Page 1
MODE D’EMPLOI & LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE PLATEAU DE COUPE MODÈLE 321D THE GRASSHOPPER COMPANY Moundridge, Kansas 67107 U.S.A. Téléphone (620) 345‐8621 Fax (620) 345‐2301 Formulaire 172260‐090109 Imprimé aux Etats‐Unis ...
Page 2
ATTENTION : • Lisez soigneusement les instructions et avertissements avant d’utiliser cette machine. • Lisez votre garantie Grasshopper jointe au tracteur. Pour valider la garantie, vous devrez compléter les informations demandées et renvoyer le formulaire de garantie dans un délai de 10 jours à : THE GRASSHOPPER CO. P.O. Box 637 Moundridge, Kansas 67107 Utilisez exclusivement des pièces de rechange d’origine de Grasshopper. L’utilisation d’autres pièces de substitution ...
TABLE DES MATIÈRES PAGE SPÉCIFICATIONS 5 SYMBOLES DE SÉCURITÉ 6 LABELS DE SÉCURITÉ ET LABELS OPÉRATIONNELS 7‐11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Familiarisation ...
Page 4
TABLE DES MATIÈRES – (SUITE) (suite) Remplacement du liquide du système d’entraînement G² et des filtres 31 Nettoyage du châssis 31 Inspection des lames 31 Aiguisage des lames 31 Démontage des lames ...
SPÉCIFICATIONS 321D Moteur Kubota, trois cylindres, cycle à quatre temps, refroidissement par liquide N°. de modèle D722 Puissance 15.6 kw Cylindrée 719 cc Régime à vide (t/m) 3300 Système de mise en charge 12VDC, 12,5 amp., mise à la terre négative Démarreur ...
SYMBOLES DE SÉCURITÉ Ce symbole de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU ! Dans le cadre de ce manuel, le symbole de vigilance identifie des dangers potentiels et attire l’attention du lecteur sur les messages de sécurité. Ces dangers peuvent engendrer de graves lésions, voire le décès, si l’utilisateur ne respecte pas les mesures de précaution recommandées dans les messages de sécurité. Dans le cadre de ce manuel, le terme IMPORTANT désigne des spécifications mécaniques ou informations spécifiques pour indiquer que le non‐respect de ces avertissements peut engendrer des ...
LABELS DE SÉCURITÉ A remplacer immédiatement si endommagés ...
Page 8
LABELS DE SÉCURITÉ 1. Risques de coupe/amputation de la main ou du pied par les lames de la tondeuse ‐ Restez à l’écart des pièces en mouvement. 2. Risques de projection d’objets ‐ Maintenez l’assistance à une distance sûre de la machine. 1. Avertissement ‐ Lisez le mode d’emploi. 2. Risques de projection d’objets ‐ Maintenez l’assistance à une distance sûre de la machine. 3. Risques de basculement ‐ N’utilisez pas la machine sur un talus. 4. Risques de basculement – Portez la ceinture de sécurité. 1. Avertissement ‐ Retirez la clé de contact et lisez le mode d’emploi avant de procéder à des interventions d’entretien. 2. Risques de coupure/amputation des doigts de pied ou du pied ‐ Attendez l’arrêt complet des pièces en mouvement. ...
Page 9
3 4 LABELS DE SÉCURITÉ 1. Surface chaude – Restez à distance sûre. 1. Risques d’inhalation de poussière/fumées ‐ Lisez le mode d’emploi. 1. Risques d’incendie. 2. Lisez le mode d’emploi. 3. Ne fumez pas. 1. Risques d’entraînement de la main ou du bras par la courroie ‐ Restez à distance des pièces en mouvement. 1. Risques de projection d’objets ‐ Maintenez l’assistance à distance sûre de la machine. 2. Utilisez toujours la tondeuse avec le capot 1.
