Sommaire des Matières pour Grasshopper MIDMOUNT 124/41
Page 1
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DES PIECES DETACHEES TONDEUSE AUTOPORTEE MODÈLE 124/41 www.tamag.ch TAM AG Winkelstrasse 19 8637 Laupen Switzerland - French Tel: +41 55 256 56 00 Form 172001-140713 Fax: +41 55 256 56 06 Printed in U.S.A.
TABLE DES MATIÈRES PAGE CARACTÉRISTIQUES SIGNES DE SECURITE DECALCOMANIES DE SECURITE TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ - SUIVEZ CES REGLES Formation........................12 Preparation........................12 La manutention sécuritaire des carburants..............13 Sécurité pendant le fonctionnement du matériel............13 Soyez sur en procedant a la maintenance de la machine..........14 L’entreposage en toute securite de votre machine............
Page 4
TABLE DES MATIÈRES Nettoyage du plateau de coupe..................34 L’inspection des lames....................34 Affutage de la lame...................... 34 Enlevement des lames....................35 Montage des lames...................... 35 AJUSTEMENTS ET DEPANNAGE Perte de puissance du systeme hydrostatique..............36 Remplacement de la courroie d’entrainement du systeme hydrostatique....... 36 Manque de position neutre...................
CARACTÉRISTIQUES 124/41 Moteur Briggs & Stratton two cylindres, 4 cycle, Refroidissement par air Chevaux-Horsepower (G.I.H.P.)* 17,9 kw Cylindrée 724 cc 3600 Système de charge 12VDC 16 ampères Masse négative Démarreur électrique Système Electrique controlé par le système de sécurité *Indication puissance brute du fabricant du moteur Embrayage électrique.
SIGNES DE SECURITE Ce symbole signifie : Alerte de sécurité ! Tout au long de ce manuel, le mot IMPORTANT ATTENTION! Faire preuve de prudence! offre spéciale spécifications mécaniques ou VOTRE SÉCURITÉ EST EN JEU! Dans ce d’information et il est utilisé pour indiquer que manuel, le symbole d’alerte de sécurité...
DECALCOMANIES DE SECURITE (Remplacez-les immédiatement s’ils sont endommagés) 15° 165367 165366 Part No. 165367 Part No. 165366 165365 Part No. 165365 165435 Part No. 165435 165381 Part No. 165381 165370 Part No. 165370 (under seat) 165373 13018 Part No. 165373 (under seat) 165369 165380...
Page 8
DECALCOMANIES DE SÉCURITÉ 165365 Partie n ° 165365 1. Découpe / risque de démembrement de la main ou du pied à cause de la lame – Restez loin des pièces mobiles. 2. Danger des objets projetés – Gardez les piétons à une distance sécuritaire de la machine. 15°...
Page 9
Partie n ° 165368 1. D a n g e r d ’ i n h a l a t i o n d e p o u s s i è r e e t d e fumée - Lisez le manuel d’utilisation 165381 165368...
DECALCOMANIES D’INFORMATION STEERING LEVERS Forward Neutral Right Turn Left Turn Partie n °162320 1. Fusible ID 2. Régulateur - 30 ampères Neutral 3. Démarreur - 7.5 ampères 4. PDF - 10 ampères 5. Phare / Auxiliare - 7.5 ampères Reverse 162814 Partie n °...
Page 11
PULL OUT TO ENGAGE START .875 HOURS PTO CLUTCH IGNITION CHOKE BRAKE THROTTLE LIGHTS FAST SLOW 161121 Partie n °161121 1. Démarreur - Eteint 8. PDF (embrayage)-Tirez pour s’engager 2. Moteur - Opération 9. Compteur horaire 3. Position pour Démarrer 10.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ - SUIVEZ CES REGLES • Assurez-vous que tous les interrupteurs de sécurité fonctionnent correctement. Voyez L e s y s t è m e d e s é c u r i t é d e c e s la section «...
