Page 6
Wengen Schemi elettrici Rif. 25 Schema elettrico standard / standard electric panel - D5A15930 - POWER 1 C.CALDO SPALLA PANORAMICA MOULDED SIDE WALL HEATER ALIMENTAZIONE CAVI CALDI HEATERS SUPPLY TERMOSTATO VETRATE GLASS DOOR THERMOSTAT C.CALDO SPALLA PANORAMICA MOULDED SIDE WALL HEATER POWER 2 VENTILATORI EVAPORATORE ALIMENTAZIONE VENTIL.
Page 7
Wengen Dati Tecnici, Technical Data, Technische Daten, Données techniques, Datos Técnicos, . Dati tecnici . Technical data . Technische Daten . Données techniques . Datos Técnicos . Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 05060130 00 26/04/2012...
Page 8
Wengen Italiano Manuale di installazione e Uso INDICE ILLUSTRAZIONI ........................1 Dati tecnici ........................... 7 1 - Icone informative ......................9 2 - Divieti e prescrizioni......................9 3 - Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessati........10 4 - Presentazione - Uso previsto (Rif. 1)................11 5 - Norme e certificazioni .....................
Page 9
Wengen Italiano 1. Icone informative Prima di leggere il manuale prendere confidenza con i simboli Questo simbolo segnala pericoli e comportamenti da evitare assolutamente durante l’uso, la manutenzione e in qualsiasi situazione che potrebbe causare gravi lesioni o morte. Questo simbolo segnala prescrizioni, regole, richiami e comunicazioni che ogni persona addetta all’uso del mobile (ognuna per la sua competenza) deve rispet- tare durante tutta la durata dello stesso (installazione, uso, manutenzione, sman- tellamento ecc.).
Page 10
3. Scopo del manuale/Campo di applicazione - Soggetti interessati Questo manuale d’istruzioni contiene la descrizione della linea di mobili refrigerati Wengen realizzata da ARNEG Spa. Le informazioni che seguono hanno lo scopo di fornire indicazioni relative a: uso del mobile...
Page 11
Wengen Italiano giamento o smarrimento, farne richiesta alla società di fornitura. Il presente manuale è rivolto a: OPERATORE QUALIFICATO: persona qualificata, istruita per il funzionamento, per la regolazione, per la pulizia e la manutenzione del mobile. TECNICO SPECIALIZZATO: tecnico addestrato e autorizzato a eseguire interventi di manutenzione straordinaria, riparazioni, sostituzioni, revisioni consapevole dei rischi a cui è...
Page 12
In caso di smarrimento della copia originale della Dichiarazione di Conformità che viene fornita assieme al prodotto, è possibile scaricare una copia compi- lando il form presente alll’indirizzo internet: http://www.arneg.it/conformity Le prestazioni di questi mobili refrigerati sono state determinate mediante test condotto in conformità...
Page 13
10.Installazione e condizioni ambientali - tecnico specializzato - Qualsiasi modifica dell’installazione qui descritta deve essere autorizzata da ARNEG Spa. Per garantire ai tecnici addetti all’installazione di lavorare in sicurezza si consiglia di utilizzare gli strumenti e gli indumenti di protezione richiesti dalle norme di sicurezza o dalle leggi vigenti nel paese di installazione.
Page 14
ARNEG Spa declina ogni responsabilità nei confronti dell’utilizzatore e di terzi per danni causati da avarie o malfunzionamenti degli impianti predisposti a monte del mobile e per danni causati allo stesso dovuti a cause direttamente imputabili al malfunzionamento dell’impianto elettrico.
Page 15
Wengen Italiano o da un ente scelto dallo stesso. L’installatore deve fornire i dispositivi di ancoraggio per tutti i cavi in entrata ed uscita del mobile. Evitare che il carter entri in contatto con il quadro elettrico per evitare scosse elettriche che possano provocare lesioni o morte.
Page 16
Wengen Italiano Rispettare assolutamente la disposizione dei ripiani come indicato, (Rif. 1) modificarla causa il malfunzionamento del mobile. NON salire per nessun motivo sul frontale del mobile per facilitare le operazioni di carico (Rif. 16). Usare una scala idonea e a norma adatta a raggiungere i punti di carico.
Page 17
Wengen Italiano Sfilare l’involucro protettivo; Ruotare la lampada di circa 90° (fino allo scatto) ed estrarla dal portalampada; Sostituire la lampada con una nuova identica. Reinserire l’involucro protettivo; Ripristinare l’alimentazione elettrica. 18.Chiusure a vetri Il mobile è provvisto di chiusure frontali con porte a battente in vetro a bassa emissi- vità.