Page 10
LABELS OPÉRATIONNELS 1. Coupé 2. Frein de stationnement 3. Branché 1. Identification fusibles 2. Démarreur ‐ 30 AMP 3. Accessoire 4. Accessoire 5. Accessoire 6. Allumage ‐ 7,5 AMP 7. Prise de force ‐ 10 AMP 8. Principal ‐ 15 AMP 1. Liquide de transmission. 2. Spécification de niveau A FROID ‐ Maintenez le liquide de transmission entre ...
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ ‐ SUIVEZ CES RÈGLES • La sécurité conceptuelle et testée de cette machine est Inspectez la zone pour retirer les pierres, branches fonction d’une utilisation dans le respect des et autres débris pouvant être projetés et limitations précisées dans ce manuel. Lisez le manuel occasionner des lésions ou des dégâts. • avant d'utiliser la machine. Evaluez le terrain afin de déterminer quels sont les accessoires nécessaires pour exécuter les travaux en FAMILIARISATION toute sécurité. ...
• remorque peuvent isoler le conteneur et ralentir la Si la machine est équipée d’une structure de décharge des charges statiques éventuelles. protection repliable, vous devez toujours porter la • Retirez la machine du camion ou de la remorque si ceinture de sécurité lorsque la structure est dépliée. • possible et faites le plein avec les roues de la Lorsque la structure de protection doit être repliée machine reposant sur le sol. (en cas de chargement ou de déchargement dans •...
serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur causer des dommages à l’environnement. Evacuez et retirez la clé de contact. correctement ces déchets. • • Ne transportez jamais de passagers. N’essayez jamais de déconnecter ou de modifier • une quelconque partie des systèmes de verrouillage Ne faites pas tourner le moteur dans un espace de sécurité. fermé sans ventilation adéquate. Les gaz •...
Le but de ce manuel consiste à assister machine ne devra cependant jamais être l’opérateur dans le cadre de l’entretien et de utilisée sans tous les écrans de protection. l’utilisation de la tondeuse GRASSHOPPER. Lisez‐le attentivement. Il vous fournira des informations et instructions qui vous aideront ...
Les dimensions précisées dans ce manuel s’expriment en valeurs décimales. Utilisez le tableau ci‐ dessous pour obtenir l'équivalent fractionnel si vous avez un doute. Tableau de conversion ‐ Pouces Décimale Fraction Décimale Fraction TAILLE DES BOULONS ET RECOMMANDATIONS DE SERRAGE Le tableau ci‐dessous reprend les couples de serrage corrects pour les boulons utilisés pour la machine Grasshopper. Référez‐vous à ce tableau pour déterminer les types de boulons et les couples de serrage adéquats lorsque vous devez resserrer ou remplacer des boulons (sauf si des couples de serrage spécifiques sont précisés dans le texte du manuel). Marquage des têtes de boulons SAE Grade 2 SAE Grade 5 SAE Grade 8 (pas de traits) (3 traits radiaux) ...
« Manuel du moteur » ou moteur. Le commutateur a quatre positions, à contactez votre distributeur Grasshopper. savoir PRÉCHAUFFAGE, OFF, ON (point noir sur la L'indicateur de température est connecté à la jauge plaquette du commutateur) et START. Insérez la clé et s’allume lorsque la jauge se trouve dans la zone dans le commutateur et tournez‐le dans le sens des ...
• en position « MARCHE ». Une tension moins élevée l’opérateur n’est pas assis sur son siège et le peut indiquer la défaillance d’une ou de plusieurs commutateur de prise de force est tiré pour le cellules de la batterie. Lorsque le moteur tourne à placer en position d’engagement. pleine vitesse, la jauge devrait indiquer entre 13,5 ...
à l’écart. deux minutes avant d’ajouter du carburant. Si vous N’utilisez PAS la machine si ces procédures révèlent avez répandu du carburant, vous ne devez pas un quelconque dysfonctionnement (voyez votre démarrer le moteur et éviter de créer une quelconque distributeur Grasshopper). source d’allumage jusqu’à ce que le carburant ait été nettoyé ou se soit évaporé. ...