LA MANUTENTION • Si ce n’est pas possible et si vous devez remplir le réservoir pendant que la machine SÉCURITAIRE DES reste sur un camion ou sur une remorque, CARBURANTS utilisez un récipient portable au lieu d’un pistolet de carburant. •...
avec les leviers de direction dans la position de faire les réglages, avant de nettoyer la neutre « swing-out » (point mort). machine ou avant de déboucher la machine. • Gardez les mains et les pieds loin du plateau • Ne transportez jamais la machine avec les de coupe pendant que le moteur est en lames de la tondeuse en marche.
sans cric ou sans autres blocs de sécurité • Gardez le tracteur et la tondeuse en bon équivalent. Ne comptez pas uniquement état de fonctionnement et laissez tous les sur des vérins hydrauliques ou mécaniques dispositifs de sécurité en place. ou d’ascenseurs pour la soutenir.
Page 16
• Démontez toutes pièces jointes provenant du tracteur. Nettoyez tous les débris accumulés des pièces jointes et du tracteur. • Dans les zones sablonneuses ou salées, si la peinture est écaillée, repeindre-la partie écaillée pour prévenir la rouille. Lubrifi ez tous les emplacements pour prévenir les dommages de l’humidité...
Le but de ce manuel est d’aider l’opérateur LEFT RIGHT dans le maintien et l’exploitation des tracteurs Grasshopper. Lisez-le attentivement. Il fournit des informations et des instructions qui vous aideront à atteindre des années de performance fi able. Ces instructions d’exploitation et d’entretien ont été...
Le tableau ci-dessous indique le couple de serrage correct des boulons utilisés sur le matériel Grasshopper. Lorsque les boulons sont renforcées ou remplacées, référez-vous à ce tableau pour déterminer la classe du boulon et le couple approprié (sauf lorsque les valeurs de couple spécifi ques sont attribuées dans le texte manuel).
FONCTIONNEMENT L’utilisation sécuritaire de cette machine est sous clé à trois positions : OFF, RUN, et START. la responsabilité de l’opérateur. Toute personne Insérez la clé dans le contacteur à clé et qui opère sur la machine doit être familiarisé tournez le vers la position RUN (en marche).
freins. Poussez le levier avant et en bas pour le desserrer et pour dégager les freins. Plusieurs commutateurs de sécurité sont intégrés dans la conception de cette machine pour empêcher le démarrage du moteur dans certaines conditions et pour stopper le moteur dans certaines conditions.
Page 21
FAITES PAS fonctionner la machine. (Voir ou de l’herbe longue, il peut nécessiter de votre concessionnaire Grasshopper). nettoyer fréquemment le pré-fi ltre en mousse et la cartouche de papier. • Assurez-vous qu’il n’y a pas de saletés ou de débris sur le moteur.
Vérification Quotidienne du Système de Sécurité Levier de Levier de Intérrupteur Frein de Résultat A Faire direction gauche direction droite stationnement correct Les Circuits de Démarrage Essayez le démarrage du Neutre, vers Neutre, vers Moteur moteur l’extérieur l’extérieur Dégagé Engagé démarre Essayez le démarrage du Neutre, vers...
Ne démarrez pas le moteur si une Utilisez un carburant de qualité hivernale, odeur de carburant est présente ou qui est préférable pour les temps froid que le si des autres conditions explosives combustible qui a été raffi née pour l’été. existent.
Si les leviers ne reviennent moteur est en marche, le frein de stationnement pas automatiquement au neutre, consultez est relâché, et les leviers de direction sont votre concessionnaire Grasshopper qui peut dans la position de fonctionnement). les ajuster. Neutre IMPORTANT •...
FONCTIONNEMENT DES LEVIERS DE DIRECTION Vers l'avant Vers l'arrière Un virage Un virage serré à serré à gauche droite Un virage Un virage progressif progressif 07033B vers la vers la droite gauche Fig. 4...
