Sommaire des Matières pour WAGNER AIRLESS SPRAYER PLUS 0418
Page 1
AIRLESS SPRAYER PLUS 0418 ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG ! NICHT FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH ! ! NOT FOR COMMERCIAL USE ! ! NON DESTINÉ À DES FINES COMMERCIALES ! ! NIET VOOR INDUSTRIËLE TOEPASSINGEN ! ! IKKE TIL ERHVERVSMÆSSIG BRUG ! wagner-group.com...
Page 2
Airless Sprayer Plus Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen. Behandeln Sie eine Spritzverletzung nicht als harmlose Schnittver- letzung.
Page 3
Airless Sprayer Plus Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres WAGNER Staub oder die Dämpfe entzünden können. Airless-Hochdruckspritzgerätes. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro werkzeugs fern. Bei Lesen Sie dieses Handbuch vor der ersten Verwendung Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät...
Page 4
Airless Sprayer Plus d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät führen. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu 5. Service Verletzungen führen. a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Page 5
197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen. Um Brand- und Explosionsgefahr sowie Schädigungen Aus Gründen der Funktion, Sicherheit der Gesundheit bei Spritzarbeiten zu vermeiden, muss und Lebensdauer, nur WAGNER-Original- für eine gute natürliche oder künstliche Lüftung gesorgt Hochdruckschläuche und Spritzdüsen werden.
Page 6
Airless Sprayer Plus Falls sich Flüssigkeit im Depot unter dem Technische Daten Auslassventil sammelt, besteht die Möglichkeit Spannung 230V, 50 Hz einer Leckage der Kolbenpackung. Leistungsaufnahme 625 W Bei weiterem Betrieb kann es zum Auslaufen der Flüssigkeit und Verschmutzungen unter Schutzklasse dem Gerät kommen.
Page 7
Komponenten und Montage Airless Sprayer Plus Komponenten Bedienelemente und Funktionen • Spritzpistole mit Filter EIN/AUS-Schalter Der EIN/AUS-Schalter schaltet das • Düsenhalter Gerät ein und aus (O= AUS, l= EIN) • Hochdruckschlauch 10 m lang, 1/4 Zoll Durchmesser. Spritzpistole Mit der Spritzpistole wird der Ausstoß...
Page 8
Wichtige Hinweise Airless Sprayer Plus Farbe durchsieben Spritzgerät anschließen Um ein schnelles Verstopfen von Düse und Filter zu 1) Sicherstellen, dass der EIN/AUS-Schalter in vermeiden, wird empfohlen, die Farbe vor dem Spritzen der AUS-Position steht. durchzusieben. Anweisungen des Herstellers befolgen. 2) Der Anschluss muss an eine ordnungs- gemäß...
Page 9
Vorbereiten Airless Sprayer Plus Pumpe betriebsbereit machen Arbeitsstoff ansaugen Führen Sie die folgenden Schritte durch, ohne dass 1) Darauf achten, dass der Lasche die Spritzdüse an der Pistole befestigt ist. Einlassfilter im Tank richtig sitzt. Gegebenenfalls wie 1) Die Spritzpistole entsichern abgebildet einrasten lassen.
Page 10
Spritzen Airless Sprayer Plus Anwendung TIPP: Die Spritzpistole im rechten Winkel zur Spritzfläche halten, um ein gleichmäßiges VORSICHT Spritzbild zu erzielen. Darauf achten, dass der Farbschlauch keine Knicke hat Etwa und sich keine Gegenstände mit scharfen Kanten in der 25 bis 30 cm Nähe befinden.
Page 11
Fehlersuche Spritzen Airless Sprayer Plus Verstopfung im Spritzpistolenfilter Nachfolgend werden geringfügige Probleme aufgeführt, die beim Spritzen auftreten können. Durch Auftreten entfernen eines dieser Probleme, wird der Fluss des Arbeitsstoffs und Der Filter muss bei jeder Verwendung des Spritzgerätes damit das Spritzbild beeinträchtigt oder die Pistole stößt gereinigt werden.