Page 18
Wengen Italiano 20_1.La pulizia delle parti esterne (Giornaliera / Settimanale) Pulire con cadenza settimanale tutte le parti esterne del mobile utilizzando detergenti neutri per uso domestico compatibili con le superfici da pulire o acqua tiepida e sapone eliminando ogni residuo di detergente. Risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido.
Page 19
Wengen Italiano 7 - risciacquare con acqua pulita e asciugare con uno straccio morbido Tutte le operazioni di pulizia compresa la disinfezione, il risciacquo e l’asciugatura devono essere eseguiti scrupolosamente eliminando ogni residuo d’acqua o detergente in modo da evitare la proliferazione dei batteri nocivi alla salute.
Page 20
Wengen Italiano 1. Indicazioni di montaggio per l’inversione delle porte ATTENZIONE!: Togliere tensione al mobile prima di qualsiasi operazione Brema 5 - Brema LF viene fornito, di serie con porte ad apertura destra, in caso di necessità il verso dell’apertura può essere invertito da destra a sinistra. N.B.NON è...
Page 21
Wengen Italiano 5 Allentare la vite di fissaggio della forcella antisfilamento, sulla parte superiore della porta: Far scorrere e ruotare la forcella come in figura A 6 Per estarre la porta è necessario sollevarla e contemporaneamente ruotarla come in figura in modo che esca dal suo alloggiamento prima dalla parte inferiore.
Page 22
Wengen Italiano 8 Sfilare la staffa fermaporta universale (1). 9 Trasformare la staffa universale da destra a sinistra. A) Staffa destra B) Togliere la bronzina inferiore (1) C) Capovolgere la staffa e inserire la bronzina D) Staffa sinistra. 10 A) Estrarre dalla parte superiore della porta la cerniera superiore con estrema delicatezza evitando di sollecitare troppo l’accoppiamento tra il...
Page 23
Wengen Italiano 12 Montare il gruppo cerniera superiore dove prima era situata la cerniera inferiore. A) Rimontare la forcella antisfilamento. B) Inserire la cerniera superiore utilizzando un tubo D 16 (1) C) Battere delicatamente fino al completo inserimento della cerniera superiore D) Evitare assolutamente di battere direttamente sul perno inox 13 Smontare il gruppo piastra inferiore.
Page 24
Wengen Italiano A) Togliere i tappi di chiusura fori telaio B) Posizionare la piastra precedentemente preparata, in corrispondenza dei fori telaio 16 A) Togliere la piastra superiore in nylon dal montante del mobile B) Forare con una punta Dmax 9mm in corrispondenza del foro predisposto sul lato sinistro, per creare la sede per il perno della cerniera superiore.
Page 25
Wengen Italiano GRUPPO CERNIERA: 1) Blocchetto zincato per molla curva 2) Blocchetto zincato filettato per molla curva 3) Vite brunita M4x8 4) Molla sezione quadra a uncino 5) Bussola inferiore guida perno 6) Staffa fermaporta universale 7) Vite 8) Vite 9) Bronzina inferiore 10) Anello seeger universale zincato 11) Perno inferiore molla quadra fori radiali...
Page 26
Wengen English Installation and Use Manual TABLE OF CONTENTS ILLUSTRATIONS......................... 1 Technical data........................7 1 - Informational icons......................27 2 - Prohibitions and provisions..................... 27 3 - Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned........28 4 - Presentation - Intended use (Rif. 1)................29 5 - Norms and certifications ....................
Page 27
Wengen English 1. Informational icons Become familiar with the symbols before reading the manual: This symbol signals dangers and behaviour that must absolutely be avoided during use, maintenance, and in any situation that could cause serious injuries or death. This symbol signals provisions, rules, references, and communications that each person appointed to use the cabinet (each accordingly to his responsibility) must comply with during the entire lifetime of the cabinet (installation, use, maintenance, dismantling, etc.).
Page 28
3. Purpose of the manual/Field of application - Subjects concerned This instructions manual contains the description of the line of refrigerated cabinetsWengen manufactured by ARNEG Spa. The information that follow have the purpose of providing indications with regards to: use of the cabinet...
Page 29
Wengen English QUALIFIED OPERATOR: qualified person instructed to perform operation, adjustment, cleaning, and maintenance of the cabinet. SPECIALIZED TECHNICIAN: technician trained and authorized to perform extraordinary maintenance interventions, repairs, replacements, revisions, conscious of the risks he exposes himself to in performing the various interventions and capable of adopting the measures that ensure protection for himself and for other persons, minimizing the damage compared to the risks that the operations entail.
