A
F
part
pièce
parte
A
metal bracket / plaque mètallique / placa de metal
B
knob M6 low / molette M6 basse / perilla M6 corta
C
strap / courroie / correa
D
buckle bumper / tampon de la boucle / tapa de la hebilla
E
carriage bolt M6 x 50 mm / boulon ordinaire 50mm / perno de carro 50mm
F
carriage bolt M6 x 60mm / boulon ordinaire 60mm / perno de carro 60mm
G
ratchet with carabineer hook / cliquet avec mousqueton / trinquete con gancho carabinero
H
hook / crochet / gancho
I
attachment strap / courroie d'attache / correa de sujeción
J
1/4" rope / corde 1/4 po / cuerda de 1/4 de pulg. (6 mm)
K
stacker assembly / assemblée de chargeur / la asamblea de stacker
PRODUCT REGISTRATION / ENREGISTREMENT DE PRODUIT / REGISTRO DE PRODUCTO
Model #
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Register online at www.thuleracks.com/register
WARNINGS / LIMITATIONS • AVERTISSEMENTS / LIMITATIONS • ADVERTENCIAS / LIMITACIONES
• Load bars must be at least 24" (610 mm) apart
for safe use.
• Ensure that boat does not contact vehicle while
loading or unloading; otherwise, damage to
vehicle or boat could occur.
• Always tie down bow and stern of boat to vehicle
bumpers or tow hooks.
• Do not exceed weight limitation of racks or
factory installed bars.
• Ensure load carrier or factory cross bars are
properly installed and tight to vehicle.
• Failure to follow above guidelines voids warranty.
• Not compatible with fiberglass boats.
501546802_02
THE STACKER
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
B
G
description
description
descripcion
Purchase Date
• L'écartement entre les barres de toit doit être de
61 cm (24 po) minimum pour une utilisation sûre.
• Veillez à ce que l'embarcation ne touche pas le véhicule
lors du chargement ou du déchargement, afin de ne pas
risquer d'endommager l'un ou l'autre.
• Attachez toujours la proue et la poupe du bateau aux
pare-chocs ou aux crochets de remorques du véhicule.
• Ne dépassez pas la limite de poids de la galerie ou des
barres installées en usine.
• Assurez-vous que la galerie ou les barres transversales
sont correctement installées et bien fixées au véhicule.
• La garantie sera nulle et non avenue en cas de
non-respect des consignes antÈrieures.
• Pas compatible avec les bateaux de fibre de verre.
™
830
C
H
I
XXXXX/XXXXX/XXXXX
Place of
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 (800) 238-2388
D
E
J
part number
numéro de pièce
numero de parte
853-5513
753-0783
753-2030-02
853-5593
915-0650-31
915-0660-31
8522883001
853-5465
853-5467
853-5466
753-3247
PurchaseXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
• Para un uso seguro las barras de carga deben tener
una separación de por lo menos 61 cm (24 pulg).
• Asegúrese de que la embarcación no toque el
vehículo mientras la carga o la descarga; de no ser
así, se podrían producir daños en el vehículo o en la
embarcación.
• Ate siempre la parte delantera y trasera de la
embarcación al parachoques o a los ganchos de
remolque del vehículo.
• No sobrepase los límites de peso del portacargas ni
de las barras instaladas en fábrica
• Asegúrese de que el portacargas o las barras
transversales defábrica estén instalados y sujetos
correctamente al vehículo.
• Se anular la garantÌa si no siguen las directrices
anteriores.
• No compatible con barcos de fibra de vidrio.
K
qty.
qté
cant.
4
8
2
2
8
8
2
2
2
2
2
1 of 5