuraavat ohjeet: ■ kuulonsuojaimet ja suojalasit ■ Älä tupakoi bensiiniä käsitellessäsi. ■ pitkät housut ja tukevat kengät ■ Käsittele bensiiniä aina ulkosalla, ei kos- ■ suojakäsineet. kaan suljetuissa sisätiloissa. MH360...
  • Page 33: Huolto Ja Hoito

    Asennus 4 ASENNUS 6.1.2 Moottorin sammuttaminen 1. Aseta kaasuvipu asentoon "STOP". Työvaiheet, katso kuvat 02–06. Pöyhintäterät VAROITUS! Puutteellisen asennuksen ai- heuttama loukkaantumisvaara! Puutteellisesti 6.2.1 Pöyhintäterien kytkeminen päälle asennetun laitteen käyttö voi aiheuttaa vakavia VAROITUS! Laitteen pyörivien osien ai- vammoja. heuttama vaara! Laitteen pyöriviin osiin tarttumi- ■...
  • Page 34: Moottoriöljyn Vaihto

    Ota yhteys huoltoliikkeeseen Pöyhintäterät irrallaan Kiristä pöyhintäterät Bowden-vaijeri on venynyt tai Bowden-vaijerin säätö löysällä ■ 9 KULJETUS Kuljeta puutarhajyrsintä aina vaakasuorassa. Muuten voi esiintyä seuraavia ongelmia: ■ Puutarhajyrsintä kuljetettaessa sen polttoai- ■ polttoaine- ja öljyvuodot nesäiliön on oltava tyhjä. ■ savuttaminen MH360...
  • Page 35: Laitteen Säilytys

    Poista lika kaikista laitteen aukoista (mm. Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu moottorin jäähdytysaukot). kierrätettävistä materiaaleista, ja ne voidaan vastaavasti hävittää. 12 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löydät in- ternet-osoitteesta Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa www.al-ko.com/service-contacts kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- 443275_a...
  • Page 36: Takuu Ja Tuotevastuu

    Polttomoottorit (niitä koskevat vastaavien moottorin valmistajien takuuehdot) Takuuaika alkaa siitä, kun ensimmäinen loppukäyttäjä ostaa laitteen. Ratkaiseva on ostokuitin päivä- määrä. Ota yhteys laitteen myyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen ja esitä takuutodis- tus ja alkuperäinen ostokuitti. Nämä ehdot eivät koske ostajan lakisääteisiä oikeuksia, jotka perustuvat virhevastuuseen. MH360...
  • Page 37: À Propos De Cette Notice

    Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......37 Vidange d'huile de transmission ..42 Symboles sur la page de titre..... 37 Maintenance de la bougie d’allumage 42 Explications des symboles et des Filtre à...
  • Page 38: Explications Des Symboles Et Des Termes D'avertissement

    Autres risques Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être MH360...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Aperçu produit (01) mal, ressentez des vertiges ou des signes de faiblesse. L’aperçu du produit (01) donne une vue d’en- ■ semble de l’appareil. N’utiliser la motobineuse qu’en parfait état technique. N° Pièce ■ Ne pas mettre hors service les dispositifs de sécurité...
  • Page 40: Sécurité De L'espace De Travail

    Retirer les corps étrangers présents dans la provoquer une déflagration ou même une ex- zone de travail. plosion. ■ Ne pas approcher les mains et les pieds des ■ Essuyez immédiatement les déversements parties en rotation. d’essence sur l’appareil et au sol. Laissez sé- MH360...
  • Page 41: Équipement De Protection Individuel

    Montage 5 MISE EN SERVICE cher les tissus utilisés pour essuyer l’essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Régler le guidon (04) Sinon, il y a risque de combustion spontanée. Régler la hauteur du guidon en fonction de la ■...
  • Page 42: Maintenance Et Entretien

    être éli- Nettoyer les lames minées, contacter notre service après-vente com- Avant et après utilisation de la motobineuse, dé- pétent. barrasser les lames des morceaux de végétaux fibreux et des gros morceaux de terre. MH360...
  • Page 43: Transport

    Transport Panne Cause Remède Baisse de puissance du Bourrage du filtre à air Contrôler et nettoyer le filtre à air moteur. Problèmes de combustion Consulter le service de maintenance Lames encrassées Nettoyer les lames Le moteur ne démarre Absence de carburant Rajouter du carburant pas.
  • Page 44: Élimination

    être éliminés de manière adéquate. 12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- En cas de questions portant sur la garantie, les vante sur Internet :...
  • Page 45 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........45 Fare la manutenzione delle candele di accensione........50 Simboli sulla copertina ....... 45 Filtro dell'aria ........50 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche...........
  • Page 46: Descrizione Del Prodotto

    Rischi residui Anche se l’apparecchio viene usato correttamen- te, non è possibile escludere alcuni rischi residui. Data la natura e la struttura dell’apparecchio, in Panoramica prodotto (01) La panoramica del prodotto (01) offre una visione d'insieme dell'apparecchio. MH360...
  • Page 47: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ■ Non utilizzare spray di avviamento o simili. Componente Operatore Leva frizione ■ Divieto di utilizzo dell'apparecchio a minori di Pulsante di sicurezza 16 anni o persone che non abbiano letto le i- struzioni per l'uso. Osservare le norme di si- Leva acceleratore curezza specifiche del Paese per l'età...
  • Page 48: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    ■ Mantenere lo scarico e il motore puliti. ■ Non fare mai rifornimento a motore caldo o ■ acceso. Se danneggiati, sostituire il serbatoio o il tap- po del serbatoio. MH360...
  • Page 49: Dispositivi Di Protezione Personale

    Montaggio Dispositivi di protezione personale 6 UTILIZZO ■ Per evitare lesioni alla testa o agli arti e danni Avviare e spegnere il motore all’udito si raccomanda di indossare l’abbi- 6.1.1 Avviamento del motore gliamento e i dispositivi di protezione prescrit- All’avvio del motore la leva della frizione per le ■...
  • Page 50: Supporto In Caso Di Anomalie

