General Solar Systems SCE Manuel page 30

Table des Matières

Publicité

16: Bei aneinanderstoßenden Trageschienen Befestigungsteil Erweite-
rung in die obere Trageschiene einschieben und positionieren
With clashing mounting rails, insert and position the mounting part in the upper
mounting rail
Quando le barre portanti si toccano inserire l'elemento di fissaggio nella barra portan-
te superiore e posizionarlon
Au niveau de rails de support contigus, poussez l'extension de la pièce de fixation dans
le rail de support supérieur et positionnez-la
En regletas contiguas introducir la prolongación de la pieza de fijación en la regleta
superior y colocar
17: Weitere Klemmstücke / weitere Kollektoren gemäß Punkt 12 - 16
befestigen
Attach additional clamping pieces / collectors as described in Points 12 - 16
Fissare le altre morse di fissaggio con foro e gli altri collettori come descritto ai punti
12 - 16
Fixez les brides de serrage/capteurs solaires supplémentaires comme indiqué aux
étapes 12 à 16
Fijar otras piezas de apriete / otros colectores según los puntos 12 - 16
18: Befestigungsteil am linken und rechten oberen Ende des Kollektor-
feldes montieren
Reihenfolge: Trageschiene - Hammerkopfschraube - Befestigungs-
teil - Scheibe - Mutter
Attach the mounting part on the upper left and right end of the collector field
Order: mounting rail - hammer-head bolt - mounting part - washer - nut
Montare l'elemento di fissaggio sulle estremità superiori sinistra e destra del campo
collettori
Sequenza: barra portante - vite con testa a martello - elemento di fissaggio - rondella
- dado
Montez la pièce de fixation aux extrémités supérieures gauche et droite du champ de
capteurs
Ordre: rail de support - vis à tête marteau - pièce de fixation - rondelle - écrou
Montar la pieza de fijación en los extremos izquierdo y derecho superior del campo de
colectores.
Orden a seguir: regleta - tornillo con cabeza de martillo - pieza de fijación - arandela
- tuerca
19: Kollektoren mit angemessenem Drehmoment verbinden
(Schneidring-Verschraubungen Ø 22 mm - SCE200)
(Verschraubungen ¾'' IG/AG - SCE250)
Screw the collectors into place with the proper torque
(cutting ring screw connections Ø 22mm - SCE200)
(screw fittings ¾'' internal/external thread - SCE250)
Congiungere i collettori con una coppia di serraggio adeguata
(raccordi a tenuta metallica con Ø di 22 mm - SCE200)
(raccordi a vite con ¾'' filetto inertno/esterno - SCE250)
Raccordez les capteurs avec le couple de rotation approprié
(raccords à bague coupante Ø 22 mm - SCE200)
(raccords ¾'' FI/FE - SCE250)
Unir los colectores con el par de giro apropiado
(racores de anillo cortante de Ø 22 mm - SCE200)
(racores ¾'' rosca int./ext. - SCE250)
30
Mounting parallel roof bracket attachment system
Montaggio sistema di fissaggio staffa tetto parallelo
Montaje del sistema de fijación mediante estribos de tejado paralelo
Dachbügelmontage, parallel
Montage de la fixation étriers parallèle
16 )
17 )
18 )
19 )

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Dbp-h

Table des Matières