Page 30
In the case that the original copy of the Declaration of Product Conformity provided with the product is lost, it is possible to download a copy by completing the form found at the following website: http://www.arneg.it/conformity The performances of these refrigerated cabinets have been determined by means of a test conducted in compliance to norm UNI EN ISO 23953-2: 2006 in the environmental conditions that correspond to climatic class 3 (25 °C , 60% R.U.)
Page 31
10.Installation and environmental conditions - specialized technician - Any modification to the installation described herein must be authorized by ARNEG Spa To ensure that the technicians appointed to installation may operate safely, we recommend to use the instruments and protection clothing required by the safety norms or by the laws in force in the country of installation.
Page 32
ARNEG Spa rejects any responsibility toward the user and third parties for damages caused by breakdowns or malfunctions of the systems arranged upstream of the cabinet and for damages to the cabinet that stem from causes directly ascribable to an electrical system malfunction.
Page 33
Wengen English to/from the cabinet. Prevent the casing from making contact with the electrical panel to avoid electrical shocks that can cause injuries or death. Check that the connections of the various lighting devices (floors, roof, superstructure) are properly inserted and locked into their respective sockets, so as to prevent disconnections during cleaning and maintenance operations that may cause electrical shocks harmful to the operator.
Page 34
Wengen English Respect the position of the shelves as indicated, (Rif. 1) modification causes cabinet malfunctioning. DO NOT climb for any reason on the front of the cabinet to facilitate loading operations (Rif. 16). Use a suitable ladder up to norm to reach the loading points.
Page 35
Wengen English Slide the protective casing out; Turn the bulb by about 90° (until it clicks) and extract it from the bulb-holder; Replace the bulb with a new identical one. Re-insert the protective casing out; Restore electrical power supply. 18.Glass-panelled closures The cabinet has front closures with low-emission, swing glass doors The closures with low-emission glass panels allow to reduce the refrigeration energy by 43%, ensuring a better temperature level to the food products and guaranteeing preservation quality.
Page 36
Wengen English 20_1.Cleaning of the outer parts (Daily / Weekly) Weekly clean all the outer parts of the cabinet by using neutral detergents for domestic use compatible with the surfaces to be cleaned or lukewarm water and soap, eliminating any detergent residue. Rinse with clean water and dry with a soft rag.
Page 37
Wengen English 7 - rinse with clean water and dry with a soft cloth. All the cleaning operations, including the disinfection, the rinse and the drying must be performed diligently, eliminating any water or detergent residue so as to avoid the spread of bacteria harmful to health. Parts left to dry with detergent or disinfectant residues may get damaged.
Page 38
Wengen English 1. Assembly indications for inverting the doors ATTENZIONE! Cut off power supply to the cabinet before proceeding with all operations Brema 5 - Brema LF refrigerated wall cabinet is normally supplied in the version with right-hand opening doors. If required, the direction of door opening can be inverted from right to left .. Note:Is not possible to invert one or more doors individually.
Page 39
Wengen English 5 Loosen the screws that fix the anti- fraying fork on the upper part of the door. Let the fork slide and rotate it as indicated in figure A: 6 In order to remove the door, it must be lifted and simultaneously rotated as indicated in the drawing so that it is first released from its housing on the...
Page 40
Wengen English 8 Remove the universal door-blocking bracket (1) 9 Transform the universal bracket from right to left. A) Right-hand bracket B) Remove the lower brass (1); C) Turn the bracket upside down and insert the brass D) Left-hand bracke. 10 A) With the utmost delicacy, remove the upper hinge from the upper part of the door, making sure not to exert...
Page 41
Wengen English 12 Mount the upper hinge unit where the lower hinge was previously situated. A) Re-mount the anti-fraying fork B) Insert the upper hinger using a metal pipe D 16 (1) C) Beat gently on it until the upper hinge has been fully inserted D) ABSOLUTELY DO NOT BEAT DIRECTLY...
Page 42
Wengen English 15 A) Remove the plugs that seal the frame holes; B) Position the previously prepared plate in correspondence with the frame holes 16 A) Remove the upper plaque in nylon from the cabinet riser. B) Using a bit of . max 9 mm, drill in correspondence with the predisposed hole on the left side, so as to create a housing for the pin of the upper hinge...
Page 43
Wengen English HINGE UNIT 1) Galvanised block for curved spring 2) Threaded galvanised block for curved spring 3) Burnished screw M4x8 4) Hook-shaped square-section spring 5) Lower pin-guide sleeve 6) Universal door-block bracket 7) Screw 8) Screw 9) Lower brass 10) Universal galvanised Seeger ring 11) Square spring lower pin w/ radial holes 12) Spring-loading pin...