    Pulire le frese Il motore non parte. Carburante mancante Rabboccare il carburante Carburante sporco, di cattiva Svuotare il serbatoio e rabboccare con qualità, carburante vecchio carburante fresco nel serbatoio Procedura di avviamento er- Eseguire correttamente la procedura di rata avviamento MH360...
  • Page 51: Stoccare L'apparecchio

    Non utilizzare benzina devono essere smaltiti di conseguenza. o altri solventi! 12 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA di assistenza AL-KO più vicino. Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: Per eventuali domande su garanzia, riparazione www.al-ko.com/service-contacts o pezzi di ricambio si prega di rivolgersi al centro...
  • Page 52 Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei con- fronti del venditore. MH360...
  • Page 53: Informacije O Uputama Za Uporabu

    Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..53 Zamjena motornog ulja ....... 58 Simboli na naslovnoj stranici....53 Podesite poteznu užad ....... 58 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 53 Pomoć u slučaju smetnji......58 Opis proizvoda .........
  • Page 54: Opis Proizvoda

    Poluga gasa ne održava na propisani način. ■ Otvor za punjenje gorivom Izbacivanje zemlje i kamenčića. ■ Porezotine uslijed zahvaćanja rotirajućeg no- Gumeni mijeh (upaljač) ža za usitnjavanje. Transportni kotač Nož za usitnjavanje Navojni čep za ulje MH360...
  • Page 55: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene ■ Uređaj ne koristite pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. Štitnik Sigurnost uređaja Mamuza kočnice ■ Uređaj koristite samo u sljedećim uvjetima: ■ Uže za pokretanje Uređaj nije zaprljan. ■ Uređaj nije oštećen. Upravljač ■ Funkcioniraju svi upravljački elementi. ■...
  • Page 56: Rukovanje Benzinom I Uljem

    ■ Da biste izbjegli onečišćenje tla (zaštita okoli- ša), uvjerite se da benzin ili ulje ne prodiru u zemlju tijekom punjenja gorivom. Pri punjenju spremnika upotrijebite lijevak. MH360...
  • Page 57: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon 5 STAVLJANJE U POGON 2. Povucite i držite polugu spojke. Noževi za usitnjavanje mogu se početi okretati tek na- Namještanje upravljača (04) kon polovice hoda poluge. Visinu upravljača namjestite u skladu s veličinom 6.2.2 Isključenje noža za usitnjavanje tijela.
  • Page 58: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Motornu kopačicu uvijek transportirajte u vo- ako postoje, stavite sve zaštitne poklopce. Uređaj doravnom položaju, jer bi inače došlo do: čuvajte na suhom mjestu s mogućnošću zaklju- ■ curenja goriva i ulja čavanja i izvan dohvata djece. ■ pojave dima ■ otežanog pokretanja MH360...
  • Page 59: Korisnička Služba/Servis

    ■ Nakapajte malo ulja u otvor svjećice. prikladno odložiti. 12 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim www.al-ko.com/service-contacts dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj službi 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
  • Page 60: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Smalcinātājnaži ........64 6.2.1 Smalcinātājnažu ieslēgšana ..64 Neizmantojiet benzīna ierīci atklātu liesmu vai karstuma avotu tuvumā. 6.2.2 Smalcinātājnažu izslēgšana ..64 Tehniskā apkope un tīrīšana ....64 Smalcinātājnažu tīrīšana....65 Pārnesumkārbas eļļas nomaiņa..65 Aizdedzes sveces apkope....65 MH360...
  • Page 61: Izstrādājuma Apraksts

    Izstrādājuma apraksts Zīmju skaidrojums un signālvārdi turpmāk tekstā uzskaitītajiem potenciālajiem ris- kiem: BĪSTAMI! Norāda uz tiešu, bīstamu situāci- ■ Ja netiek izmantoti dzirdes aizsardzības lī- ju, kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairīsieties, dzekļi, iespējams dzirdes bojājums. iestāsies nāve vai gūsiet smagas traumas. ■...
  • Page 62: Drošības Norādījumi

    ■ Raugieties, lai motora izplūdes gāzes neplūs- ■ Neizslēdziet drošības ierīces un aizsargierī- tu uz cilvēkiem un dzīvniekiem, kā arī uz uz- ces. liesmojošiem materiāliem un priekšmetiem. ■ Valkājiet dzirdes aizsarglīdzekļus. MH360...
  • Page 63: Drošība Darba Vietā

    Drošības norādījumi ■ Rīcība ar benzīnu un eļļu Nekādā gadījumā, darbojoties motoram, ne- sniedzieties iesūkšanas un ventilācijas atve- ■ Eksplozijas vai aizdegšanās risks rēs. Uz rotējošajām detaļām var gūt traumas. Noplūstot benzīna-gāzu maisījumam, veido- ■ Ja ierīce nav nepieciešama, vienmēr to izslē- jas eksplozīva vide.
  • Page 64: Ekspluatācijas Sākšana

    Briesmas dzīvī- Lai sāktu darbu ar motora augsnes frēzi, ievieto- bai un risks gūt smagas traumas, ko rada ieslēgts jiet transportēšanas riteni augšējā turētājā ar fik- motors. satoru līdz tas noklikšķ. ■ Jebkāda veida darbi jāveic pie izslēgta moto- MH360...
  • Page 65: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā 4. Aizskrūvējiet eļļas uzpildes atveri ar ieskrūvē- BĪSTAMI! Veicot nepareizi apkopi, pastāv jamo aizgriezni. risks dzīvībai. Ja apkopi veic nekvalificēti darbi- 5. Nolietoto eļļu utilizējiet, ievērojot tiesību aktos nieki, kā arī, izmantojot neoriģinālās rezerves da- noteiktās prasības. ļas, rezultātā...
  • Page 66: Ierīces Glabāšana