Page 12
Reinigung Airless Sprayer Plus Wichtige Reinigungshinweise Farbschlauch entleeren Tank spülen DIESE HINWEISE UND WARNUNGEN VOR Durch Ausführung dieser Schritte kann 1) Den Tank mit der geeigneten DER REINIGUNG DES SPRITZGERÄTES der im Spritzschlauch verbliebene Reinigungslösung sorgfältig LESEN! Farbrest wiederverwendet werden. ausspülen.
Page 13
Reinigung / Einlass- Auslassventile Airless Sprayer Plus SPRITZPISTOLEN-KOMPONENTEN REINIGEN EINLASSVENTIL REINIGEN 1) Die Vorgehensweise Gerät drucklos machen (Seite 8) Wenn es im Gerät Probleme mit dem Ansaugen gibt, ausführen. muss ggf. das Einlassventil gereinigt oder ersetzt werden. Dieses Problem kann durch unsachgemäße 2) Die Spritzpistole mit Hilfe Reinigung und/oder Lagerung verursacht worden der Gabelschlüssel vom...
Page 14
Lagerung Airless Sprayer Plus KURZFRISTIGE LAGERUNG SPRITZGERÄT FÜR LANGFRISTIGE LAGERUNG (BIS ZU 8 STUNDEN) VORBEREITEN 1) Alle auf den Seiten 12 bis 13 beschriebenen Schritte der Außerbetriebnahme Reinigung müssen ausgeführt worden sein. 2) Den Einlassfilter entfernen. Zum Lösen des Filters wird 1) Alle Schritte der Vorgehensweise GERÄT DRUCKLOS ggf.
Page 15
5) Das Verlängerungskabel ist beschädigt oder 5) Das Verlängerungskabel austauschen. hat einen zu geringen Leiterquerschnitt. 6) Der Motor ist defekt. 6) Das Spritzgerät zu einem von Wagner autorisierten Kundendienst bringen. B. Das Spritzgerät startet, 1) Das Gerät ist nicht entlüftet oder undicht.
Page 17
Garantie ausgeschlossen. Die Garantieleistung schließt den gewerblichen Einsatz aus. Die Garantieleistung behalten wir uns ausdrücklich vor. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät von anderen Personen als dem WAGNER Service - Personal geöffnet wurde. Transportschäden, Wartungsarbeiten sowie Schäden und Störungen durch mangelhafte Wartungsarbeiten fallen, nicht unter die Garantieleistungen.
Page 18
Before any work is done on the unit or for every break in work the following rules must be observed: 1. Release the pressure from spray gun and hose. 2. Secure the WAGNER spray gun using the safety catch on the trigger. 3. Switch o unit.
Page 19
Airless Sprayer Plus Congratulations for the purchase of your modify the plug in any way. Do not use any WAGNER Airless high pressure spray gun. adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will Read this manual carefully before the initial use of this reduce risk of electric shock.
Page 20
Airless Sprayer Plus Health protection g) This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced Caution! Wear breathing equipment: Paint physical, sensory or mental capabilities, or lack mist and solvent vapors are damaging to of experience and knowledge, unless they have health.
Page 21
197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). For reasons of function, safety and If liquids collect in the area underneath the durability, only use genuine WAGNER outlet valve, this could be due to a leak in high-pressure hoses and spray nozzles.
Page 22
Airless Sprayer Plus Usabel materials Technical data Voltage 230V, 50 Hz • Internal emulsions • Power consumption 625 W Paints • Acrylic paints Protection class • Glazes Maximum pressure 19.3 MPa (193 bar) • Wood preservatives • Flow rate at 140 bar (0 bar) 0.9 l/min (1,6 l/min) Mordants •...
Page 23
COMPONENTS AND ASSEMBLY Airless Sprayer Plus Components Controls and functions • Spray gun with filter ON/OFF switch The ON/OFF switch turns the unit • Spray tip assembly on and off (O = OFF, l = ON) • 10 mtr. long, 1/4 Zoll diameter high pressure hose. Spray Gun The spray gun controls the delivery of the fluid being...