Page 45
Wengen Deutsch 1. Informationszeichen Machen Sie sich vor dem Lesen des Handbuchs mit den Symbolen vertraut: Dieses Symbol weist auf Gefahren sowie Verhaltensweisen hin, die während des Gebrauchs, der Wartung und jeder Situation, die zu schweren Verletzungen und zum Tod führen könnte, unbedingt zu vermeiden sind. Dieses Symbol weist auf Vorschriften, Regeln, Verweise und Benachrichtigungen hin, die jede der das Möbel benutzenden Personen (je nach Zuständigkeit) während der Lebensdauer desselben zu respektieren hat...
Page 46
ZENTRALE +39 0499699333 - FAX +39 9699444 - CALLCENTER 848 800225 3. Zweck des Handbuchs/Anwendungsfeld - Betroffene Dieses Bedienungshandbuch enthält die Beschreibung der Kühlmöbelbaureihe Wengen der Firma ARNEG Spa. Die folgenden Informationen sollen Anweisungen geben zu: Gebrauch des Möbels Technischen Eigenschaften Installation und Montage Informationen für die Benutzer...
Page 47
Wengen Deutsch Vollständige oder teilweise Nichtbeachtung der Anweisungen. Das Handbuch muss von einer eigens gewählten Person an einem geeigneten Ort aufbewahrt werden, der allen Bedienern und dem Wartungspersonal bekannt sein muss, um es jederzeit konsultieren zu können. Bei einer Weitergabe muss es jedem neuen Benutzer oder Besitzer ausgehändigt und der Händler rechtzeitig informiert werden.
Page 48
Im Fall des Verlusts des Originals der Konformitätserklärung, die zusammen mit dem Produkt ausgeliefert wird, kann eine Kopie heruntergeladen werden, indem das Formular auf folgender Internetadresse ausgefüllt wird: http://www.arneg.it/ conformity Die Leistungen dieser Kühlmöbel wurden mit Tests bestimmt, die in Übereinstimmung mit der Norm UNI EN ISO 23953-2: 2006 zu Umgebungsbedingungen der Klimaklasse 3 (25 °C , 60% U.R.) erfolgten...
Page 49
Wengen Deutsch 7. Der Transport - Fachtechniker - Das Auf- und Abladen muss durch Fachpersonal erfolgen, das in der Lage ist, die Gewichte, die genauen Hebepunkte sowie das bezüglich Sicherheit und Tragkraft optimale Fahrzeug zu ermitteln. Die Möbel sind mit einem Fußrahmen aus Holz ausgestattet, der zum Handling mit einem Gabelstapler am Unterbau befestigt ist.
Page 50
Diese Gegenstände müssen mit geeigneten Mitteln entfernt und den entsprechenden Sammelstellen zugeführt werden. 10.Installation und Umgebungsbedingungen - Fachtechniker - Jede Änderung der hier beschriebenen Installation muss von der Firma ARNEG Spa genehmigt werden. Um für die Installationstechniker ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten empfiehlt es...
Page 51
Herstellung, Installation, die Bedienung sowie die Wartung entsprechend der geltenden Verordnungen im Aufstellungsland des Möbels regulieren. ARNEG Spa weist jede Haftung gegenüber dem Benutzer und Dritten für Schäden zurück, die durch Ausfälle oder Betriebsstörungen der dem Möbel vorgeschalteten Anlagen verursacht wurden, sowie für Schäden des Kühlmöbels aufgrund von Ursachen, die direkt auf eine Betriebsstörung der...
Page 52
Wengen Deutsch eingespannt werden; sie dürfen nicht isoliert werden. Der Messkopf Sdef muss so befestigt werden, dass er die Aluminiumlamellen berührt. Hierzu die Edelstahlfeder für Fühlerhalterung verwenden, Code 02230134. 13. Anlauf, Kontrolle und Regelung der Temperatur - Fachtechniker - Die Kühltemperatur wird mit einem mechanischen Thermometer, (Rif. 11) das sich auf dem Dach oder auf dem Display der elektronischen Steuerung (Rif.
Page 53
Wengen Deutsch 15.Abtauen und Wasserablass (Rif. 22) Die Baureihe der gekühlten Möbel Wengen verfügt über ein elektrisches Abtausystem (durch Ausschalten des Kühlzyklus - 2 Abtauzyklen pro Tag von 30 Min. - und durch ein elektrisches Heizelement). 15_1.Wasserablass: Zum Beseitigen des Abtauwassers Folgendes veranlassen: Einen etwas geneigten Ablauf am Boden anbringen;...
Page 54
Wengen Deutsch 20.Wartung und Reinigung - Facharbeiter - VOR JEDEM WARTUNGS- UND REINIGUNGSEINGRIFF IST DIE SPANNUNGSZUFUHR ÜBER DEN HAUPTSCHALTER ZU UNTERBRECHEN. ZUM SCHUTZ DER HÄNDE BEI DER REINIGUNG IMMER ARBEITSHANDSCHUHE ANLEGEN. Auf den Glasflächen KEIN warmes Wasser verwenden; das Glas könnte brechen und den Bediener verletzen.