    Nelieto- liem un tādēļ ir atbilstoši jāutilizē. jiet tīrīšanai benzīnu vai citus šķīdinātā- jus! 12 KLIENTU APKALPOŠANAS visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: DIENESTS/SERVISS www.al-ko.com/service-contacts Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- MH360...
  • Page 67 Garantija 13 GARANTIJA Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus iekārtā mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noil- guma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties remontu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierī- ce tika nopirkta.
  • Page 68: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Naudojimo instrukcija 6.1.1 Variklio paleidimas....... 72 6.1.2 Variklio išjungimas....... 72 Kapoklės ..........72 Neeksploatuokite benzininio įrengi- 6.2.1 Kapoklių įjungimas....... 72 nio šalia atviros liepsnos arba šilu- mos šaltinių. 6.2.2 Kapoklių išjungimas..... 72 Techninė priežiūra ........72 Kapoklių valymas ....... 72 MH360...
  • Page 69: Gaminio Aprašymas

    Gaminio aprašymas Simbolių paaiškinimai ir signaliniai neatliekama jo techninė priežiūra, kaip nuro- žodžiai dyta. ■ Žemių ir nedidelių akmenų nusviedimas. PAVOJUS! Nurodo gresiančią pavojingą si- ■ Pjautiniai sužalojimai įkišus rankas į besisu- tuaciją, kurios neišvengus galimas mirtinas arba kančias kapokles. sunkus sužalojimas.
  • Page 70: Saugos Nuorodos

    Išmokite greitai išjungti varikli- zino ir alyvos mišinį. nį kultivatorių. ■ Įvykus nelaimingam atsitikimui, nedelsdami ■ Nenaudokite paleidimo purškalų arba pan. išjunkite prietaisą, kad išvengtumėte kitų su- žalojimų arba materialinės žalos. MH360...
  • Page 71: Sauga Darbo Vietoje

    Montavimas ■ ■ Niekada nenaudokite įrenginio su nudėvėto- Būtinai laikykitės toliau pateiktų elgsenos mis arba sugedusiomis dalimis. Nusidėvėju- taisyklių. sios arba sugedusios prietaiso dalys gali sun- ■ Transportuokite ir laikykite benziną bei alyvą kiai sužaloti. tik tam skirtuose rezervuaruose. Įsitikinkite, ■...
  • Page 72: Techninė Priežiūra

    žemės grumstus. 6.1.2 Variklio išjungimas 1. Greičio svirtį nustatykite į padėtį „STOP“. Pavaros alyvos keitimas Paprastai pavaros alyva turi būti keičiama kas 100 darbo valandų (alyvos klampa SAE 80). MH360...
  • Page 73: Trikčių Šalinimas

    Trikčių šalinimas Alyvos keitimas Variklinės alyvos keitimas Reikalingas alyvos kiekis: apie 0,2 l NUORODA Išsamesnę informaciją žr. atski- 1. Dešinėje pavaros pusėje atsukite srieginį aly- roje variklio naudojimo instrukcijoje. vos dangtelį. Baudeno lyno nustatymas 2. Išpilkite seną alyvą. Tiksliai nustatoma prie kreipiamosios rankenos ir 3.
  • Page 74: Įrenginio Laikymas

    TECHNINĖS PRIEŽIŪROS PUNKTAS www.al-ko.com/service-contacts Iškilus klausimų dėl garantijos, remonto ir atsargi- nių dalių, kreipkitės į savo artimiausią AL-KO 13 GARANTIJA Galimus įrenginio medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties termi- nas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje įrenginys buvo įsigytas, teisės aktus.
  • Page 75 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruiksaanwijzing ....75 Bougies onderhouden ......80 Symbolen op de titelpagina....75 Luchtfilter ..........80 Verklaring van pictogrammen en sig- Motorolie verversen ......80 naalwoorden........76 De bowdenkabels afstellen....80 Productomschrijving ........
  • Page 76: Verklaring Van Pictogrammen En Signaalwoorden

    Deze machine is niet geschikt voor het be- “Haas” = snel werken van vaste grond, bijv. vastgetrapte gazons. Overige risico's Ook bij doelmatig gebruik van het gereedschap blijft sprake van een zeker restrisico dat niet kan worden uitgesloten. Uit de aard en de bouwwijze MH360...
  • Page 77: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies ■ Productoverzicht (01) Stel de veiligheids- en beveiligingsvoorzienin- gen niet buiten werking. Het productoverzicht (01) geeft een overzicht van ■ de machine. Draag gehoorbescherming. ■ De instructies in deze gebruiksaanwijzing en Onderdeel de gebruiksaanwijzing voor de motor zorgvul- dig doorlezen en in acht nemen. Leer de mo- Koppelingshendel torhak snel uit te schakelen.
  • Page 78: Veiligheid Op De Werkplek

    (hak- edampen. Start het apparaat daarom nooit messen) staan – de aandrijving van de hak- op dezelfde plaats, maar altijd op een plaats messen moet uitgeschakeld zijn. die minimaal 3 m daarvan is verwijderd. MH360...
  • Page 79: Persoonlijke Beschermingsmiddelen

    Montage ■ Vermijd huidcontact met producten van mine- 2. Duwboom afstellen overeenkomstig de lang- rale oliën. Adem geen benzinedampen in. werpige gaten. Draag altijd veiligheidshandschoenen om 3. Schroeven weer vastdraaien. brandstof bij te vullen. Vervang en reinig de OPMERKING Bij modellen met achteruitver- beschermende kleding regelmatig.
  • Page 80: Onderhoud En Verzorging

    Storing Oorzaak Maatregel Motorvermogen is onvol- Luchtfilter verstopt Luchtfilter controleren en reinigen doende. Verbrandingsproblemen Naar servicepunt gaan Hakmessen verontreinigd Hakmessen reinigen Motor slaat niet aan. Brandstof ontbreekt Vul brandstof bij MH360...
  • Page 81: Transport

    Transport Storing Oorzaak Maatregel Slechte, vervuilde brandstof, Tap de brandstoftank af en vul deze met oude brandstof in de tank verse brandstof Foute startprocedure De startprocedure correct uitvoeren Gashendel in de verkeerde Gashendel in de stand "Haas" (MAX) stand zetten Defect aan de bougie Zie motorhandleiding.
  • Page 82: Klantenservice/Service Centre

