Page 3
Aufstellung ......................17 3.5.1 Anforderungen an den Aufstellort ..............17 3.5.2 Vermeidung von Funkstörungen ............... 18 Elektrischer Anschluss ..................18 Aufbau und Funktion ..............19 Bedienelemente und Anzeigen ................ 19 ...
Page 4
10.5 Copyright protection ..................31 Safety ....................31 11.1 Intended use ...................... 32 11.2 General Safety information ................32 11.3 Sources of danger..................... 33 11.3.1 Danger due to Electromagnetic Field ..............33 ...
Page 5
15.1 Safety information ..................... 44 15.2 Cleaning ......................44 Troubleshooting ................44 16.1 Safety notices ....................44 16.2 Fault indications ....................45 16.3 Causes and rectification of faults ..............45 ...
Page 7
31.3.1 Pericolo dovuto a campo elettromagnetico ............70 31.3.2 Pericolo di ustioni ....................70 31.3.3 Pericolo d'esplosione ..................71 31.3.4 Pericolo d'incendio .................... 71 31.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica ..............72 ...
Page 8
36.1 Indicazioni di sicurezza ..................82 36.2 Visualizzazione malfunzionamenti ..............83 36.3 Cause dei malfunzionamenti e soluzioni ............83 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ........83 Garanzia ..................84 Dati tecnici ..................84 ...
Page 9
Bediening en gebruik ..............95 44.1 Werking en productvoordelen van inductiekookplaten ......... 95 44.2 Aanwijzingen voor kookgerei ................95 44.3 Veiligheidsvoorschriften .................. 96 44.4 Gebruik van het apparaat ................. 97 44.4.1 Inschakelen .......................
Page 10
Puesta en marcha ................ 110 52.1 Instrucciones de seguridad ................110 52.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ........110 52.3 Desembalaje ....................110 52.4 Eliminación del embalaje ................110 ...
1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser GefahrenLeistungsstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt.
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ►...
► Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren. Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle. ► Das externe Thermometer kann durch das heiße Gargut sehr heiß werden. Gehen Sie vorzichtig mit dem externen Thermometer um. Verbrennungsgefahr! 2.3.3 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch...
2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachbetrieb) durchgeführt werden! ►...
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Induktionskochfeld TC 2100 Thermo Control externes Thermometer Aufbewahrungs-Tool für das externe Thermometer Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Stellen Sie den Induktionskocher nicht in der Nähe von Geräten und Gegenständen auf, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, Kassettenrecorder, etc.). Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum. ...
4 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 4.1 Bedienelemente und Anzeigen 4.1.1 Bedienfeld und Display 1 On/StandbyTaste 2 Funktionstaste Zeit / Timer 3 Funktionstaste Temperatur / Temp 4 Funktionstaste Stufe / Level 5 Taste Function –...
4.1.3 Signaltöne Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus. ► Das akustische Signal bleibt solange anstehen, bis der Fehler behoben, oder das Gerät ausgeschaltet wurde. Nähere Informationen zu den Fehleranzeigen finden Sie im Kapitel „Störungsanzeigen“.
Energieübertragung zwischen Induktionskochzone und Topfboden mit hohem Wirkungsgrad. Hohe Aufheizgeschwindigkeit. Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch den Topfboden erwärmt Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest. wird. Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr. 5.2 Hinweise zum Kochgeschirr Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß...
5.3 Sicherheitshinweise ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. ► Das Gerät darf nicht währem dem Betrieb oder mit heißem Kochgeschirr auf der Kochstelle versetzt werden. ► Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem Kochfeld steht. Es darf weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
5.4.2 Leistungsmodus Drücken Sie anschließend die Taste 4. Funktion Stufe („Level“). Die voreingestellte Leistungsstufe „8“ wird angewählt und das Gerät schaltet ein. Mit den Wahltasten. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 12 ändern. ► Beim Kochen empfehlen wir Ihnen, wie vom konventionellen Herd gewohnt, die Leistungsstufen 1-12 zu benutzen.
Mit den Wahltasten+ / - können Sie die Einstellung im Bereich 40 – 160°C ändern und so die zu erreichende Kerntemperatur steuern. (Temperaturstufen : 40 - 160°C in 1°C-Schritten) Sie können über Druck auf Taste 4 in den Leistungsmodus wechseln oder über Taste 5 eine Direktfunktion auswählen, um den Garvorgang zu beginnen.
Voreinstellung Direktfunktionen Direktfunktion Einstellung Heat I Stufe 1 Heat II Stufe 2 Boil Stufe 8 Stufe 10 Über die Taste Zeit 2 Zeit können Sie mit den Wahltasten +/- die Zeit anpassen. 5.4.6 Ausschalten Wenn das Gerät ausgeschaltet wird (über „On/Standby“), zeigt das Display die Restwärme der Oberfläche des Induktionskochfeldes an.