Testez journellement les systèmes de verrouillage de sécurité Levier de Levier de Commutateur Frein de Résultat correct Action direction gauche direction droit de prise de force stationnement Initiez les circuits Essayez de Le moteur démarrer le Désengagé Désengagé OFF ON démarre moteur Essayez de Le moteur ne démarrer le Engagé Désengagé OFF ON démarre pas moteur Essayez de Le moteur ne ...
• Aidez à prévenir les lésions corporelles. Familiarisez‐ Engagez l’accélérateur à 1/3. • vous avec l’utilisation des leviers de direction et Insérez la clé dans le contact et tournez‐la en exercez‐vous à demi‐vitesse jusqu’à ce que vous position « ON » (point noir sur la plaquette du maîtrisiez le maniement de la machine. ...
Page 22
équipée de ressorts qui ramènent • automatiquement les deux leviers en position Pendant que la machine avance, vous tournez neutre. Consultez votre distributeur Grasshopper souplement à droite en poussant le levier gauche agréé pour un réglage si les deux leviers ne plus loin en avant que le droit. ...
AJUSTEMENT DE LA HAUTEUR DE COUPE (Référez‐vous à la Fig. 5) 1. Le mécanisme d’ajustement de la hauteur de coupe est situé sur l’encadrement du châssis à l’avant droit de l’opérateur. 2. Pour ajuster la hauteur de coupe, vous devez toujours arrêter complètement la machine, désengagez (abaisser) la prise de force et attendre que les lames ne tournent plus. 3. Le fait d’appuyer sur la pédale (A) rehausse le châssis ...
Pour éviter de graves lésions, voire le décès, suite à des LAMES projections de débris ou au contact avec les lames, LAME DE PAILLAGE HAUTE/BASSE vous ne devez JAMAIS utiliser la tondeuse sans capot Les lames de paillage sont recommandées pour un d’évacuation ou plaque de restriction d’accès à usage avec la plaque de restriction d’accès à l’ouverture d’évacuation. ...
• • Commencez toujours le fauchage à la base de la Contrôlez soigneusement l’espace de passage sous pente. Cette machine développe une plus grande certains obstacles, comme des branches, un portail puissance en marche avant qu’en marche arrière. ou des câbles électrique et évitez tout contact avec Soyez prudent et n’engagez pas la machine dans ces obstacles. ...
Valve de décharge UTILISATION D’UNE BATTERIE D'APPOINT TRANSPORT DE LA MACHINE Le gaz de batterie est explosif : Montez toujours la machine en marche arrière sur la remorque pour éviter tout basculement Portez toujours une protection oculaire accidentel. appropriée. Utilisez une remorque lourde pour transporter Ne fumez PAS lors de la mise en charge d’une votre machine. La remorque doit être équipée des ...
atteindre une flamme nue, une étincelle ou CHARGEMENT DE LA MACHINE une veilleuse, produite par exemple par un four, un chauffe‐eau, un sèche‐serviettes ou une autre application à gaz. Laissez refroidir le Le chargement d’une machine sur une moteur avant l’entreposage dans un espace remorque ou un camion accroît les risques de fermé. basculement en arrière et peut entraîner de ...
LUBRIFICATION ET ENTRETIEN Graissez deux fois par an ou tous les 300 heures de service. Procédez toujours aux interventions d’entretien Appliquez 1 à 3 jets ou jusqu’à ce que la graisse lorsque la machine est installée sur une surface plane ressorte des orifices d’évacuation. ...
Si vous devez ajouter du matériaux étrangers du moteur et de la cabine de liquide, vous devrez utiliser du Hydro‐Max Fluid (N°. de l’opérateur. pièce Grasshopper 345050 pour un récipient de 1 quart [0,94 l]). Contrôlez le liquide de refroidissement lorsque le moteur est froid. Si une mise à niveau du liquide de ...