    Klantenservice/service centre 12 KLANTENSERVICE/SERVICE dichtstbijzijnde AL-KO service centre. Deze vindt u op internet op het volgende adres: CENTRE www.al-ko.com/service-contacts Voor vragen over garantie, reparatie of reserve- onderdelen kunt u contact opnemen met het 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat.
  • Page 83: Om Denne Bruksanvisningen

    Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....83 Luftfilter ..........87 Symboler på tittelsiden....... 83 Motoroljeskift ........88 Tegnforklaringer og signalord .... 83 Etterjustere vaiertrekk......88 Produktbeskrivelse ........84 Feilsøking ..........88 Tiltenkt bruk........
  • Page 84: Tiltenkt Bruk

    Kroppsskader på grunn av hånd-arm-vibra- sjoner når apparatet brukes over lengre tid, Påfyllingsåpning for drivstoff eller ikke vedlikeholdes slik det angitt. Gummibelg (Primer) ■ Utslyngning av jord og små steiner. Transporthjul ■ Kuttskader ved inngripen i de roterende fre- seknivene. Fresekniv MH360...
  • Page 85: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    Sikkerhetshenvisninger Maskinsikkerhet Komponent ■ Du skal kun benytte apparatet under følgen- Oljeplugg de vilkår: ■ Skjold Maskinen er ikke tilsmusset. ■ Maskinen har ingen skader. Bremsespore ■ Alle betjeningselementer fungerer. Startsnor ■ Maskinen må ikke overbelastes. Det er kun Styrestang ment til privat bruk ved lette arbeider.
  • Page 86: Omgang Med Bensin Og Olje

    For å unngå forurensing av jordbunnen (mil- jøvern) må man alltid sørge for at bensin og Stille inn styrestangen (04) olje ikke havner på bakken ved tanking. Bruk Still inn høyden på styrekonsollen iht. kroppsstør- en trakt ved tanking. relsen. MH360...
  • Page 87: Vedlikehold Og Pleie

    Betjening 7 VEDLIKEHOLD OG PLEIE Den normale høydeinnstillingen tilsvarer hofte- høyden. FARE! Livsfare og fare for de alvorligste 1. Løsne skruene på huskonsollen. personskader. Livsfare og fare for de alvorligste 2. Still inn styrekonsollen etter de lange hullene. personskader når motoren er i gang. 3.
  • Page 88: Lagring Av Maskinen

    – sett på alle beskyttelsesdekslene ratet (f.eks. kjøleåpninger for motoren). igjen. Oppbevar apparatet på et tørt sted som 3. Smør sylinderen med olje: kan låses og som er utenfor rekkevidden til barn. ■ La apparatet bli helt kaldt. MH360...
  • Page 89 Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- www.al-ko.com/service-contacts vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
  • Page 90: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Jest to konieczne dla Uruchamianie i wyłączanie silnika..94 zapewnienia bezusterkowej pracy 6.1.1 Uruchamianie silnika ....94 i bezpiecznej obsługi. 6.1.2 Wyłączenie silnika ....... 95 Instrukcja obsługi Nóż pielący......... 95 6.2.1 Włączanie noży pielących ... 95 6.2.2 Wyłączanie noży pielących..95 MH360...
  • Page 91: Objaśnienia Rysunkowe I Słowa Ostrzegawcze

    Opis produktu Należy zwrócić szczególną uwagę na następują- Symbol Znaczenie ce punkty: Nie używać urządzenia benzynowe- ■ Urządzenie to nie jest przeznaczone do obra- go w pobliżu otwartych płomieni i biania ubitej gleby, np. udeptanych trawni- źródeł ciepła. ków. Ryzyko szczątkowe Objaśnienia rysunkowe i słowa Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie ostrzegawcze...
  • Page 92: Zasady Bezpieczeństwa

    Przeciążenia powodują uszkodze- ■ Wszystkie dołączone dokumenty należy za- nia urządzenia. chować do późniejszego wykorzystania. ■ Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części MH360...
  • Page 93: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Zasady bezpieczeństwa ■ zawsze wymieniać na oryginalne części za- Nie jeździć w górę i w dół zbocza, oraz po mienne producenta. Użytkowanie urządzenia zboczach o nachyleniu przekraczającym 10°. ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- ■ Pamiętać o zachowaniu stabilności. woduje unieważnienie roszczeń gwarancyj- ■...
  • Page 94: Środki Ochrony Osobistej

    Postępowanie, patrz ilustracje 02 – 06. 2. 2 – 5 razy nacisnąć mieszek gumowy (pomp- kę paliwa). 3. Pociągnąć mocno starter linkowy i pozwolić następnie, aby linka powoli się zwinęła. 4. Gdy silnik pracuje: Wyregulować prędkość dźwignią gazu („Zając” = szybko, „Żółw” = powoli). MH360...
  • Page 95: Konserwacja I Pielęgnacja

    Konserwacja i pielęgnacja 5. Gdy silnik nie pracuje: Sprawdzić czynności OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- robocze i wyciągnąć ponownie starter linko- czenia. Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia. 6.1.2 Wyłączenie silnika ■ Podczas wykonywania prac związanych 1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „STOP”. z konserwacją, pielęgnacją...
  • Page 96: Pomoc W Przypadku Usterek

    10 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA 2. Oczyścić urządzenie: Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić ■ Wytrzeć całe urządzenie i osprzęt szmat- urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ką do czyszczenia. Nie używać benzyny ochronne. Urządzenie przechowywać w suchym, ani innych rozpuszczalników! MH360...
  • Page 97: Obsługa Klienta/Serwis