AJUSTER LA HAUTEUR DE l’hauteur (B) et le bout du guide du loquet (E). COUPE 9. Pour mettre l’hauteur de coupe à un incrément (Se reporter à la fi gure 5.) de ,50 pouce (13mm), l’entretoise (D) doit 1. Le mécanisme pour ajuster l’hauter de être situé...
TONDRE de la hauteur, le type et la densité de l’herbe à couper. Normalement, la vitesse sera de trois à 4,8 à 9,6 km/h. Le gazon dense et de grande taille devraient être tondus à une vitesse moins Vous devez marcher autour de la zone vite, tandis que l’herbe fi...
TERRAIN ACCIDENTÉ LAMES « GRASSMAX » LAME HI-LOW « MULCHING » Soyez prudent lorsque vous faites fonctionner la machine sur un terrain accidenté. N’utilisez pas sur des pentes abruptes. Les lames Hi-Low « Mulching » sont L’opération sur une pente abrupte recommandées avec le volet de fermeture pourrait entrainer la perte de contrôle, et les tôles mulch du kit mulching.
ARRETER LE MOTEUR • Faites preuve de prudence pendant dans les virages. Ralentissez la tondeuse avant de • Ajustez la mannette des gaz à 1 / 3 ouverte. prendre des virages serrés. La machine peut Laissez le moteur à tourner au ralenti à ce tourner très rapidement si vous placez un paramètre pour plusieurs minutes.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez les vannes de dérivation quand la machine Côté gauche est sur une pente. La machine pourrait devenir “roue libre” hors de contrôle et peut causer des blessures graves ou des dommages aux équipements LE TRANSPORT DE LA MACHINE Tournex le Levier 12068 Pour Activer...
CHARGEMENT DE LA MACHINE L’ENTREPOSAGE EN TOUTE SECURITE Le chargement d’une machine sur une remorque ou dans un camion augmente Ne placez jamais du matériel à la possibilité du basculement vers l’intérieur d’un bâtiment avec du l’arrière et peut causer des blessures carburant dans le réservoir où...
LA LUBRIFICATION ET L’ENTRETIEN Appliquez 1/2 à 1 coups de graisse, lentement, à 8 heures d'utilisation Effectuez toujours l’entretien avec Roulements des roues pivotantes (A) 2 graisseurs la machine en stationnement sur une surface plane et dure, avec le moteur arrêté...
SYSTEME DE pendant la charge. Gardez toujours loin de la batterie des cigarettes, REFROIDISSEMENT des étincelles, des flammes nues, et Inspectez périodiquement les ailettes de d’autres sources d’allumage. Protégez refroidissement du moteur pour l’accumulation vos yeux et votre visage de la batterie. de l’herbe et des débris.
L’ENTRETIEN DU FLUIDE 1. Stationnez la machine sur une surface plane et dure, arrêtez le moteur et engagez le frein ET DU FILTRE DU SYSTEME de stationnement. Retirez la clé du contacteur HYDROSTATIQUE à clé. 2. Mettez le plateau de coupe dans la position Pour le système hydrostatique, utilisez le de transport avec la hauteur de coupe en la ™...
,016 pouces (.4 mm) du faites d’alliages d’aciers spéciaux et tranchant émoussé. sont soumis aux exigences chimiques et aux exigences d’inspection. Les lames qui ne sont pas d’origine Grasshopper ENLEVEMENT DES LAMES ne respectent pas ces spécifications (Voir Fig. 10) rigoureuses et PEUVENT ÊTRE Enlevez le boulon (A) qui a des filets droits.
AJUSTEMENTS ET DEPANNAGE pour baisser la tension sur la courroie. 4. Retirez la courroie (F) des poulies. 5. Installez la nouvelle courroie avec la poulie Faites toujours les ajustements avec de tension lâche. En utilisant le point la machine en stationnement sur une d’appuie, réinstallez le boulon .312 in.