Page 55
Wengen Deutsch Alle Waren aus diesem entfernen; Alle abnehmbaren Teile wie Ausstellungsflächen, Gitterroste usw. entfernen; Mit lauwarmem Wasser waschen (>40°C) Mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel desinfizieren; Sorgfältig mit einem weichen Tuch abtrocknen; Den Wannenboden, das Tropfblech und das Schutzgitter vom Wasserablass gründlich reinigen;...
Page 56
Wengen Deutsch 20_5.Kontrolle der Bauteile Nach dem Reinigen, Desinfizieren, Spülen, Trocknen und der Kontrolle genau prüfen, dass alle Teile einwandfrei sauber und trocken sind und keines der Teile beschädigt wurde oder sehr abgenutzt ist. Falls notwendig, auswechseln. Die völlig trockenen Elemente wieder einbauen und den Stromversorgung wieder einschalten.
Page 57
Wengen Deutsch 1. Montageanleitungen für die Umkehr des Öffnungssinns der Türen ACHTUNG! Vor Durchfürung der arbeiten die Spannungszufuhr des Möbels unterbrechen Das Wandkühlmöbel Brema 5 - Brema LF wird serienmäßig in der Ausführung mit Türen mit Rechtsöffnung geliefert Bei Bedarf kann der Öffnungssinn der Türen von rechts nach links geändert werden. ANMERKUNG:Es ist nicht möglich eine bzw.
Page 58
Wengen Deutsch Die Befestigungsschraube der Ausziehschutzgabel am oberen Türteil lockern. Die Gabel, wie in Abbildung A gezeigt, gleiten lassen und drehen. Um die Tür herauszunehmen, muss man sie anheben und gleichzeitig, wie in Abbildung gezeigt, drehen, damit zuerst der untere Teil aus dem Sitz heraustritt Aufgrund der Türgewichts sollte der Vorgang von 2 Arbeitern durchgeführt werden.
Page 59
Wengen Deutsch 9 Den universellen Türfeststellbügel so umbauen, dass die Tür von links geöffnet werden kann. A) Rechter Bügel; B) Die untere Bronzebuchse (1) entfernen; C) Den Bügel umkehren und die Bronzebuchse einführen; D) Linker Bügel 10 A) Das obere Scharnier mit äußerster Vorsicht vom oberen Türteil herausziehen, wobei man die Verbindung zwischen Stift und...
Page 60
Wengen Deutsch 13 Die untere Plattengruppe abmontieren. 14 Die soeben abmontierte untere Plattengruppe auf eine Ebene legen, die obere Platte (1) und die Sperrzähne (2) entfernen und wie in Abb. B gezeigt in die neuen Sitze einführen.Der Feder (3) um 180° drehen 15 A) Die Stöpsel, die zum Schließen der Gestellöffnungen dienen, entfernen;...
Page 61
Wengen Deutsch 17 An dieser Stelle die Tür mit linkem Öffnungssinn wieder anmontieren, wobei man zuerst das obere Scharnier in die soeben erhaltene Öffnung einführen muss, und langsam positionieren, um den unteren Stift in die entsprechende Öffnung der unteren Plattengruppe einzuführen.Wie für die Demontage, bei Einführungsschwierigkeiten einen Hebel zur Hilfe nehmen.
Page 63
Wengen Français Manuel d'instruction et d'utilisation TABLES DES MATIÈRES ILLUSTRATIONS......................... 1 Données techniques ......................7 1 - Icônes d'informations ...................... 64 2 - Interdictions et prescriptions ................... 64 3 - Objectif du manuel/Champ d'application/- Sujets interessés.......... 65 4 - Présentation - Utilisation prévue (Rif. 1) ................. 66 5 - Normes et certifications ....................
Page 64
Wengen Français 1. Icônes d'informations Avant de lire le manuel se familiariser avec les symboles: Ce symbole signale des dangers et comportements à éviter absolument pendant l'utilisation, l'entretien et dans toutes les situations pouvant causer de graves lésions ou la mort. Ce symbole signale les prescriptions, règles, rappels et comunications que chaque personne préposée à...
Page 65
D'APPELS 848 800225 3. Objectif du manuel/Champ d'application/- Sujets interessés Ce manuel contient une description de la ligne des réfrigérateurs amovibles Wengen réalisée par ARNEG Spa. Les informations qui suivent ont pour but de fournir des indications relatives : utilisation du meuble caractéristiques techniques...