REMPLACEMENT DU LIQUIDE DU SYSTÈME 3. Soulevez l’avant de la machine en utilisant D’ENTRAÎNEMENT G² ET DES FILTRES l’entretoise transversale de l’encadrement du Utilisez du Hydro‐Max Fluid pour le système châssis et soutenez la machine au moyen de crics ou d’entraînement G², soit sous forme du n°. de pièce d’autres blocs de sécurité équivalents. Ne vous fiez 345050 pour un récipient de 1 quart (0,94 l) ou du n°. de PAS exclusivement aux crics mécaniques ou pièce ...
DÉMONTAGE DES LAMES (Référez‐vous à la Fig. 11) INSTALLATION DES LAMES Retirez le boulon (A) à filetage droit. Retirez la rondelle Votre distributeur Grasshopper peut vous fournir des (B), la rondelle plate (C), la rondelle en fibres (D), la lame, lames de remplacement. Elles sont fabriquées à partir le cône du déflecteur (E) et la rondelle (F). d’un alliage d’acier spécial et sujettes à des traitements de trempage et des exigences en termes d’inspections. Logement de l’axe des lames Les lames de remplacement qui ne répondent pas à ces spécifications sévères PEUVENT S'AVÉRER DANGEREUSES. Appliquez la procédure de démontage à l’inverse. ...
RÉGLAGES ET DÉTECTION DE PANNES Procédez toujours aux réglages lorsque la machine est 7. Installez la courroie d’entraînement de la poulie de placée sur une surface plane et dure, moteur arrêté, renvoi comme le décrit la section « Installation de la prise de force désengagée, frein de stationnement courroie d’entraînement de la poulie de renvoi » serré et clé de contact retirée. (page 38). 8. Contrôlez la tension de la courroie après que la Retirez ...
Déconnectez les câbles vers le solénoïde du carburant. jonction jusqu’à ce que ce soit le cas, ceci afin de En utilisant un ohmmètre réglé à l'échelle X 1 OHM, vous vous assurer que le réglage de la position neutre connectez les conducteurs de l’ohmmètre aux câbles du sera maintenu lorsque la jonction sera réalisée. solénoïde. La lecture correcte devrait être : 9. Testez la machine en la déplaçant en ligne droite ...
Commutateur de prise de force en position « ON » Si les opérations ci‐dessus ne permettent pas de • Leviers de direction pas placés en position neutre localiser le problème, vous devrez contacter votre • Réglage déficient des commutateurs des leviers de distributeur Grasshopper agréé en vue de la réparation. direction (soyez à l’écoute du « clic » du commutateur). Le moteur s’éteint lorsque les leviers de direction sont • Un fil ou un branchement déconnecté. engagés : ...
8. Avec les deux freins connectés, il faudrait une • traction de 28 lbs (124N) au sommet du levier Si une tension est présente dans les deux fils jaunes manuel pour serrer le frein de stationnement. du commutateur du siège de l'opérateur, vous 9. Ajustez la tringle de jonction principale des freins devrez contrôler la présence de tension dans le fil (élément 26) si nécessaire. ...
DÉMONTAGE/REMPLACEMENT DE L’EMBRAYAGE 4. Pour serrer la courroie, vous desserrez l’écrou (G) (Référez‐vous à la Fig. 15) de la poulie d'accélérateur droite (D). Faites glisser la poulie vers le bas dans la rainure et resserrez. 1. Retirez le capot arrière (page 49, élément 43) en 5. Pour desserrer la courroie, vous desserrez l’écrou détachant les deux attaches en caoutchouc au (G) ...
Page 38
INSTALLATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA POULIE DE RENVOI (Référez‐vous aux Fig. 18 & 19) 1. Faites pivoter le repose‐pied (A) vers le haut jusqu’à ce qu’il repose contre le siège. Retirez le capot arrière (page 49, élément 43) en détachant les deux attaches en caoutchouc au sommet du capot et en soulevant celui‐ci pour le retirer. 2. Introduisez la courroie (B) sous le tracteur et au sommet du châssis de la tondeuse. 3. Tournez la courroie autour de la poulie de l’embrayage (D) et vers le bas sur les deux poulies d’accélérateur ...