    4. Odstawić urządzenie na kole transportowym i i należy zapewnić ich odpowiednią utylizację. nie przechowywać w pozycji przechylonej. 12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy www.al-ko.com/service-contacts lub części zamiennych należy kierować do naj- 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego...
  • Page 98 Запуск двигателя ....... 103 Символ Значение 6.1.2 Выключение двигателя ..... 103 Измельчительные ножи ....103 Обязательно прочитайте данное руководство по эксплуатации пе- 6.2.1 Включение измельчительного ред вводом в эксплуатацию. Это ножа ..........103 необходимо для безопасной и безотказной работы. MH360...
  • Page 99: Условные Обозначения И Сигнальные Слова

    Описание продукта Случаи предусмотренного Символ Значение применения Руководство по эксплуатации Устройство не предназначено для коммерче- ского использования в общественных парках, на спортивных площадках, в сельском и лес- ном хозяйствах. Не следует эксплуатировать бен- Обратите особое внимание на следующее: зиновое устройство вблизи от- ■...
  • Page 100: Символы На Устройстве

    Тормозная шпора Операторы ■ Устройство запрещается использовать де- Трос стартера тям в возрасте до 16 лет и лицам, не озна- Направляющая балка комленным с руководством по эксплуата- ции. Соблюдайте все местные правила техники безопасности относительно мини- мального возраста оператора. MH360...
  • Page 101: Безопасность Устройства

    Указания по технике безопасности ■ Неопытный оператор должен пройти ин- бочей зоны, в случае проведения работ по структаж по эксплуатации устройства, а техническому обслуживанию и уходу, при также специальное обучение. заполнении бензо-масляной смеси. ■ ■ Не работайте с устройством под воздей- Немедленно...
  • Page 102: Ввод В Эксплуатацию

    правки. Регулярно заменяйте и очищайте 3. Вновь затяните винты. защитную одежду. ПРИМЕЧАНИЕ В моделях с задней пере- ■ Следите за тем, чтобы одежда не контак- дачей направляющая балка поворачивается тировала с бензином. В случае попадания влево и вправо. бензина на одежду замените ее. MH360...
  • Page 103: Техобслуживание И Уход

    Управление Транспортировочное колесо 6.2.2 Выключение измельчительного ножа С помощью транспортировочного колеса мо- токультиватор можно легко и просто переме- 1. Отпустите рычаг сцепления. стить к месту применения. 7 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Для работы с мотокультиватором вставьте транспортировочное колесо в верхнюю решет- ОПАСНОСТЬ! Опасность...
  • Page 104: Воздушный Фильтр

    См. Инструкции к двигателю. Измельчительные ножи Неисправность клинового Обратитесь в сервисный центр не вращаются ремня Повреждение коробки пе- Обратитесь в сервисный центр редач Измельчительный нож ос- Затяните измельчительный нож лаблен Боуденовский трос растя- Отрегулируйте боуденовский трос нут или ослаблен MH360...
  • Page 105: Хранение Устройства

    щей утилизации. Не используйте бензин или другие растворители! 12 СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. А- дрес можно найти в Интернете по следующе- Если у вас есть вопросы относительно гаран- му адресу: тии, ремонта или запасных частей, обрати- www.al-ko.com/service-contacts...
  • Page 106 Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющим фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший ав- торизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом прав на претензии покупателя к продавцу. MH360...
  • Page 107 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 107 Luftfilter ..........112 Symbol på titelsida ......107 Motoroljebyte ........112 Teckenförklaring och signalord ..107 Justera bowdenvajer ......112 Produktbeskrivning ........108 Avhjälpa fel..........112 Avsedd användning......108 Transport ...........112 Förutsebar felanvändning ....108 10 Förvaring av maskinen ......112 Resterande risker.......
  • Page 108: Avsedd Användning

    Personskador genom hand-arm-vibrationer Säkerhetsknapp om redskapet används under längre tid eller Gasreglage inte underhålls på föreskrivet sätt. ■ Påfyllningsöppning för bränsle Jord och småsten kan slungas iväg. ■ Skärskador vid beröring av den roterande Gummibälg (primer) hackknivarna. Transporthjul Hackknivar MH360...
  • Page 109 Säkerhetsanvisningar ■ Använd inte maskinen om du är påverkad av Komponent alkohol, droger eller medicin. Oljeskruv Maskinsäkerhet Skyddsplatta ■ Använd enbart redskapet under följande för- utsättningar: Bromssporre ■ Redskapet är inte smutsigt. Startlina ■ Redskapet har inga skador. Styrstång ■ Alla manöverelement fungerar korrekt.
  • Page 110: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Hantera bensinen enbart ute i det fria och aldrig i stängda utrymmen. ■ Beakta ovillkorligen de förhållningsregler som anges nedan. ■ Transportera och lagra endast bensin och ol- ja i godkända behållare. Förvara bensin och olja oåtkomligt för barn. MH360...
  • Page 111: Starta Och Stänga Av Motorn

    Start Hackningsknivar VARNING! Risker till följd av ofullständig montering! Drift av ofullständigt monterad ma- 6.2.1 Starta hackknivar skin/redskap kan leda till allvarliga personskador. VARNING! Fara för svåra kroppsskador ■ Använd endast maskinen/redskapet fullstän- pga roterande redskapsdelar! Beröring av rote- digt monterat! rande redskapsdelar leder till svåra kroppsska- ■...
  • Page 112: Avhjälpa Fel

    Rengör maskinen noggrant efter varje använd- bränsletank. ning och sätt på eventuella skyddskåpor. Förvara maskinen i ett torrt, låsbart utrymme utom räck- ■ Transportera alltid jordfräsen vågrätt, annars håll för barn. uppstår: ■ Bränsle- och oljeläckage ■ Rökutveckling ■ Försvårad start ■ Sotat tändstift MH360...
  • Page 113 Kontaktinformation finns på internet: www.al-ko.com/service-contacts För frågor om garanti, reparationer och reservde- lar, kontakta närmaste AL-KO servicecenter. 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på redskapet åtgärdas av oss under den lagstadgade garanti- tiden genom reparation eller ersättningsprodukt, efter vårt gottfinnande. Garantitiden bestäms av gäl- lande lag i det land där redskapet köptes.
  • Page 114 Пре првог коришћења обавезно 6.1.2 Искључивање мотора....118 пажљиво прочитајте ова Упутства Нож за сецкање ........ 119 за употребу. То је услов за безбедан рад и неометано 6.2.1 Укључивање ножева за руковање. сецкање ........119 6.2.2 Искључивање ножева за сецкање ........119 MH360...
  • Page 115: Објашњења Ознака И Сигналних Речи