Page 66
Wengen Français installation incorrecte, non effectuée selon les normes indiquées défauts d'alimentation électrique graves négligences dans l'entretien prévu modification et interventions non autorisées utilisatuion de pièces de rechanges non originales inobservation partielle ou totale des instructions. Le manuel doit être surveillé par une personne préposée à cette fin dans un endroit approprié...
Page 67
En cas de perte de la copie originale de la Déclaration de Conformité fournie avec le produit, il est possible de télécharger une copie en remplissant le formulaire disponible à l'adresse Internet: http://www.arneg.it/conformity Les performances de ces groupes frigorifiques amovibles ont été déterminées par des tests effectués en conformité...
Page 68
Wengen Français 17) Numéro de commande avec laquelle le comptoir frigorifique a été mis en production 18) Année de production du groupe frigorigène mobile Pour l’identification du comptoir frigorifique, en cas de demande d'assistance technique, comuniquer: le nom du produit (2); le numéro de série (4); le numéro de commande (16). 7.
Page 69
10.Installation et conditions ambiantes - technicien spécialisé - Toute modification de l'installation ici décrite doit être autorisée par ARNEG Spa. Pour veiller à ce que les techniciens préposés à l'installation travaillent en sécurité il est conseillé d'utiliser des outils et des vêtements de protection requis par les règles de sécurité...
Page 70
ARNEG Spa décline toute responsabilité relativement à l'utilisateur et aux tiers pour les dommages causés par des pannes ou mauvais fonctionnement des installations placées en amont du comptoir frigorifique et pour les dommages causés à...
Page 71
Wengen Français Sonde de température: NTC IP67 . Les sondes Sin-Sout doivent être bloquées avec des étaux Betterman 6-17 code 04355001 et elle ne doivent pas être isolées. La sonde Sdef doit être fixée en contact avec les ailettes d'aluminium en utilisant le ressort en inox arrêt bulbe code 02230134.
Page 72
Wengen Français La charge maximale admissible sur les étagères est de 160 kg/m et dans la cuve est de 350 kg/m NE PAS charger le comptoir frigorifique en maintenant toutes les portes ouvertes simultanément (Rif. 21); Limiter le temps d'ouverture des portes pendant le chargement de la marchandise.
Page 73
Wengen Français Enlever l'enveloppe de protection; Remettre l'alimentation électrique. 18.Fermeture à vitre Le comptoir frigorifique est pourvu de fermetures frontales avec portes en vitre à pouvoir émissif bas. Les fermeture avec vitres à à bas pouvoir émissif permettent une réduction de l'énergie de réfrigération de 43% en assurant un meilleur niveau de température dans les aliments, et en garantissant ainsi la qualité...
Page 74
Wengen Français Le nettoyage des comptoirs frigorifiques se distingue comme suit: 20_1.Le nettoyage des parties externes (Journalière/Hebdomadaire) Nettoyer avec cadence hebdomadaire toutes les parties externes du comptoir frigorifique en utilisant des détergents neutres pour l`usage domestique compatibles avec les surfaces à nettoyer ou de l`eau tiède et du savon en éliminant toute trace de détergent.
Page 75
Wengen Français 6 - nettoyer la paroi externe de la porte en utilisant des détergents neutres pour un usage domestique ou de l'eau et du savon. 7 - rincer avec de l'eau propre et essuyer avec un chiffon doux. Toutes les opérations de nettoyage y compris la désinfection, le rinçage et le séchage doivent être faites soigneusement en éliminant toute l'eau ou le détergent afin d'éviter la prolifération de bactéries nocives pour la santé.
Page 76
Wengen Français 1. Indications de montage pour l’inversion des portes ATTENTION! Avant toute operation, couper le courant au meuble Le meuble mural réfrigéré Brema5 est fourni de série dans une version avec des portes à ouverture droite. En cas de nécessité, le sens de l’ouverture des portes peut être inversé de droite à gauche N.B.Il n’est pas possible d’inverser une ou plusieurs portes individuellement.
Page 77
Wengen Français 5 Desserrer la vis de fixation de la fourchette anti-enlèvement sur la partie supérieure de la porte. Faire glisser et tourner la fourchette comme indiqué dans la figure A: 6 Pour extraire la porte, il est nécessaire de la soulever et en même temps de la tourner comme dans la figure, de façon à...
Page 78
Wengen Français 8 Enlever l’étrier arrête-porte universel (1). 9 Transformer l’étrier universel de droite à gauche. A) Etrier droit ; B) Enlever le coussinet inférieur (1) ; C) Renverser l’étrier et insérer le coussinet ; D) Etrier gauche. 10 A) Extraire de la partie supérieure de la porte la charnière supérieure très soigneusement en évitant de trop fatiguer l’accouplement entre le pivot...