► Das Kochfeld kann nach dem Benutzen heiß sein. Es besteht Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. ► Reinigen Sie das Gerät nach der Verwendung, sobald es abgekühlt ist. Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extremfall unmöglich. Zu starke Verschmutzungen können unter Umständen das Gerät beschädigen.
7.2 Störungsanzeigen Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt. Anzeige Beschreibung Überhitzungsschnutz Erscheint im Display die Anzeige „E05“ so bedeutet dies, dass der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, um das Gerät und das Kochgeschirr zu schützen. Er schaltet sich automatisch ein, wenn Sie die Direktfunktionen gewählt haben und die Temperatur 270°C übersteigt.
9 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
Page 29
Original Operating manual TC 2100 Thermo Control (2223)
11 Operating Manual 11.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
12.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods. The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot.
12.3.3 Danger of Explosion WARNING Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion due to the overpressure produced. Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of explosion: ► Never heat food or liquids in sealed containers such as, for example, cans. The container can burst due to the overpressure generated.
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the device is delivered with the following components: Induction cooktop TC 2100 Thermo Control External thermometer storage-tool for the external thermometer ...
13.3 Unpacking To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled.
The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
14.1 Operating elements and displays 14.1.1 Operating panel and Display On/Standby button Function key timer Function key temperature Function key level Button function – selection of directfunction Selection button (+), increase of the power level, temperature or duration Selection button (-), reduction of the power level, temperature or duration LED display Directfunction Heat I –...
14.1.4 Overheating Protection Facility The appliance is equipped with an overheating protection facility. If the temperature of the appliance exceeds the critical limit the appropriate error message “E05” is displayed. For safety reasons the appliance shuts off further power supply. After the cooling-down phase the appliance can be switched off and then back on again.
Here is how to decide if the pot is suitable: Ensure that the pot bears an inscription stating its suitability for cooking with induction current, or perform the following magnet test: Place a magnet (e.g. a magnet from a magnetic board) close to the base of your cooking pot.
Warning ► Keep the hob and the underside of the pot clean and dry at all times. If liquid gets between the base of the pot and the hob, this liquid can vaporise and the resulting pressure can cause the pot to jump into the air, with a resulting risk of injury. ►...
Page 42
External Thermometer – control of temperature inside the cooking vessel: Connect the thermometer at the lower right side of the device and hang it into the cooking vessel. When the thermometer is connected then it measures and controls continuously the temperature according to the desired temperature setting. After start of heating process the display shows the actual temperature.
15.4.4 Timer Timer Function. Press the button Timer 2. With the +/- keys, you can now select the operating time in 1-minute intervals (up to max. 180 minutes). Once the time is up, an acoustic signal sounds and the device automatically goes into standby mode. Please note ►...
16.1 Safety information Attention Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The device must be cleaned and food residues must be removed at regular intervals. If the device is not maintained in a clean condition, this will have a detrimental effect on the service life of the device and can also result in a dangerous condition in the device as well as in the growth of fungus and bacteria.
Attention ► Improperly performed repairs can cause considerable dangers for the user and damages to the device. 17.2 Fault indications In the event of a fault, an error code will appear in the display; it describes the cause of the fault.
(always provide us with proof of purchase). 20 Technical Data Device Induction cooktop Model TC 2100 Thermo Control (2223) Mains data 230 V; 50 Hz 2100 W Power consumption Standby “according ErP level 2”...
Page 47
Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction TC 2100 Thermo Control (2223)
21 Mode d´emploi 21.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
22.3.2 Danger de brûlure ATTENTION Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle : ►...
REMARQUE Étouffez les flammes avec un grand couvercle de récipient de cuisson, une assiette ou une serviette à vaisselle humide. N’ÉTEINDRE EN AUCUN CAS AVEC DE L'EAU ! Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et l’appareil et veiller à...
23.2 Inventaire et contrôle de transport La plaque chauffante à induction est livré de façon standard avec les composants suivants: Plaque chauffante à induction TC 2100 Thermo Control Mode d'emploi Thermomètre externe Accessoire de rangement du thermomètre externe Remarque ►...
Choisissez le lieu d’établissement de telle sorte que les enfants ne puissent pas atteindre la surface chaude de l'appareil. L'appareil n'est pas prévu pour un montage encastré. Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à proximité...