    Опис производа Пре свега водите рачуна о следећем: Симбол Значење ■ Овај уређај није погодан за прераду Упутство за употребу чврстог земљишта, нпр. угаженог травњака. Преостали ризици Чак и при правилној употреби уређаја увек ће Бензинским уређајем немојте постојати известан преостали ризик, који не радити...
  • Page 116: Безбедносне Напомене

    Никада не користити уређај са Сачувајте сву испоручену документацију истрошеним или неисправним деловима. ради будуће употребе. Увек заменити неисправне делове ■ Опасност по живот због тровања оригиналним резервним деловима Издувни гасови мотокултиватора садрже произвођача. Ако се уређај користи са MH360...
  • Page 117 Безбедносне напомене ■ истрошеним или неисправним деловима, Немојте радити уз падину или низ падину, неће бити могуће да се остваре права по нити на падинама са нагибом већим од основу гаранције у односу на произвођача. 10°. ■ ■ Радове поправке смеју да изводе само Водите...
  • Page 118 4. Када мотор ради: Регулишите брзину са Поступак, види слике 02 – 06. („Зец“ = брзо, „Корњача“ = полако). 5. Када мотор не ради: Проверите радне кораке и поново извуците уже стартера. 6.1.2 Искључивање мотора 1. Ставите ручицу гаса у положај “STOP“. MH360...
  • Page 119: Одржавање И Нега

    Одржавање и нега Нож за сецкање Замена уља мењача У принципу би требало на сваких 100 радних 6.2.1 Укључивање ножева за сецкање сати заменити уље мењача (вискозност уља УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од SAE 80). ротирајућих делова уређаја! Сезање рукама Замена уља у...
  • Page 120 5. Чувајте уређај на што сувљем месту. ■ Пустите мотор да ради све док се сам не угаси. Тада у резервоару за гориво и у карбуратору више неће бити мешавине бензина и уља и не могу да се створе наслаге. MH360...
  • Page 121: Служба За Кориснике/Сервис

    подвргну одвајању и сортирању треба да се одложе на отпад на одн. рециклирању! одговарајући начин. 12 СЛУЖБА ЗА КОРИСНИКЕ/СЕРВИС најближем AL-KO сервису. Њега ћете наћи на интернету под следећом адресом: Код питања у вези са гаранцијом, поправком www.al-ko.com/service-contacts или резервним деловима се обратите вашем...
  • Page 122: O Tomto Návode Na Obsluhu

    Benzínový prístroj nepoužívajte v 6.2.1 Zapnutie kultivačného noža..126 blízkosti otvorených plameňov ale- bo zdrojov tepla. 6.2.2 Vypnutie kultivačného noža..126 Údržba a starostlivosť ......126 Očistite kultivačné nože ..... 127 Výmena prevodového oleja....127 Údržba zapaľovacích sviečok .... 127 MH360...
  • Page 123: Popis Výrobku

    Popis výrobku Vysvetlenie symbolov a signálne slová bu použitia vyplývať nasledujúce potenciálne ne- bezpečenstvá: NEBEZPEČENSTVO! Upozornenie na bez- ■ Poškodenie sluchu, ak sa nenosí ochrana prostredne hroziacu nebezpečnú situáciu, ktorá sluchu, má – v prípade, že sa jej nepredíde – za násle- ■...
  • Page 124: Bezpečnostné Pokyny

    Prístroj zapnite len vtedy, ak sa v pracovnom bezchybnom stave. priestore nenachádzajú žiadne osoby a zvie- ■ Bezpečnostné a ochranné zariadenia neod- ratá. pájajte. ■ Dodržiavajte bezpečnú vzdialenosť od osôb ■ Noste ochranu sluchu. a zvierat, resp. zariadenie vypnite, ak sú v blízkosti osoby alebo zvieratá. MH360...
  • Page 125: Bezpečnosť Pracovného Miesta

    Bezpečnostné pokyny ■ ■ Prúd výfukových plynov nikdy nenasmerujte Poškodenú nádrž alebo uzáver nádrže vy- na osoby a zvieratá, ani na zápalné produkty meňte. a predmety. Manipulácia s benzínom a olejom ■ Nikdy nechytajte mriežku nasávania a vetra- ■ Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru: nia, ak motor beží.
  • Page 126: Uvedenie Do Prevádzky

    Pre prácu s motorovým kultivátorom zaistite transportné koleso do hornej pozície. 6 OBSLUHA Naštartovanie a vypnutie motora 6.1.1 Naštartovanie motora Pri štartovaní motora nesmie byť aktívna páka spojky pre kultivačné nože! MH360...
  • Page 127: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách 4. Plniaci otvor zatvorte uzatváracou skrutkou. NEBEZPEČENSTVO! Ohrozenie života z 5. Starý olej zlikvidujte v súlade so zákonnými dôvodu neodbornej údržby. Údržba vykonaná ustanoveniami. nevzdelanou osobu, ako aj použitie neschvále- ných náhradných dielov môže pri prevádzke spô- Údržba zapaľovacích sviečok sobiť...
  • Page 128: Zákaznícky Servis