Page 79
Wengen Français 12 Monter le groupe charniere superieure a lfendroit ou se trouvait la charniere inferieure. A) Remonter la fourchette anti-enlevement ; B) Inserer la charniere superieure en utilisant un tube en metal D=16 (1) ; C) Frapper legerement jusqufa lfinsertiontotale de la charniere superieure ;...
Page 80
Wengen Français 15 A) Enlever les bouchons de fermeture des trous du châssis ; B) Placer la plaque préparée auparavant en correspondance des trous du châssis 16 A) Enlever la plaquette superieure en Nylon du montant du meuble. B) Percer avec une meche . max. 9 mm en correspondance du trou prevu sur le cote gauche pour faire le siege pour le pivot de la charniere...
Page 81
Wengen Français GROUPE CHARNIERE 1) Bloc zingué pour ressort courbé 2) Bloc zingué fileté pour ressort courbé 3) Vis brunie M4x8 4) Ressort de section carrée à crochet 5) Guide inférieur pivot 6) Etrier arrête-porte universel 7) Vis 8) Vis 9) Coussinet inférieur 10) Bague Seeger universelle zinguée 11) Pivot inférieur ressort section carrée avec...
Page 82
Wengen Español Manual de instalación y uso ÍNDICE ILLUSTRACIONES ......................1 Datos Técnicos ........................7 1 - Iconos informativos......................83 2 - Prohibiciones y prescripciones ..................83 3 - Objetivo del manual/Campo de aplicación - Personas interesadas ....... 84 4 - Presentación - Uso previsto (Rif. 1)................85 5 - Normas y certificaciones....................
Page 83
Wengen Español 1. Iconos informativos Antes de leer el manual, familiarizarse con los símbolos: Este símbolo indica peligros y comportamientos que deben evitarse por todos los medios durante el uso, el mantenimiento y en cualquier situación que podría provocar graves lesiones o la muerte. Este símbolo indica prescripciones, normas, avisos y comunicaciones que todas las personas encargadas del uso del mueble (cada una en sus competencias) deben respetar durante toda la duración del mismo (instalación, uso,...
Page 84
3. Objetivo del manual/Campo de aplicación - Personas interesadas Este manual de instrucciones contiene la descripción de la línea de muebles refrigerados Wengen realizada por ARNEG Spa. La siguiente información tiene el objetivo de proporcionar indicaciones relativas a: uso del mueble características técnicas...
Page 85
Wengen Español uso de recambios no originales incumplimiento parcial o total de las instrucciones. El manual debe guardarlo una persona elegida para este fin en un lugar adecuado y conocido por todos los operadores y por el personal encargado del mantenimiento para poder consultarlo en cualquier momento.
Page 86
En caso de extravío de la copia original de la Declaración de Conformidad que se proporciona en dotación con el producto, se puede descargar una copia rellenando el formulario presente en: http://www.arneg.it/conformity Las prestaciones de estos muebles refrigerados se han determinado mediante test llevado a cabo en conformidad con la norma UNI EN ISO 23953-2: 2006 en las condiciones ambientales correspondientes a la clase climática 3 (25 °C, 60% H.R.).
Page 87
Wengen Español de comprobar pesos, puntos exactos de elevación y el medio más adecuado para la seguridad y la capacidad. Los muebles disponen de un armazón-tarima de madera fijado a la base para su desplazamiento con carretilla con horquillas. Utilizar una carretilla elevadora de mano o eléctrica adecuada para la elevación del mueble, con una capacidad nominal superior o igual a 1.000 kg.
Page 88
ARNEG Spa declina cualquier responsabilidad ante el usuario o terceras personas por daños provocados por averías o funcionamientos incorrectos de las instalaciones preparadas antes del mueble y por daños provocados a éste debidos a causas directamente imputables al funcionamiento incorrecto de la instalación eléctrica.
Page 89
Wengen Español (ver Datos técnicos). Quitarse todos los objetos metálicos que se lleven puestos: anillos, relojes, pulseras, pendientes, etc. Consultar los esquemas eléctricos antes de efectuar la conexión. Comprobar que la tensión de alimentación sea la indicada en los datos de la placa. Formar al operador sobre la posición del interruptor de manera que pueda llegar hasta él inmediatamente en caso de EMERGENCIA.
Page 90
Wengen Español fabricación del controlador. Si se utilizan los sistemas electrónicos comúnmente denominados "economizadores" (para la regulación del funcionamiento de los cables calienta puertas) es fundamental que estén únicamente conectados a la alimentación de las puertas acristaladas. Conectar los economizadores a las líneas de alimentación de los cables que calientan los bastidores y no de las puertas daña a los cables y anula la garantía del producto.
