Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
B
J
part
pièce
parte
A
Bed Bar / Barre de plate-forme /Barra de la plataforma
B
Low-Rider Fork Blocks / Blocs de fixation de fourche Low rider /Bloques para horquillas bajos
C
Underbar Plate / Plaque inférieure /Placa inferior
D
Rubber Spacer / Cale en caoutchouc /Espaciador de goma
E
Washer M6 / Rondelle M6 /Arandela M6
F
Tamper Proof Screw M6 / Vis inviolable M6 /Tornillo M6 inviolable
G
Tamper Proof Wrench / Clé inviolable /Llave de tuercas inviolable
H
Lock cylinders and keys / Verrous et clés /Cerraduras cilíndricas y llaves
I
Change key / Clé de rechange /Llave de cambio
J
Fork clamping skewer / Broche de blocage pour fixation de la fourche /Traba de anclaje para horquillas
COMPATIBILITIES / RESTRICTIONS
• Bike must come equipped with a quick release front skewer.
• Measure the dimensions of your bike's fork dropouts. This carrier is not compatible with fork dropouts less than 4 mm or greater than 12 mm thick. Dropouts must be 100 mm apart.
• If your fork has a unique feature or design that prevents your using the carrier in accordance with these instructions, do not use the carrier. An upright carrier should be used.
• Due to their wind resistance, it is not recommended to carry disk wheels or wheels with covers on Thule bike or wheel carriers.
• Failure to properly install, adjust, use and maintain the quick release mechanism on this carrier may result in damage to the vehicle and bike as well as serious personal injury.
• Any modification to bike dropouts can cause insufficient fork mount clamping pressure and may result in damage or loss of bike.
• Bed width must be more than 47 3/4" and less than 72" wide.
• Not compatible with tandem or recumbent bikes.
• Will not work on trucks with over the rail bedliners.
COMPATIBILITÉS/RESTRICTIONS
• Le vélo doit être équipé d'une broche de blocage à dégagement rapide avant.
• Mesurez la dimension des pattes de fourche de votre vélo. Ce porte-vélo n'est pas compatible avec des pattes de fourche d'une épaisseur inférieure à 4 mm ou supérieure à 12 mm. L'écartement des pattes de
fourche doit être de 100 mm.
• Si votre fourche comporte une caractéristique ou une conception unique qui vous empêche d'utiliser le porte-vélo conformément aux présentes instructions, n'utilisez pas le porte-vélo. Un porte-vélo vertical doit
être utilisé.
• En raison de la résistance au vent, il est déconseillé de transporter des roues à disque ou des roues recouvertes d'une housse sur les porte-vélos ou les porte-roues Thule.
• Si le mécanisme à dégagement rapide de ce porte-vélo n'est pas convenablement installé, ajusté, utilisé et entretenu, le véhicule et le vélo peuvent être endommagés et des blessures graves peuvent survenir.
• Toute modification aux pattes des vélos peut provoquer une pression de serrage de la fourche insuffisante et peut entraîner des dommages ou une perte du vélo.
• La largeur de la plate-forme doit être supérieure à 121 cm (47 3/4 po) et inférieure à 183 cm (72 po).
• Incompatible avec les tandems ou les vélos à position allongée.
• Ne convient pas aux camionnettes équipées de doublure de caisse dont la hauteur est supérieure à la plate-forme.
COMPATIBILIDADES / RESTRICCIONES
• La bicicleta debe estar equipada con un mecanismo de desenganche rápido en el eje frontal.
• Mida el tamaño de las puntas de la horquilla de su bicicleta. Este portabicicletas no es compatible con brazos de horquilla de menos de 4 mm o de más de 12 mm de grosor. Las puntas de la horquilla
deben tener una separación de 10 cm.
• Si las características o el diseño de su horquilla son únicos e impiden el uso del portabicicletas según estas instrucciones, no use el portabicicletas. En esos casos se debe usar un portabicicletas vertical.