    Celý prístroj a príslušenstvo poutierajte vhodne zlikvidovať. čistiacou handrou. Nepoužívajte benzín alebo iné rozpúšťadlá! 12 ZÁKAZNÍCKY SERVIS vis AL-KO. Tento nájdete na internete na nasle- dovnej adrese: V prípade otázok k záruke, oprave alebo náhrad- www.al-ko.com/service-contacts ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser-...
  • Page 129 Záruka 13 ZÁRUKA Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na zariadení odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty pre nárok na náhradu škody podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia lehota sa určuje vždy podľa právnych predpisov krajiny, v ktorej bolo zariadenie zakúpené. Nárok na uplatnenie záruky akceptujeme len pri: Nárok na uplatnenie záruky zaniká...
  • Page 130 Vzdrževanje in nega ........ 134 NEVARNOST! Označuje neposredno ne- Očistite sekalni nož ......134 varno situacijo, ki bo ob neupoštevanju opozorila Menjava olja menjalnika..... 134 povzročila smrt ali hude telesne poškodbe. Vzdrževanje vžigalne svečke ..... 135 Filter za zrak........135 MH360...
  • Page 131: Opis Izdelka

    Opis izdelka Varnostne naprave in zaščita OPOZORILO! Označuje možno nevarno si- tuacijo, ki lahko ob neupoštevanju opozorila OPOZORILO! Nevarnost telesnih po- povzroči smrt ali hude telesne poškodbe. škodb. Okvarjene in izklopljene varnostne in za- ščitne naprave lahko povzročijo hude telesne po- PREVIDNO! Označuje možno nevarno situ- škodbe.
  • Page 132: Varnostni Napotki

    ■ Naprave nikoli ne uporabljajte z obrabljenimi so seznanjene z navodili za uporabo, napra- ali okvarjenimi deli. Odsluženi ali okvarjeni ve ne smejo uporabljati. Upoštevajte morebi- deli naprave lahko povzročijo hude telesne tne posebne varnostne predpise v državi poškodbe. MH360...
  • Page 133: Varnost Na Delovnem Mestu

    Montaža ■ ■ Napravo hranite izven dosega otrok. Da bi preprečili onesnaženje tal (varstvo oko- lja), pri točenju poskrbite, da se bencin in olje Varnost na delovnem mestu ne razlijeta v zemljo. Za točenje uporabljajte ■ Delajte samo pri dnevni svetlobi ali zelo svetli lijak.
  • Page 134: Vzdrževanje In Nega

    Nikoli ne segajte v vrteče se dele naprave! nilni odprtini. ■ Če je vzvod sklopke spuščen, se sekalni noži 4. Zaprite polnilno odprtino z zapornim vijakom. ne smejo obračati. 5. Odstranite staro olje v skladu z zakonskimi 1. Pritisnite in držite varnostni gumb. določbami. MH360...
  • Page 135: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Vzdrževanje vžigalne svečke Dodatna nastavitev bovdenskih vlekov Za fino nastavitev uporabite nastavljalni vijak na NAPOTEK Za podrobne informacije o mo- upravljalnem ročaju in na motorni konzoli. torju upoštevajte ločena navodila za uporabo. 1. Odvijte protimatico. Filter za zrak 2.
  • Page 136: Servisna Služba/Servis

    12 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali www.al-ko.com/service-contacts nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser-...
  • Page 137: K Tomuto Návodu K Použití

    Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 137 Vzduchový filtr ........142 Symboly na titulní straně....137 Výměna motorového oleje ....142 Vysvětlení symbolů a signálních slov. 137 Nastavení tahu bovdenů.....142 Popis výrobku .......... 138 Pomoc při poruchách ........142 Použití...
  • Page 138: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    Lze očekávat tělesná poškození v důsledku vibrací rukou a paží, pokud budete přístroj Páčka plynu používat delší dobu nebo ho nebudete použí- Plnicí otvor palivové nádrže vat předepsaným způsobem. ■ Odlétávání zeminy a malých kamínků. Pryžový měch (čerpadlo) Transportní kolo MH360...
  • Page 139: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny bezpečnostní předpisy dané země týkající se Č. Součást minimálního věku uživatele. Kultivační nože ■ Nezkušená osoba musí být poučena a pro- školena o obsluze přístroje. Uzavírací šroub oleje ■ Neobsluhujte přístroj pod vlivem alkoholu, Ochranný štít drog nebo léků. Brzdová...
  • Page 140: Bezpečnost Na Pracovišti

    ■ ochranné rukavice vem vést k těžkým úrazům a dokonce k smr- ti. Dodržujte následující: 4 MONTÁŽ ■ Při zacházení s benzínem nekuřte. Postup, viz obrázek 02–06. ■ Manipulujte s benzínem pouze venku a nikdy ne v uzavřených místnostech. MH360...
  • Page 141: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Kultivační nože VÝSTRAHA! Nebezpečí v důsledku neú- plné montáže! Provoz neúplně smontovaného 6.2.1 Zapnutí kultivačních nožů stroje může přivodit těžká poranění a poškození VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu rotujícími stroje. částmi přístroje! Sahání do rotujících částí pří- ■ Stroj provozujte pouze, je-li kompletně smon- stroje vede k těžkým poraněním! tovaný! ■...
  • Page 142: Pomoc Při Poruchách

    Tah bovdenu je prodloužený Nastavte tah bovdenů. nebo volný ■ 9 PŘEPRAVA Motorový kultivátor přepravujte vždy vodorov- ně, jinak se mohou projevit tyto problémy: ■ Motorový kultivátor přepravujte pouze s ■ Unikající palivo a olej prázdnou palivovou nádrží. ■ tvorbě kouře MH360...
  • Page 143: Skladování Přístroje

    3. Olejování válce: ■ Nechte přístroj úplně vychladnout. 12 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS servis AL-KO. Najdete je na internetu pod násle- dující adresou: Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- www.al-ko.com/service-contacts hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší 443275_a...
  • Page 144 Záruční doba začíná dnem nákupu prvním koncovým uživatelem. Rozhodující je datum na nákupním dokladu. S tímto záručním listem a originálem nákupního dokladu se obraťte na svého prodejce nebo nejbližší autorizovaný servis pro zákazníky. Zákonné nároky kupujícího na reklamaci nedostatků vůči prodávajícímu zůstávají tímto prohlášením nedotčeny. MH360...
  • Page 145 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- Техобслуговування свічки запалю- ції ............. 145 вання ..........150 Символи на титульній сторінці ..145 Повітряний фільтр ......150 Умовні позначення та сигнальні Заміна моторного мастила....150 слова...
  • Page 146: Умовні Позначення Та Сигнальні Слова