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. Il est interdit de l'utiliser avec une prise non protégée. En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Respectez les indications de sécurité suivantes pour ne pas vous brûler sur l'appareil chaud : Prudence Danger de brûlure sur la surface chaude ! ► Ne pas toucher la surface du champ de céramique tant qu'elle est chaude (« H » sur display).
Page 58
Une bobine d'induction au-dessous de la table de cuisson de céramique en verre produit un champ électromagnétique alternatif qui traverse la plaques de cuisson vitrocéramique et induit dans le fond des récipients de cuisson l'électricité produisant la chaleur. Avantages du champ de cuisson à induction ...
Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés : Prudence ► N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction. ► Le poids maximum admis de récipient de cuisson avec contenu ne doit pas dépasser 6 Prudence ►...
Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre „H“. Un signal sonore est audible.
La LED Temp reste allumée en continu si la fonction de contrôle de la température dans le bac de cuisson est sélectionnée. Les touches de sélection + / -vous permettent de modifier la température dans la plage de 40 à 160 °C (niveaux de température : 40 à...
Remarque ► Lors du minutage, vous pouvez modifier la durée à tout moment grâce aux touches +/- . Grâce à la fonction de mémoire de l'appareil, les paramètres de tension et de température demeurent ici inchangés. 25.4.5 Fonctions directes Si le plan de cuisson à induction passe sur On/Standby, sélectionnez la fonction directe souhaitée en appuyant sur la touche fonction 5.
26.1 Consignes de sécurité Prudence Avant de commencer le nettoyage de l'appareil veuillez observer les consignes de sécurité suivantes : ► La plaque chauffante à induction doit être régulièrement nettoyé et il faut éliminer les restes d'aliments cuits. Si l'appareil n'est pas maintenu dans un état permanent de propreté, cela a des effets négatifs sur sa durée de vie et peut rendre l'appareil dangereux et provoquer l'apparition de moisissures et d'attaques bactériennes.
27.2 Affichage d'incidents En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident. Annonce Description Protection de surchauffe L'affichage du symbole « E05 » indique que la protection de surchauffe a été activée. En d'autres termes, la température a atteint 270°C. Dans ce cas de figure, l'appareil est automatiquement éteint pour éviter tout dégât.
(toujours avec le bon d'achat!). 30 Caractéristiques techniques Appareil Plaque chauffante à induction Modèle TC 2100 Thermo Control (2223) Données de raccordement 230 V; 50 Hz 2100 W Puissance consommée Standby « conforme le ErP niveau 2 »...
Page 66
Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione TC 2100 Thermo Control (2223)
31 Istruzione d´uso 31.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
32 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è...
Avviso ► Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente. ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura.
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il fornello a Induzione TC 2100 Thermo Control viene fornito standard con le seguenti componenti: Fornello a Induzione Istruzioni d’uso Termometro esterno...
Custodia per il termometro esterno Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ► Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto. 33.3 Disimballaggio Per il disimballaggio dell’apparecchio, estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
Non copra alcuna apertura sull'apparecchio e non le blocchi. La presa dovrà essere facilmente accessibile, in modo tale che il cavo elettrico possa essere facilmente estratto, in casi d'emergenza. Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per esempio navi) dovrà...
34 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 34.1 Comandi e display 34.1.1 Pannello comandi 1 Tasto ON/Standby Comando tempo 3 Comando temperatura Comando durata 5 Tasto (Function) Funzione – selezione delle funzioni dirette 6 Tasto di selezione (+) –...
34.1.3 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore. Indicazione ► Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”.
Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione Elevata velocità di riscaldamento. ed il fondo della pentola. Basso pericolo di ustione, visto che la superficie di cottura viene riscaldata esclusivamente mediante il fondo della pentola. ...
Indicazione ► Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò. Ciò comporta danni alla pentola e alla postazione di cottura. 35.3 Indicazioni di sicurezza Avviso ►...
35.4.2 Modalità di potenza Premere il controllo 4. Viene selezionato il livello di potenza programmato "8" e il dispositivo si accende. Con i pulsanti + / -, potete variare le impostazioni in qualsiasi momento in una gamma da 1 a 12. Indicazione ►...
Il LED Temp lampeggia, se la funzione per il comando della temperatura interna è selezionata. Con i tasti di selezione + / - potete cambiare l’impostazione in un range da 40 a 160 °C e così comandare la temperatura interna da raggiungere. ...
Preimpostazione delle funzioni dirette Funzione diretta Impostazione Heat (calore) I Livello 1 Heat (calore) II Livello 2 Boil (bollire) Livello 8 Fry (friggere) Livello 10 Mediante il tasto 2 (2 Tempo) potete adattare il tempo con i tasti di selezione +/-. 35.4.6 Spegnimento ...