Page 24
Important information Airless Sprayer Plus Paint straining Plugging in the sprayer It is recommended that in order to avoid premature tip 1) Check that the ON/OFF switch is in the OFF and filter clogging you should strain your paint before postion.
Page 25
Preparation Airless Sprayer Plus Make pump ready for operation Suck in material Perform the following steps, without the spray tip 1) Make sure the inlet filter is in mounted to the gun. place inside the hopper. If it is not, snap in place as shown. 1) Unlock the spray gun and turn the PRIME/SPRAY knob 2) Push the tab on top of...
Page 26
SPRAYING Airless Sprayer Plus Practice TIP: Keep the spray gun perpendicular to the surface, otherwise one end of the pattern will CAUTION be thicker than the other. Be sure that the paint hose is free of kinks and clear of Approximately objects with sharp cutting edges.
Page 27
SPRAYING TROUBLESHOOTING Airless Sprayer Plus Unclogging the spray gun filter The following is a short list of minor difficulties you might encounter while spraying. If any of these occur, it will reduce the This filter must be cleaned every time you use your flow of material, making your spray pattern poor, or material sprayer.
Page 28
CLEANUP Airless Sprayer Plus Important cleaning notes Purging the paint hose Rinsing the hopper These steps will allow you to recover 1) Thoroughly rinse out the hopper READ THESE NOTES AND WARNINGS excess paint left over in the paint hose. using the appropriate cleaning BEFORE YOU START TO CLEAN YOUR 1) Lock the gun, remove spray tip...
Page 29
CLEANUP Airless Sprayer Plus Cleaning the spray gun components Cleaning the inlet valve 1) Perform Pressure Relief Procedure, page 24. Cleaning or servicing the inlet valve may be required if the unit has priming problems. This may be caused 2) Remove spray gun from the by improper cleaning and/or storage.
Page 30
STORAGE Airless Sprayer Plus Short-term storage (up to 8 hours) Preparing the sprayer for longterm storage 1) Make sure you have already completed the Cleanup Shutdown steps on pages 28-29. 2) Remove the inlet filter. You may need to use a screwdriver 1) Perform all the steps of the PRESSURE RELIEF to pry it loose.
Page 31
E. The spray gun leaks. 1) Internal parts of the gun are worn or dirty. 1) Take the sprayer to a Wagner Authorized Service Center. F. The tip assembly leaks. 1) The tip was assembled incorrectly.
Page 32
Spare Parts List/ Accessories Airless Sprayer Plus SPRAY GUN Item Part # Description Quantity 2336 705 Guard Assembly 0418 705 Tip XS 0418 707 Tip M 0418 708 Tip L 2337 239 Complete gun assembly (incl pos. 1,3,8,9,10,11) 0418 711 Filter red 0418 713 Filter white...
Page 33
We expressly reserve the right to fulfil the guarantee. The guarantee expires if the tool is opened up by persons other than WAGNER service personnel. Transport damage, maintenance work and loss and damage due to faulty maintenance work are not covered by the guarantee. Under any guarantee claim, there must be proof of purchase of the tool through submission of the original receipt.
Page 34
Airless Sprayer Plus Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux.
Page 35
Félicitations pour l'achat de votre pistolet de c) Maintenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil pulvérisation airless à haute pression WAGNER. électrique. Lire ce manuel avec attention avant d'utiliser cet Si vous êtes distrait, vous risquez de perdre le contrôle équipement pour la première fois et respecter les...
Page 36
Airless Sprayer Plus 5. Maintenance trouve dans une partie d’appareil en mouvement peut être source de blessures. a) Faites réparer l’appareil uniquement par du e) Évitez une posture anormale. Veillez à une personnel spécialisé qualifié et uniquement avec position stable et gardez à tout moment des pièces de rechange d’origine.
