Page 2
Gefahr durch elektrischen Strom ..............16 Inbetriebnahme ................16 Sicherheitshinweise ..................16 Lieferumfang und Transportinspektion ............17 Auspacken ......................17 Entsorgung der Verpackung ................17 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 3
Technische Daten ................27 10.1 General ....................... 30 10.2 Information on this manual ................30 10.3 Warning notices ....................30 10.4 Limitation of liability ..................31 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 4
14.4.3 Temperature Mode ................... 41 14.4.4 Timer ......................... 42 14.4.5 Direct functions ....................42 14.4.6 Switching Off ..................... 43 Cleaning and Maintenance ............43 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 5
22.5.2 Prévention des interférences radio ..............55 22.6 Raccordement électrique ................. 55 Structure et fonctionnement ............56 23.1 Eléments de commande et d'affichage ............56 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 6
Tutela dei diritti d’autore .................. 67 Sicurezza ..................68 31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............68 31.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............68 31.3 Fonti di pericolo ....................69 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 7
34.4.6 Spegnimento ..................... 79 Pulizia e cura ................. 80 35.1 Indicazioni di sicurezza ..................80 35.2 La pulizia ......................80 Eliminazione malfunzionamenti ........... 80 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 8
Bedieningspaneel en display ................93 43.2 Aanwijzingen bij het apparaat ................93 43.3 Pieptonen ......................93 43.4 Thermische beveiliging bij oververhitting ............94 43.5 Typeplaatje ......................94 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 9
51.3.2 Peligro de quemaduras ................... 107 51.3.3 Peligro de explosión ..................107 51.3.4 Peligro de incendio ..................108 51.3.5 Peligro de electrocución .................. 108 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 10
Indicaciones de avería ..................118 55.3 Posibles problemas y solución de problemas ..........118 Eliminación del aparato usado ........... 119 Garantía ..................119 Datos técnicos ................120 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 11
Ein Warnhinweis dieser GefahrenLeistungsstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 12
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor. Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 13
► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 14
Wärme isolierenden Handschuhen, Topflappen oder Ähnlichem. ► Legen Sie keine Küchenutensilien, Koch- oder Pfannendeckel, Messer oder andere Gegenstände aus Metall auf die Kochstelle. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, können sich diese Gegenstände stark erhitzen. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 15
Ersticken Sie die Flammen mit einem großen Topfdeckel, Teller oder einem feuchten Geschirrtuch. AUF KEINEN FALL MIT WASSER LÖSCHEN! Nachdem der Brandherd erloschen ist, Geschirr und Gerät abkühlen lassen und für ausreichend Frischluftzufuhr sorgen. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 16
Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. 3.1 Sicherheitshinweise Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 17
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Induktionskochfeld ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500 Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
Page 18
Schutzleitersystem angeschlossen wird. Der Betrieb an einer Steckdose ohne Schutzleiter ist verboten. Lassen Sie im Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 19
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um sich nicht am heißen Gerät zu verbrennen: Verbrennungsgefahr an heißer Oberfläche! ► Die Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren, solange sie heiß ist (H erscheint im Display) ► Keine Gegenstände auf dem heißen Keramikfeld ablegen. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 20
Wechselfeld, dass die Glas-Keramikplatte durchdringt und im Geschirrboden den wärme- erzeugenden Strom induziert. Vorteile des Induktionskochfeldes Energiesparendes Kochen durch direkte Energieübertragung auf den Topf. Erhöhte Sicherheit, da die Energie nur bei aufgesetztem Topf übertragen wird. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 21
► Das maximal zulässige Gewicht von Topf mit Inhalt darf 6 kg nicht überschreiten. ► Vorsicht bei der Verwendung von hohlwandigen Simmertöpfen. Diese Töpfe können unbemerkt leer kochen. Dies führt zu Beschädigungen am Topf und am Kochfeld. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 22
Signal ertönt. Alle LEDs leuchten für 1 Sekunde auf. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus. Ein geeignetes Kochgeschirr mit dem Koch- / Bratgut zentriert auf die Kochstelle stellen (Ø 140 mm - 240 mm). Zum Einschalten des Induktionskochers betätigen Sie nun die „On/Standby“ - Taste. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 23
Mit den Wahltasten + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 180 Minuten ändern in 1-Minuten-Intervallen (bis maximal 180 Minuten) anwählen. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 24
Geräteschäden und zu Verletzungen führen. 6 Reinigung und Pflege In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise um Beschädigungen durch falsche Reinigung des Gerätes zu vermeiden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 25
► Verwenden Sie keine lösungshaltigen Reinigungsmittel wie z.B. Benzin, um die Kunststoffteile nicht zu beschädigen. 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 26
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmüll oder bei falscher Behandlung können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 27
Induktionskocher Modell ProGourmet 2100 (2232) Anschlussdaten 230 V; 50 Hz 2100 W Leistungsaufnahme Standby “gemäß ErP Leistungsstufe 2” Temperaturbereich 60°C – 240 °C Außenabmessungen (B/H/T) 275 x 60 x 360 mm Gewicht 2,56 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 28
Anschlussdaten 230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 3500 W) Leistungsaufnahme Standby “gemäß ErP Leistungsstufe 2” Temperaturbereich 60°C – 240 °C Außenabmessungen (B/H/T) 540 x 60 x 360 mm Gewicht 4,3 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 29
Original Operating manual ProGourmet 2100 (2232) ProGourmet 3500 (2233) caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 30
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries. ► Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 31
Subject to content and technical changes. 11 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 32
► Only customer service departments authorized by the manufacturer may carry out repairs on the device during the guarantee period, as otherwise the guarantee entitlements will be null and void in the event of any subsequent damages. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 33
► Do not touch the hot surface of the ceramic hob. The induction cooker itself does not produce any heat during the cooking process, but the temperature of the cooking utensils heats the hot plate. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 34
► If the connection lead is damaged, you will need to have a special connection lead installed by an authorized electrician. ► If the surface is cracked, switch off the appliance and switch off the fuse to avoid the possibility of electric shock. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 35
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 12.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the device is delivered with the following components: Induction cooktop ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500 Operating Instructions Please note ►...