Attenzione ► La cottura scotta dopo l’utilizzo. Sussiste il pericolo di ustioni! Attenda che l'apparecchio si sia raffreddato. ► Pulisca la cottura dopo l'utilizzo, non appena si è raffreddato. Attendere troppo, rende inutilmente difficile la pulizia e la rende impossibile in casi estremi. Un eccesso di sporcizia può, in alcune situazioni, danneggiare l'apparecchio.
37.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display Descrizione Protezione antisurris caldamento: La visualizzazione della scritta “E05” sul display, indica l’attivazione della protezione antisurriscaldamento. Ciò significa che la temperatura è aumentata sino a 270°C. In tal caso il dispositivo si spegne automaticamente per evitare danni.
(sempre con scontrino d’acquisto!). 40 Dati tecnici Apparecchio Fornello ad induzione Modello TC 2100 Thermo Control (2223) Dati connessione 230 V; 50 Hz 2100 W Potenza assorbita Standby “secondo ErP livello 2”...
Page 85
Originele Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat TC 2100 Thermo Control (2223)
41 Gebruiksaanwijzing 41.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt. 41.4 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. WAARSCHUWING Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan. ► Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken. ►...
► Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. 42.3 Bronnen van gevaar 42.3.1 Gevaar door elektromagnetisch veld WAARSCHUWING Door bij gebruik ontstane magnetische velden kunnen leiden tot belemmeringen: Let u op de volgende veiligheidstips: ►...
42.3.3 Explosiegevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud. Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om explosiegevaar te voorkomen: ► Verwarm nooit voedsel of vloeistoffen in gesloten containers, zoals Blikjes. Als gevolg van de daaruit voortvloeiende druk kan barsten van de tank.
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te voorkomen: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 43.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Inductiekookplaat TC 2100 Thermo Control wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Inductiekookplaat TC 2100 Thermo Control Gebruiksaanwijzing ...
43.3 Uitpakken Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk: Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal. 43.4 Verwijderen van de verpakking De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en daarom recyclebaar.
43.5.2 Voorkomen van frequentiestoring Door het apparaat kunnen storingen bij radio’s, televisies of soortgelijke apparaten optreden. Door de volgende maatregelen kunnen storingen weggenomen of gereduceerd worden: Reinig de deur en de afdichtingen van het apparaat. Plaats de radio, de televisie, etc. op een zo groot mogelijke afstand van het apparaat. ...
44.1 Bedieningspaneel en display 1 On/Standby toets 2. Functietoets Tijd 3. Functietoets Temperatuur 4. Functietoets Vermogen 5 Function Functietoets - keuze van de directfuncties 6 Keuzetoets (+), energiestand (watt), temperatuur of duur kunnen worden verhoogd 7. Keuzetoets (-), reductie van de energiestand (watt), temperatuur of duur 8 Weergave van de gekozen instelling (display) 9 Directe functie Heat I –...
44.4 Thermische beveiliging bij oververhitting Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij oververhitting. Wanneer binnenin de temperatuur de kritische grens overschrijdt, verschijnt in het display de bijbehorende code van de foutmelding (E05). Het apparaat schakelt uit veiligheidsoverwegingen het lopende programma uit. Na de afkoelfase kan het apparaat weer ingeschakeld worden.
Zo kunt u vaststellen of het kookgerei geschikt is: Stel vast of het kookgerei een aanwijzing bevat die duidt op koken met inductiestroom of voer de volgende magneettest uit : Breng een magneet (bv. een magneet van een magneetbord) naar de bodem van uw pan.
WAARSCHUWING ► Geen keukengereedschap uit metaal, potten- of pannendeksels, messen of andere voorwerpen uit metaal op de kookplaat leggen. Als het apparaat wordt ingeschakeld, kunnen deze voorwerpen verhit worden. ► De hete oppervlakte van het keramische veld niet aanraken. De inductiekookplaat ontwikkelt tijdens het koken zelf geen hitte.
45.4.3 Temperatuur Bij het instellen van de temperatuur drukt u op Functietoets 3 temperatuur, net zo lang tot de temperatuur 120°C knippert. Interne thermometer: Wanneer de externe thermometer niet is aangesloten, kunt u met de keuzetoetsen + / - de instelling tussen 60 – 240°C wijzigen. (Temperatuurniveaus: 60, 70, 80, 90, 100, 120, 140, 160, 180, 200, 220 en 240°C).