Page 37
Lors du montage ou démontage de la buse et pendant et des buses de pulvérisation d‘origine les interruptions de travail, verrouiller toujours le WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pistolet. pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
Page 38
Airless Sprayer Plus Nettoyage du matériel Caractéristiques techniques Tension 230V, 50 Hz Danger de court-circuit par la pénétration d’eau! Ne jamais nettoyer le groupe à l’aide Puissance absorbée 625 W d’un jet d’eau ou de vapeur sous pression. Classe de protection Danger Pression maximale 19,3 MPa (193 bar)
Page 39
COMPOSANTS ET ASSEMBLAGE Airless Sprayer Plus Composants Commandes et fonctions • Pistolet de pulvérisation avec filtre Interrupteur MARCHE/ L'interrupteur MARCHE/ARRET permet • Embout et ses composants ARRET de mettre l’appareil sous et hors tension • Flexible haute pression d’un diamètre de 0,6 centimètre, (O = hors tension, l = sous tension).
Page 40
Remarques importantes Airless Sprayer Plus Fitrage du produit Branchement du pulvérisateur Pour éviter l’obstruction prématurée de la buse et du 1) Vérifier que l'interrupteur MARCHE/ARRET filtre il est recommandé de filtrer votre peinture avant la est hors tension (O). pulvérisation. Suivre les recommandations du fabricant. 2) La connexion doit être réalisée via une prise de courant de sécurité...
Page 41
Préparatifs Airless Sprayer Plus Préparer la pompe à fonctionner Aspirer le produit Effectuez les étapes suivantes sans fixer la buse de 1) S'assurer que le filtre d’entrée Languette pulvérisation au pistolet. est en place à l'intérieur du distributeur. S'il n’y est 1) Déverrouiller le pistolet et pas, le clipser en place tourner le bouton PRIME/...
Page 42
PULVÉRISATION Airless Sprayer Plus Essais CONSEIL: Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface, sans quoi la couche de produit ATTENTION sera plus épaisse d’un côté. S’assurer que le flexible n’est ni plié ni en contact avec De 25 à 30 cm des arêtes coupantes.
Page 43
DÉPANNAGE DE PULVÉRISATION Airless Sprayer Plus Nettoyage du filtre de pistolet La liste qui suit énumère quelques-unes des difficultés qu’on peut éprouver lorsqu’on utilise le pulvérisateur. On doit nettoyer ce filtre chaque fois qu’on utilise le Si l’une d’elles se présente, le débit de produit pulvérisateur.
Page 44
NETTOYAGE Airless Sprayer Plus Remarques importantes au Purger le flexible de peinture Rinçage du distributeur sujet du nettoyage! Les étapes suivantes permettent de 1) Rincer à fond le distributeur avec la récupérer le produit resté dans le flexible LIRE LES REMARQUES ET MISES solution nettoyante appropriée.
Page 45
NETTOYAGE Airless Sprayer Plus Nettoyage des composants du pistolet de Nettoyage de la soupape d'entrée pulvérisation Il pourrait s’avérer nécessaire d’effectuer la maintenance de la soupape d’entrée si l’appareil présente des 1) Effectuer la Procédure de décompression, page 40. problèmes d’amorçage découlant mauvaises...
Page 46
RANGEMENT Airless Sprayer Plus Préparation du pulvérisateur en vue d'un Rangement à court terme (jusqu'à 8 heures) rangement à long terme Preéparation pour le rangement 1) Suivre les instructions de Nettoyage des pages 44-45. 1) Effectuer toutes les étapes de la PROCÉDURE DE 2) Enlever le filtre d'entrée.
Page 47
6) Le moteur ne fonctionne pas 6) Apporter l’appareil à un centre de service autorisé par correctement. Wagner. B. Le pulvérisateur démarre, 1) L’appareil n’a pas été bien amorcé, ou s'est 1) Essayer d’amorcer à nouveau l’appareil. mais n’aspire pas le désamorcé.