Page 36
To operate correctly, the appliance requires a sufficient flow of air. Leave a 10 cm gap on all sides when setting up the appliance. The cool air is drawn in by the underside of the appliance. Do not cover or block any of the appliance’s openings. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 37
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a missing or damaged protective conductor. 13 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 38
► The acoustic signal continues to sound until the fault has been rectified or the appliance has been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled „Fault indications“. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 39
Rapid, fine-tuned control of the input power. 14.2 Instructions on Cookware The cooking pot used for the induction cooking surface must be made of metal, have magnetic characteristics and have a sufficient, flat bottom surface. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 40
► Do not touch the hot surface of the ceramic hob. Although the induction cooktop itself does not produce any heat during the cooking process, the temperature of the cookware does heat up the hob. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 41
If both induction fields are operated, the boards will share over power sharing function levels as follows: left right 14.4.4 Temperature Mode Press the Function Key 3. to select the temperature. The preset temperature stage "120°C" is selected and the device turns on. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 42
The corresponding lamp will light up. Preset Direct functions Direct function Setting Heat I Level 1 Heat II Level 2 Boil Level 8 Level 10 With button 2 timer you can select the operating time with the +/- keys. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 43
► Do not immerse the appliance in water or other liquids, and do not put it in the dishwasher. ► Do not use any aggressive or abrasive cleaning agents or solvents. ► Do not scrape off stubborn dirt with hard items. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 44
The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause To Rectify Power plug not plugged in Insert plug into mains socket Display is empty Fuse switch not switched on Switch on fuse switch caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 45
Any pending faults must be reported within 14 days of delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact our service prior to returning the device (always provide us with proof of purchase). caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 46
2 x 2100 W (max 3500 W) Power consumption Standby “according ErP level 2” Temperature Range 60°C – 240 °C External measurements (W x H x D): 540 x 60 x 360 mm Net weight 4,3 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 47
Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction ProGourmet 2100 (2232) ProGourmet 3500 (2233) caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 48
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout danger de blessures graves. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 49
(par exemple informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 50
► Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance. ► L'appareil et le câble de branchement qui en fait partie doivent être hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 51
à proximité directe de l'appareil. ► Placez le récipient de cuisson au milieu du champ de cuisson. Ainsi, le fond de récipient de cuisson absorbera une grande partie du champ électromagnétique. ► N'enlevez pas les couvercles de l'appareil. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 52
Mettez l'appareil hors circuit (mettre le coupe-circuit hors circuit) Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU ! caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 53
Lors de la mise en service de l'appareil peuvent se produire des dommages pour les biens et les personnes ! Pour éviter les dangers veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 54
22.2 Inventaire et contrôle de transport La plaque chauffante à induction est livré de façon standard avec les composants suivants : Plaque chauffante à induction ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500 Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
Page 55
En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 56
Danger de brûlure sur la surface chaude ! ► Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur display). ► Ne pas déposer d'objets sur le champ de céramique chaud. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 57
Cuire économiquement par transfert d’énergie direct sur le récipient de cuisson. Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient de cuisson est posé sur Vitesse de réchauffement élevée. la plaque. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 58
: Prudence ► N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction. ► Le poids maximum admis de récipient de cuisson avec contenu ne doit pas dépasser 6 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 59
Toutes les LED s’allument pendant 1 seconde. L'appareil est dorénavant en mode de veille. Placer un récipient de cuisson approprié avec aliments à cuire au centre du poste de cuisson (Ø 140 mm - 240 mm). Appuyez ensuite sur le bouton ON/STANDBY. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 60
Les touches +/- vous permettent alors de sélectionner la durée par intervalle d'1 minute (jusqu'à 180 minutes max). Une fois le délai écoulé, un signal sonore est audible et l'appareil passe automatiquement en mode de veille. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 61
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 62
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes agréés par le constructeur. ► Les réparations non professionnelles peuvent provoquer de graves dangers pour l'utilisateur et des dégâts sur l'appareil. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 63
Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des services des ordures ou de votre concessionnaire. Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son ► transport définitif. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 64
2 x 2100 W (max 3500 W) Puissance consommée Standby « conforme le ErP niveau 2 » Variation de température 60°C – 240 °C Dimensions externes (I/H/T) 540 x 60 x 360 mm Poids net 4,3 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 65
Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione ProGourmet 2100 (2232) ProGourmet 3500 (2233) caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 66
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 67
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica, della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale. Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 68
► Non fare eseguire lavori di pulizia e manutenzione da bambini senza che questi siano sorvegliati. ► L'apparecchio e il cavo di collegamento appartenente devono essere irraggiungibili per bambini di età inferiore a 8 anni. ► Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 69
► Posizioni le stoviglie per la cottura sul centro della postazione di cottura. In questo modo il fondo della pentola scherma al meglio il campo elettromagnetico. ► Non tolga le coperture dall'apparecchio. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 70
Se dovesse scoppiare un incendio sulla postazione di cottura, si proceda nel seguente modo: Spenga l’apparecchio (far scattare il salvavita) Soffochi le fiamme con una grossa presina, un piatto o con un canovaccio bagnato. ASSOLUTAMENTE NON SPEGNERE CON L’ACQUA! caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 71
Con la messa in funzione dell’apparecchio possono verificarsi lesioni a persone e danni alle cose! Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare i pericoli: ► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 72
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il fornello a Induzione ProGourmet 2100/ProGourmet 3500 viene fornito standard con le Fornello a Induzione Istruzioni d’uso seguenti componenti: Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Page 73
è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una conduttura di terra mancante o interrotta. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 74
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza, per evitare il pericolo di scottarsi sull’apparecchio incandescente: Attentione Pericolo di ustioni su superficie incandescente! ► Non toccare la superficie della postazione in ceramica, fintantoché è rovente (“H” sul display). ► Non posizionare oggetti sulla postazione in ceramica rovente. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 75
Vantaggi della postazione di cottura ad induzione Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola. Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola è stata posizionata. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 76
Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee: Attenzione ► Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. ► Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà superare i 6 caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 77
LED si accendo per 1 secondo. Ora il dispositivo è in modalità standby. Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 140 mm - 240 mm). Premere ora l’interruttore ON/STANDBY. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 78
► Quando una delle piastre fornello lavora con 180-240 , l'altra non può essere fatta funzionare oltre il livello 10. 34.4.5 Timer Timer: Dopo aver selezionato la temperatura, premete il pulsante Tempo 2. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 79
► Non adoperare il dispositivo se danneggiato in qualsiasi modo o se non funziona correttamente. ► L’uso di accessori e ricambi non consigliati dal fabbricante può danneggiare il dispositivo e causare lesioni. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 80
► Non utilizzi detersivi contenenti solventi come per esempio benzina, per non danneggiare le parti in plastica. 36 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 81
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 82
Dati connessione 230 V; 50 Hz 2100 W Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2” Intervallo temperature 60°C – 240 °C Misure esterne (L/A/P) 275 x 60 x 360 mm Peso netto 2,56 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 83
230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 3500 W) Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2” Intervallo temperature 60°C – 240 °C Misure esterne (L/A/P) 540 x 60 x 360 mm Peso netto 4,3 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 85
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 86
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter verwarmen, koken en braden van levensmiddelen bestemd. Het hierbij gebruikte kookgerei moet geschikt zijn voor inductiekookplaten. Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 87
► Het apparaat niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen, niet in de vaatwasmachine zetten. ► Metalen voorwerpen zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet worden geplaatst op de kookplaat, omdat deze heet kunnen worden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 88
► De hete oppervlakte van het keramische veld niet aanraken. De inductiekoker ontwikkelt tijdens het koken zelf geen warmte. De temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookzone. ► Plaats geen lege schalen op het apparaat. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 89
► Trek nooit aan het snoer, maar de stekker in om het scheiden van de macht. ► Voordat u de lamp van de interne licht is, schakelt het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 90
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 42.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Inductiekookplaat ProGourmet 2100/ProGourmet 3500 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Inductiekookplaat ProGourmet 2100/ProGourmet 3500 Gebruiksaanwijzing ►...