MANQUE DE POSITION NEUTRE Si les roues motrices continuent à rouler vers l’avant ou vers l’arrière lorsque les leviers de direction sont en position neutre extérieur (point mort), il est nécessaire de les ajuster. AJUSTEMENT DES LEVIERS DE DIRECTION POUR OBTENIR LA POSITION «...
AJUSTEMENT DES LEVIERS DE 1" (25mm) minimum DIRECTION (Voir Fig. 13) Les leviers de direction sont fi xés solidement aux blocs de montages avec des boulons. Une clef ,5 pouce est nécessaire pour ajuster les leviers. Pour régler la position du levier de direction, desserrez l’écrou sur la vis le plus haute du bloc de montage.
• Il y a un raccord desserré ou une mauvaise environ .25" connexion sur la conduite de carburant. (6mm) Si ces conseils ne résolvent pas le problème, contactez votre concessionnaire Grasshopper. L’écrou d’ajustement de la frein L’AJUSTEMENT DU FREIN DE Bras de...
REMPLACEMENT DE AJUSTEMENT/NIVELLEMENT L’EMBRAYAGE DU PLATEAU DE COUPE (Voir Fig. 15) (Referez-vous aux Fig. 16 & 17) 1. Retirez la courroie (A) tel que c’est décrit NOTER: Le but est d’avoir les lames de coupe dans la section «Remplacement de la de niveau latérale l’un à...
Page 41
pour abaisser. et qu’elles portent les poids du plateau de 9. Ajustez la vis de nivellement (A) jusqu’à ce coupe. Si une chaîne est lâche, ajustez-la si que les lames des deux côtés aient la même c’est nécessaire. hauteur au-dessus de la surface nivelée sur laquelle reste la machine.
coupe vers l’avant. vers l'avant du plateau de coupe 11. Si la hauteur de coupe doit être abaissée, faites glisser l’indicateur de hauteur en arrière. 12. Avec la hauteur de coupe bien ajustée, serrez A + 3mm à 6mm fermement les boulons. Surface Plate 99103 13.
tournant l’écrou (C) dans le sens horaire déchirer la courroie prématurément. et diminuez la tension de la courroie en la 1. Positionnez le plateau de coupe à la position tournant dans le sens antihoraire. la plus basse (1,5 pouces) (38 mm) et retirez 4.
ENLEVEMENT DE DEPANNAGE DU PALIER (Voir Fig. 21) L’ASSEMBLAGE DU PALIER 1. Enlevez le palier comme c’est décrit dans la (Voir Fig. 21) section précédent. 1. Il n’est pas nécessaire de soulever la machine 2. Appuyez sur l’arbre (9) à travers les pour enlever l’assemblage du palier.
SCHÉMA DE CÂBLAGE Item Order Description Item Order Description 605913 Wiring Assembly 181470 Fuse 30 Amp Auto 161121 Decal - Console 181462 Fuse 10 Amp Auto 183806 Ignition Switch 181460 Fuse 7.5 Amp Auto 254498 Nylon Nut - Ignition Switch 141551 Hour Meter 182326...
Page 55
YELLOW STRG STRG GREEN/YELLOW BLACK BLACK GREEN/YELLOW GREEN RED W/WHITE BLACK YELLOW YELLOW BLUE BROWN BROWN BLACK W/WHITE BLACK BROWN BRAKE BROWN BROWN YELLOW W/BROWN BLACK WHITE YELLOW GREEN GREEN WHITE YELLOW SEAT YELLOW/BROWN GREEN GREEN/YELLOW BLACK GREEN YELLOW BLUE RED W/WHITE BLACK GROUND...
PLATEAU DE COUPE - MODÈLE 124/41 Item Order Description Item Order Description 645187 Deck – 124/41 643632 Pivot Mount 776219 Radius Arm 247130 Carriage Bolt .312-18 x .75 751038 Shield – Belt Rt. 604316 Discharge Shield Assembly 751039 Shield – Belt Lt. (includes items 35-39) 243805 Bolt .625-11 x 1.75...