• A causa de la resistencia al viento, no se recomienda transportar ruedas de disco o ruedas con fundas en los portabicicletas o portarruedas de Thule.
• Cualquier error en la instalación, ajuste, uso o mantenimiento del mecanismo de desenganche rápido en este portabicicletas puede causar daños al vehículo y a la bicicleta así como daños personales graves.
• Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta.
• La anchura de la plataforma debe ser de más de 121 cm (47 3/4 pulg.) y de menos de 180 cm (72 pulg.) de ancho.
• No es compatible con tándems ni bicicletas recostadas.
• No funcionará con camionetas con forros de caja a lo largo del riel.
5015790_02
BED-RIDER
C
E
description
description
descripcion
822XT
I
H
D
F
A
G
part number
numéro de pièce
numero de parte
––––––
853-5278
853-5279
853-5351
951-0612-11
853-5269
853-5270-02
––––––
853-1251
752-0943001
qty.
qté
cant.
1
2
2
2
4
4
1
3
1
2
1 of 7

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thule BED-RIDER 822XT

  • Page 1 être utilisé. • En raison de la résistance au vent, il est déconseillé de transporter des roues à disque ou des roues recouvertes d’une housse sur les porte-vélos ou les porte-roues Thule. • Si le mécanisme à dégagement rapide de ce porte-vélo n’est pas convenablement installé, ajusté, utilisé et entretenu, le véhicule et le vélo peuvent être endommagés et des blessures graves peuvent survenir.
  • Page 2 PRE-ASSEMBLY / PRÉMONTAGE / ENSAMBLAJE PREIMINAR • Depress security button underneath of Bed Bar. Appuyez sur le bouton de sécurité sous la barre de plate-forme. Oprima el botón de seguridad debajo de la barra de la plataforma. • Make sure threaded rail foot is completely screwed in. Assurez-vous que le pied fileté...
  • Page 3 • Unscrew the ratcheting nut and nut body off the end of the skewer as shown. Slide skewer rod through channel in fork block. If loading bike from the side of the truck, lever should face that side for easier loading. Re-attach skewer ratcheting nut and body. The skewer rod and ratcheting nut have a rectangular slot that must be aligned.
  • Page 4 FOR SMALL BAR MOUNTING / INSTALLATION SUR LA BARRE ÉTROITE / PARA MONTAJE EN LA BARRA PEQUEÑA • Remove Bed-Rider from truck bed. Retirez le Bed Rider de la plate-forme de la camionnette. Quite el Bed Rider de la plataforma de la camioneta. •...
  • Page 5 • Open cam handle. Soulevez la poignée de la came. Abra el asa de leva. • Rotate bar to tighten until snug in bed Faites tourner la barre pour qu’elle soit bien ajustée contre les parois de la plate-forme. Gire la barra y apriete hasta que esté bien sujeta en la plataforma. loosen / desserrer / aflojar cam handle side côté...
  • Page 6 • To add lock cylinder to skewer, first remove black plug cap with a flat head screwdriver either by leveraging it from the front or by pushing it out from behind. Pour ajouter un verrou sur la broche de blocage, retirez tout d'abord le bouchon noir à...
  • Page 7 BIKE INSTALLATION / INSTALLATION DU VÉLO / INSTALACIÓN DE LA BICICLETA • Set the bicycle forks onto the skewer. Installez la fourche du vélo sur la broche de blocage. Coloque las horquillas de la bicicleta sobre el eje. • With lever open, tighten nut until the lever closes with some resistance.
  • Page 8 Thule. No transporte más de 75 kg carriers. Thule load carriers do not increase gutter de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les (165 lb.) en los portacargas Thule. Los portacargas or roof strength. Thule can not warranty loads that galeries Thule.
  • Page 9 Dans le cas où un produit serait défectueux, l’acheteur doit contacter compren fuera de los Estados Unidos, Canadá o México. soit le revendeur THULE chez lequel le produit a été acheté, soit le In the event that a product is defective, the purchaser should centre de service après-vente Thule.