Page 91
Wengen Español 15_1.Descarga del agua: Para la evacuación del agua de descongelación es necesario: preparar un desagüe en el suelo con una pendiente ligera; instalar el sifón suministrado entre el conducto de descarga del mueble y la conexión en el suelo; sellar herméticamente la zona de descarga en el suelo.
Page 92
Wengen Español 20.Mantenimiento y limpieza - operador cualificado - ANTES DE CUALQUIER OPERACIÓN DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA, DESCONECTAR LA CORRIENTE DEL MUEBLE MEDIANTE EL INTERRUPTOR GENERAL. PARA PROTEGER LAS MANOS DURANTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA UTILIZAR SIEMPRE GUANTES DE TRABAJO. NO utilizar agua caliente es las superficies de cristal frías, el cristal podría romperse y herir al operador.
Page 93
Wengen Español Lavar con agua templada (>40°C); Desinfectar con un detergente que contenga antibacterianos; Secar cuidadosamente con un paño suave; Limpiar con atención el fondo del mueble, el desagüe y la rejilla de protección de la descarga del agua eliminando todos los cuerpos extraños a través de la rejilla de aspiración y levantando, donde sea necesario, la chapa de los ventiladores.
Page 94
Wengen Español 20_5.Inspección de las partes Una vez finalizadas las operaciones de limpieza, desinfección, aclarado y secado, comprobar cuidadosamente que las partes estén perfectamente limpias y secas y que no estén dañadas o excesivamente gastadas y, si fuera necesario, sustituirlas. Volver a montar los elementos completamente secos y restablecer la alimentación eléctrica.
Page 95
Wengen Español 1. Indicaciones de montaje para inversión de las puertas ATENCIÓN! Desconectar electricamente el mueble antes de realizar cualquier operación El mural refrigerado Brema 5 - Brema LF de serie, en la versión con puertas y apertura derecha. Si es necesario la apertura de la puerta puede ser invertida de derecha a izquierda. NOTA:No es posible invertir una o más puertas por separado.
Page 96
Wengen Español 5 Aflojar el tornillo que fija la horquilla antideslizamiento, en la parte superior de la puerta. Desplazar y girar la horquilla como indicado en la figura A: 6 Para extraer la puerta, levantarla y girarla simultáneamente como en la figura de manera tal que salga de su alojamiento antes la parte inferior.
Page 97
Wengen Español 8 Extraer el anillo universal que fija la puerta (1).. 9 Transformar el anillo universal de derecho a izquierdo. A) Anillo derecho; B) Quitar el buje inferior (1); C) Invertir el anillo e introducir el buje; D) Anillo izquierdo 10 A) Extraer de la parte superior de la puerta la bisagra superior con cuidado sin forzar demasiado el acople del...
Page 98
Wengen Español 12 Montar el grupo de la bisagra superior en el lugar de la bisagra inferior. A) Volver a montar la horquilla antideslizamiento; B) Introducir la bisagra superior utilizando un tubo de metal D= 16 (1); C) Golpear delicadamente la bisagra superior hasta su total introduccion;...
Page 99
Wengen Español 15 A) Quitar los tapones que cierran los orificios del cuadro; B) Colocar la placa preparada en correspondencia con los orificios del cuadro 16 A) Quitar la placa superior de nylon del montante del mueble. B) Perforar con una punta D= max. 9 mm en correspondencia del orificio predispuesto sobre la parte izquierda, para realizar el alojamiento del perno...
Page 100
Wengen Español GRUPO DE LA BISAGRA 1) Bloque galvanizado para muelle curvo 2) Bloque galvanizado roscado para muelle curvo 3) Tornillo bruñido M4x8 4) Muelle sección cuadrada de gancho 5) Forro inferior guía perno 6) Estribo fijación puerta universal 7) Tornillo 8) Tornillo 9) Buje inferior 10) Anillo seeger universal galvanizado...
Page 105
: EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-12:2005; EN 55014- 1:2006; EN 55014-2:1997 2006/95/CE; : EN 60335-1:2008; EN 60335-2-89 :2002/A2:2007 EC-1935/2004 : EN 1672-2 CEE 97/23 (PED) : http://www.arneg.it/conformity UNI EN ISO 23953-2: 2006 3 (25°C, 60%) UNI EN ISO 23953 - 2 16°C 12°C 12°C 15°C...
Page 121
Arneg Spa, Via Venezia, 58 - 35010 Campo San Martino (PD), RU. 000110...
Page 122
è stata approntata per essere utilizzata esclusivamente dai nostri clienti. We reserve the right to change our technical specifications without notice. This brochure may not be reproduced, nor its contents disclosed to third parties without arneg’ s consent and it is meant only for use by our customers.