Page 91
De inbouw en montage van dit apparaat op niet stationaire plekken (bijvoorbeeld schepen) mogen alleen door vakzaken/vakmensen uitgevoerd worden, als ze de voorwaarden voor een veilig gebruik van dit apparaat garanderen. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 92
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden. 43 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 93
Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af: ► Het akoestische signaal houdt zo lang aan, totdat de fout hersteld is of het apparaat uitgezet wordt. Meer informatie over de foutmeldingen vindt u in hoofdstuk „Storingmeldingen“. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 94
Overgelopen etenswaren branden niet aan. Snelle, lichte regeling van de energietoevoer. 44.2 Aanwijzingen voor kookgerei Het voor de inductiekookoppervlakte te gebruiken kookgerei moet uit metaal zijn, magnetische eigenschappen hebben en over voldoende vlakke bodemruimte beschikken. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 95
► Let er op dat het kookgerei in het midden van de kookplaat staat. Het mag niet op het bedieningspaneel of op de rand neergezet worden. ► Geen aluminiumfolie of metalen bladen op de oppervlakte van het apparaat leggen, om oververhitting te vermijden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 96
Met de keuzetoetsen + / - kunt u de instelling van 1-12 veranderen. ► Bij het koken raden wij u aan, net als bij het traditionele fornuis, de vermogensstanden 1- 12 te gebruiken. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 97
+/- elk moment veranderen. Door de geheugenfunctie van het apparaat blijft de instelling van de temperatuur / vermogen onveranderd. 44.4.6 Directfuncties Schakel het inductiekookveld in met On/Standby en kies met de functietoets de gewenste directfunctie. Het desbetreffende lampje zal branden. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 98
► Schakelt u de apparaat vóór het reinigen uit en trek de stekker uit het stopcontact. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 99
► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 100
Haal eventueel informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier. ► Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige plek wordt bewaard. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 101
ProGourmet 2100 (2232) Model Aansluitgegevens 230 V; 50 Hz 2100 W Vermogensopname Standby “volgens ErP niveau 2” Temperatuurbereik 60°C – 240 °C Afmetingen buitenkant (B/H/D) 275 x 60 x 360 mm Netto gewicht 2,56 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 102
230 V; 50 Hz 2 x 2100 W (max 3500 W) Vermogensopname Standby “volgens ErP niveau 2” Temperatuurbereik 60°C – 240 °C Afmetingen buitenkant (B/H/D) 540 x 60 x 360 mm Netto gewicht 4,3 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 103
Manual del usuario Placa de inducción ProGourmet 2100 (2232) ProGourmet 3500 (2233) caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 104
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas. Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 105
► Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse. Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 106
Los campos magnéticos generados durante el funcionamiento del aparato pueden causar daños en el mismo. Es necesario atenerse a las siguientes indicaciones de seguridad: ► Las personas con electrosensibilidad aguda no deben permanecer durante más tiempo del necesario cerca del aparato. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 107
► Nunca caliente comidas o líquidos en recipientes cerrados como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión generada puede resquebrajar el recipiente. Recomendamos calentar una lata de conserva abriéndola y colocándola en una olla llena de un cuarto de agua. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 108
► No toque el aparato ni el enchufe de alimentación con las manos mojadas. ► No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos ni lo coloque en el lavavajillas. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 109
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 52.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500 incluye los siguientes componentes de fábrica: Placa de inducción ProGourmet 2100/Pro Gourmet 3500 ...
Page 110
No coloque la cocina de inducción cerca de equipos u objetos que sean sensibles a campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de música, etc.) El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 111
El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida. 52.7 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 112
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. Nota ► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga. Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia" caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 113
La siguiente tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocción correcta: Vajilla de cocción correcta Vajilla de cocción incorrecta Vajilla de cocción con base Recipientes de cobre, aluminio, cristal refractario ferromagnética (con contenido de y otros recipientes no metálicos hierro) caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 114
► Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la olla y el fogón cae líquido, puede evaporarse y la olla puede saltar hacia arriba debido a la presión generada. Peligro de sufrir lesiones. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 115
Tenha em atenção que ambas as funções ”Level” (nível) e “Temperatur” (temperatura) podem ser seleccionadas alternadamente. É possível trabalhar com os níveis de potência ou com a selecção da temperatura. A última função seleccionada está activa. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 116
Quando o aparelho é ligado (com a tecla “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 117
► No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizando objetos duros. 54.2 Limpieza Fogón de cerámica Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 118
La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Posible causa Solución El cable de alimentación no El cable de alimentación está enchufado está enchufado No Pantalla El fusible no se activa El fusible está enchufado caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 119
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía. Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...
Page 120
2 x 2100 W (max 3500 W) Consumo de potencia Standby “según el ErP nivel 2” Rango de temperatura 60°C – 240 °C Dimensiones exteriores (An/H/P) 540 x 60 x 360 mm Peso net 4,3 kg caso ProGourmet 2100 / ProGourmet 3500...