Door op toets 3 te drukken wordt de geselecteerde streeftemperatuur weergegeven en kan deze worden gewijzigd. Zodra de gewenste streef-kerntemperatuur is bereikt, wordt de warmtetoevoer stopgezet en toont het apparaat „END“ U kunt de kooktijd bovendien via de timer sturen: Wanneer de gewenste kerntemperatuur is bereikt maar de ingestelde tijd (timer) is nog niet afgelopen, dan wordt de warmtetoevoer stopgezet en toont het apparaat „END“...
45.4.6 Uitschakelen Als het apparaat uitgeschakeld wordt (via „On/Standby“), geeft het display de restwarmte van de oppervlakte van het inductiekookveld aan. Als de temperatuur van de oppervlakte onder de 50°C ligt, wordt „L“ aangegeven, als de temperatuur van de oppervlakte boven de 50°C ligt, geeft de display „H“...
46.2 Reiniging Keramische kookplaat & en externe thermometer De keramische kookplaat en externe thermometer met een zachte, lichtvochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing schoonwissen. De Frame en bedieningspaneel Met een zachte, lichtvochtige doek. VOORZICHTIG ►...
47.3 Oorzaken van storingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Stekker er niet ingestopt Stekker erin steken Geen aanduiding Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding. 50 Technische gegevens Apparaat Inductiekookplaat TC 2100 Thermo Control (2223) Model Aansluitgegevens 230 V; 50 Hz 2100 W Vermogensopname Standby “volgens ErP niveau 2”...
Page 104
Manual del usuario Placa de inducción TC 2100 Thermo Control (2223)
51 Manual del usuario 51.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
51.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
52.2 Instrucciones generales de seguridad Nota Para una manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad: ► Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga en marcha. ►...
Advertencia ► Los ensayos científicos realizados han demostrado que las cocinas de inducción no representan ningún riesgo. No obstante, las personas que lleven marcapasos deben permanecer a una distancia de 60 cm mientras el aparato esté en funcionamiento. Además, las personas que lleven marcapasos deben consultar previamente con su médico para tomar las medidas de precaución necesarias antes del uso.
52.3.4 Peligro de incendio Advertencia El uso indebido del aparato implica peligro de incendio. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evitar el peligro de incendio: ► Durante el funcionamiento, retire todos los objetos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de cocina, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
► Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocación debe ser realizado entre dos personas. 53.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte El Cocina de inducción TC 2100 Thermo Control incluye los siguientes componentes de Placa de inducción TC 2100 Thermo Control Termómetro externo fábrica: ...
Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 53.5 Colocación 53.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: ...
Conecte el aparato a otra toma de alimentación eléctrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbación se utilice circuitos de alimentación distintos. Utilice una antena instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.
53.8 Mandos e indicadores 53.8.1 Panel de mando y pantalla de indicación 1 Botón ON/Standby 2. Botón de función Tiempo 3. Botón de función Temperatura 4. Botón de función Nivel 5 Tecla de función (Function)– Selección de las funciones directas 6 Selector (+), puede aumentarse el nivel de potencia (Vatios), la temperatura o la duración 7.
53.8.4 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección de sobrecalentamiento. Cuando la temperatura del aparato supera el límite crítico establecido, el aparato corta la alimentación eléctrica por motivos de seguridad. Tras una fase de enfriado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse. Nota ►...
Recipiente de acero esmaltado con Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de base resistente acero magnético Recipiente de hierro de fundición Recipientes que no poseen base llana sobre el con base esmaltada fogón Recipientes de acero multicapa Recipientes con diámetro de base inferior a 14 inoxidable, acero inoxidable ferrítico cm.
Nota ► Apague el aparato después del uso. Así evitará un consumo de energía innecesario y garantizará su seguridad. 54.4 Funcionamiento del aparato 54.4.1 Encendido Enchufe la clavija en una toma de red adecuada. No ecrã surge a temperatura da superfície da placa de indução. Se a temperatura da superfície for inferior a 50 °C é...
Tras comenzar el proceso de calentamiento, en la pantalla se muestra la temperatura real. Si pulsa una vez brevemente el botón 3 (Temp) se muestra la temperatura de consigna ajustada. El LED Temp se ilumina con luz fija si la función para el control de temperatura en el recipiente de cocción está...
Com os selectores + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 180 minutos. Pode seleccionar intervalos de 1 minuto (até um máximo de 180 minutos). Quanto o tempo tiver decorrido, soa um sinal acústico e o aparelho passa automaticamente para o modo de standby.
55 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores. 55.1 Instrucciones de seguridad Precaución Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el aparato:...
56.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante. ► Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros. 59 Datos técnicos Aparato Placa de inducción Modelo TC 2100 Thermo Control (2223) Conexión 230 V; 50 Hz 2100 W Consumo de potencia Standby “según el ErP nivel 2”...