AJUSTEMENT DU NIVEAU DU CHÂSSIS DE LA Mesure Mesure TONDEUSE (ENTRE UN CÔTÉ ET L’AUTRE) Surface de nivellement (Référez‐vous aux Fig. 20 & 21) REMARQUE : Le but consiste à veiller à ce que le niveau de coupe des lames de la tondeuse soit égal entre un côté et l’autre de la machine et que les lames exercent pratiquement le même poids sur chaque chaîne de suspension du châssis. Les lames de la tondeuse sont aiguisées. Portez des gants ...
AJUSTEMENT DU RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE 4. La distance mesurée à l’extrémité arrière de la lame DU CHÂSSIS DE LA TONDEUSE devrait être supérieure de 0,125 à 0,25 pouce (de 3 (Référez‐vous à la Fig. 23) à 6 mm) à la hauteur mesurée au niveau de l’extrémité avant de la lame (référez‐vous à la Fig. REMARQUE : Procédez à l’ajustement du niveau entre 22). un côté et l’autre et entre l’avant et l’arrière avant 5.
RÉGLAGE DE LA COURROIE DU CHÂSSIS (Référez‐vous à la Fig. 24) Evitez d’exercer des forces excessives en cours d’installation. N’utilisez jamais un outil pour forcer les La tension de la courroie est réglée en usine, mais peut courroies sur les poulies. Cette intervention pourrait nécessiter un ajustement après les premières heures entraîner des dommages et une défaillance prématurée d’utilisation. La tension de la courroie devrait être de la courroie. ...
11. Fixez l’ensemble de l’axe au châssis au moyen des 6. Retirez la courroie du châssis. Voir la section six écrous (17) en appliquant un couple de serrage « Remplacement de la courroie du châssis » ci‐ de 21 ft lbs (28Nm). dessus. 12. Installez la protection du palier (4), la cale carrée 7.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES ILLUSTRATIONS Utilisez les descriptions et les numéros de pièce consignés dans ce manuel lorsque vous commandez des pièces de rechange. Signalez aussi le numéro de série du tracteur ou de l’accessoire sur lequel seront utilisées ces pièces. ...
52 280257 Attache de flexible jauge de (ressort) carburant) 53 722495 Capot de protection 27 101875 Revêtement (réservoir M1) (canalisation de 54 723050 Protection contre les carburant) débris (droite) 28 363920 Canalisation de 55 723051 Protection contre les carburant (retour) ‐ débris (gauche) Diesel 29 644265 Aile droite 30 644266 Aile gauche Elément non représenté : 605380 Jeu de labels (tracteur 321D) ...
ENSEMBLE D’ENTRAÎNEMENT (SUITE) CÔTÉ GAUCHE CÔTÉ DROIT N° N° de Description gauche) d’élément commande 21 729136 Bras (retour à neutre avant 1 644619 Support de pompe ‐ 300 droit) 2 391462 Pompe hydrostatique 22 729137 Bras (retour à neutre avant gauche gauche) 3 391463 ...
ENSEMBLE DE DIRECTION N° N° de Description 8 604772 Pivot de direction d’élément commande gauche avec arrêts & 1 604778 Levier de direction paliers (inclut les éléments 5 et 6) 9 422559 Palier avec bride 2 643926 Support de levier de 10 422557 Palier direction 11 257019 Rondelle 3 253195 Boulon hexagonal 12 257063 Rondelle en nylon ...
ENSEMBLE DE FREIN N° N° de Description 16 730158 Tringle (couplage de frein) d’élément commande 17 776123 Support de frein 1 603602 Ensemble de moteur de 18 644173 Bras de frein roue (inclut les éléments 7, 19 257032 Rondelle (SAE) 14 et 32) 20 902280 Ecarteur 2 257432 Rondelle d’arrêt 21 243330 Boulon 3 243597 Boulon à tête de diamant 22 774145 Renfort de broche ...