Page 48
Pièces de rechange/ Accessoires Airless Sprayer Plus PISTOLET DE PULVÉRISATION Elément N° de pièce Description Quantité 2336 705 Protège-buse 0418 705 Buse XS 0418 707 Buse M 0418 708 Buse L 2337 239 Pistolet complet (pos. 1,3,8,9,10,11 comprise) 0418 711 Filtre rouge 0418 713 Filtre blanc...
Page 49
La garantie ne s'étend pas sur l'utilisation commerciale. Nous nous réservons formellement la fourniture de la garantie. La garantie est exclue si l'appareil a été ouvert par des personnes ne faisant pas partie du personnel de service de WAGNER. Des dommages de transport, des travaux d'entretien ainsi que des dommages et dérangements dus à...
Page 50
Airless Sprayer Plus Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie! De Airless apparaten ontwikkelen extreem hoge spuitdrukken. Gevaar Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren. Het spuitpistool nooit zonder aanraakbeveiliging gebruiken.
Page 51
Airless Sprayer Plus Wij feliciteren u met de aankoop van uw WAGNER c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap op afstand. Airless hogedruk-spuitapparaat. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het Lees dit handboek voor het eerste gebruik van het apparaat apparaat verliezen.
Page 52
Airless Sprayer Plus d) Verwijder afstelgereedschap of moersleutels 5. Service voordat u het apparaat inschakelt. Gereedschap of a) Laat het apparaat uitsluitend repareren een moersleutel die zich in een draaiend deel van het door gekwalificeerd technisch personeel en apparaat bevindt, kan leiden tot letsel. uitsluitend met originele onderdelen.
Page 53
Bij oude hogedrukslangen stijgt het ri- sico op beschadigingen. Terugstoot van het spuitpistool Wagner raadt aan, de hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. Bij een hoge werkdruk komt bij het overhalen van de trekker een reactiekracht van maximaal Aansluiting van het apparaat 15 N vrij.
Page 54
Airless Sprayer Plus Reiniging van de apparatuur met Technische gegevens oplosmiddel Spanning 230V, 50 Hz Opgenomen vermogen 625 W Bij de reiniging van de apparatuur met oplosmiddel mag in geen geval in een Isolatieklasse reservoir met een kleine opening (spongat) Maximale druk 19,3 MPa (193 bar) Gevaar...
Page 55
COMPONENTEN EN MONTAGE Airless Sprayer Plus Componenten Bedieningselementen en functies • Spuitpistool met filter AAN/UIT-schakelaar De AAN/UIT-schakelaar schakelt het • Spuitkophouder apparaat aan en uit (O = UIT, l = AAN) • Hogedrukslang 10 m lang, 1/4" diameter Spuitpistool Met het spuitpistool wordt de uitstoot van vloeistof gestuurd.
Page 56
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Airless Sprayer Plus Verf zeven Spuitapparaat aansluiten Om te voorkomen, dat spuitkop en filter snel verstopt 1) Controleren, dat de AAN/UIT - schakelaar raken, is het aan te raden, de verf voor het spuiten te in de UITstand staat. zeven.
Page 57
VOORBEREIDEN Airless Sprayer Plus Pomp bedrijfsklaar maken Materiaal aanzuigen Voer de volgende stappen uit, zonder dat het 1) Let erop, dat het inlaatfilter spuitkop op het pistool bevestigd is. in de tank goed zit. Zonodig vastklikken zoals afgebeeld. 1) Het spuitpistool vrijgeven en de PRIME/SPRAY-schakelaar 2) De lip op het filter één in de PRIME-stand zetten.
Page 58
SPUITEN Airless Sprayer Plus Gebruik TIP: Het spuitpistool in een rechte hoek ten opzichte van het te coaten oppervlak houden, VOORZICHTIG voor een gelijkmatig spuitresultaat. Let erop, dat de verfslang niet is geknikt en niet in de buurt van voorwerpen met scherpe kanten ligt. 25 tot 30 cm Fout 1) De pomp op AAN zetten en...