    «СТОП» = зупинка; твердого ґрунту, наприклад, витоптаного «Черепаха» = повільно; газону. «Заєць» = швидко. Залишкові ризики Навіть якщо пристрій використовується належ- ним чином, завжди існує певний залишковий ризик, який не можна виключити. Можливі на- ведені нижче потенційні небезпеки на основі MH360...
  • Page 147: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки Візуальний огляд виробу (01) слабкість під час використання при- строю. На малюнку (01) наведено візуальний огляд ■ виробу. Використовуйте мотокультиватор лише в бездоганному технічному стані. Номер компонента ■ Не виводьте з ладу запобіжні та захисні пристрої. Важіль зчеплення ■...
  • Page 148 уникнути протікання бензину та масла під ■ час заповнення на землю. Для заповнення Забезпечити стійке положення. використовуйте лійку. ■ У робочій зоні не повинно бути сторонніх ■ У жодному разі не заправляйте пристрій у предметів. закритих приміщеннях. Є імовірність нако- MH360...
  • Page 149: Введення В Експлуатацію

    Складання пичення пари бензину і як наслідок спала- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека через не- ху чи навіть вибуху. повний монтаж! Використання пристрою, з- ■ Негайно витріть пролитий бензин з при- монтованого не в повному обсязі, може при- строю та ґрунту. Перед утилізацією ганчі- звести...
  • Page 150: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Регулювання тросів Боудена робочому і чистому стані шляхом регуляр- ного і належного обслуговування. Для точного налаштування використовується регулюючий гвинт на напрямній балці та на консолі двигуна. 1. Ослабте контргайки. 2. Відрегулюйте за допомогою регулюючого гвинта. 3. Знову затягніть контргайку. MH360...
  • Page 151: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей 8 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРИМІТКА Ножі культиватора мають по- чинати обертатися тільки після того, як важіль ПРИМІТКА У разі виникнення пошко- пройшов половину шляху. джень, які не зазначені в цій таблиці, або по- шкоджень, з якими користувач не може впора- тися...
  • Page 152: Сервісне Обслуговування

    щоб поршні рухалися, а масло розподі- лягають відповідній утилізації. лялося по циліндру. 12 СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ сервісний центр AL-KO. Адресу можна знайти в Інтернеті за посиланням: Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту www.al-ko.com/service-contacts або запасних частин, зверніться в найближчий...
  • Page 153: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....153 Légszűrő ..........158 A címlapon található szimbólumok..153 Motorolaj-csere ........158 Jelmagyarázatok és jelzőszavak..154 Bowdenhuzalok utánállítása ....158 Termékleírás ..........154 Hibaelhárítás ..........158 Rendeltetésszerű használat....154 Szállítás.............159 Lehetséges előre látható...
  • Page 154: Rendeltetésszerű Használat

    „Teknősbéka” = lassan; például keményre taposott gyepek megmun- „Nyúl” = gyorsan kálásához. Maradék kockázatok Még a készülék rendeltetésszerű használata ese- tén is mindig marad valamennyi ésszerű kocká- zat, amely nem zárható ki. A készülék fajtájából és szerkezetéből adódóan alkalmazástól függően MH360...
  • Page 155: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások ■ Termékáttekintés (01) Viseljen hallásvédőt. ■ A termék-összefoglaló (01) áttekintést ad a ké- A jelen üzemeltetési útmutató utasításait és a szülékről. motor üzemeltetési utasítását figyelmesen ol- vassa el és tartsa be. Tanulja meg a motoros Alkatrész kapa gyors leállítását. ■...
  • Page 156: Munkahelyi Biztonság

    ■ Az eszköz csak a vezetőnyél által meghatá- Egyéni védőfelszerelés rozott biztonsági távolság betartásával hasz- ■ A fej és a végtagok sérülésének és a hallás- nálható. károsodás elkerülésére javasoljuk, hogy vi- ■ A kipufogót és a motort tartsa tisztán. MH360...
  • Page 157: Üzembe Helyezés

    Összeszerelés 6 KEZELÉS seljen előírásszerű ruházatot és biztonsági felszerelést. A motor beindítása és leállítása ■ A ruházatnak célszerűnek (szorosnak) kell 6.1.1 A motor indítása lennie, és a mozgást nem szabad akadályoz- nia. Hosszú haj esetén feltétlenül viseljen A motor indításakor nem aktiválható a vágókés hajhálót.
  • Page 158: Hibaelhárítás

    Nincs üzemanyag Töltsön be üzemanyagot Rossz, szennyezett üzem- Ürítse ki a tartályt és öntsön be friss anyag, régi üzemanyag a tar- üzemanyagot tályban Hibás indítási folyamat Hajtsa végre helyesen az indítást Gázkar rossz pozícióban A gázkart állítsa „NYÚL” (MAX) helyzet- MH360...
  • Page 159: A Gép Tárolása

    őket. törölje le puha tisztítókendővel. Ne hasz- náljon benzint vagy más oldószert! 12 ÜGYFÉLSZOLGÁLAT/SZERVIZ legközelebbi AL-KO szervizhez. Ezeket megtalál- ja az interneten a következő oldalon: A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel www.al-ko.com/service-contacts kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a...
  • Page 160 A garancia az első végfelhasználó vásárlásától lép életbe. Az időpont meghatározásakor a fizetési bi- zonylaton szereplő dátum a mérvadó. A garanciajeggyel és az eredeti fizetési bizonylattal forduljon a szakkereskedéshez vagy a legközelebbi hivatalos ügyfélszolgálathoz. A vevő eladóval szembeni kel- lékszavatossági jogainak törvényes érvényesítési lehetőségeit a jelen nyilatkozat nem befolyásolja. MH360...
  • Page 161 Garancia 443275_a...
  • Page 162 MH360...
  • Page 163 443275_a...
  • Page 164 AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | E-Mail: gardentech@al-ko.de | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...

Table des Matières