Page 59
STORINGEN BIJ SPUITEN VERHELPEN Airless Sprayer Plus Verstopping in het spuitpistoolfilter Hieronder worden enkele kleine problemen vermeld, die bij het spuiten kunnen optreden. Door het optreden verwijderen van deze problemen, wordt de grondstofstroom en Het filter moet bij elk gebruik van het spuitapparaat daarmee het spuitresultaat beïnvloed of komt er geen worden gereinigd.
Page 60
REINIGING Airless Sprayer Plus Belangrijke aanwijzingen Verfslang leegmaken Tank spoelen voor reiniging! Door het uitvoeren van deze 1) De tank met de geschikte stappen kan het in de spuitslang DEZE AANWIJZINGEN EN reinigingsoplossing zorgvuldig achtergebleven verfrestant opnieuw WAARSCHUWINGEN VOOR REINIGING uitspoelen.
Page 61
REINIGING/ IN-/UILAATVENTIELEN Airless Sprayer Plus Spuitpistoolcomponenten reinigen Inlaatventiel reinigen 1) De procedure Apparaat drukloos maken (pagina 56) Wanneer het apparaat problemen heeft met het uitvoeren. aanzuigen, moet zonodig het inlaatventiel worden gereinigd of vervangen. Dit probleem kan zijn 2) Het spuitpistool met behulp veroorzaakt door ondeskundige reiniging en/of van de steeksleutel van de opslag.
Page 62
OPSLAG Airless Sprayer Plus Spuitapparaat voorbereiden voor langdurige Kortstondige opslag (maximaal 8 uur) opslag Buiten bedrijf stellen 1) Alle op pagina’s 60 en 61 vermelde stappen van de 1) Alle stappen van de procedure APPARAAT DRUKLOOS Reiniging moeten zijn uitgevoerd. MAKEN (pagina 56) uitvoeren.
Page 63
5) De verlengkabel is beschadigd of heeft een 5) De verlengkabel vervangen. te kleine aderdiameter. 6) De motor is defect. 6) Het spuitapparaat naar een door Wagner geautoriseerde klantenservice brengen. B. Het spuitapparaat start, 1) Het apparaat is niet ontlucht of heeft een 1) Probeer het apparaat opnieuw te ontluchten.
Page 65
De garantie bedraagt 3 jaar, gerekend vanaf de dag van verkoop (kassabon).De garantie wordt met nog eens 12 maanden verlengd, als het apparaat binnen 4 weken na de aankoop op internet op www.wagner-group.com/3plus1 geregistreerd wordt. Een registratie is alleen mogelijk, als de koper toestemming verleent voor het opslaan van de gegevens die hij daar moet invoeren. De garantie omvat en is beperkt tot het gratis verhelpen van eventuele gebreken, die aantoonbaar te wijten zijn aan het gebruik van niet onberispelijk materiaal bij de fabricage of montagefouten of tot het kosteloos vervangen van de defecte onderdelen.
Page 66
Airless Sprayer Plus Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk Far e Bring aldrig ngre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr. Brug aldrig pistolen uden berøringsværn.
Page 67
Airless Sprayer Plus Tillykke med købet af din højtryks WAGNER- 2. Elektrisk sikkerhed sprøjtepistol. a) Apparatets tilslutningsstik skal passe i stikdåsen. Læs omhyggeligt denne vejledning, før du tager Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug udstyret i brug, og ktionerne. Opbevar vejledningen og ikke adapterstik sammen med jordforbundne sikkerhedsinstruktionerne et sikkert sted.
Page 68
Airless Sprayer Plus e) Undgå en unormal kropsholdning. Sørg for, at 5. Service apparatet står sikkert, og sørg for, at ligevægten a) Apparatet må kun repareres af kvalificerede opretholdes. På den måde kan du bedre kontrollere fagfolk og kun med originale reservedele. På den apparatet i uventede situationer.
Page 69
Wagner. Se „Reservedelsliste“ tilskadekomst. Ved montering eller afmontering vedrørende en oversigt. af dysen samt ved arbejdsafbrydelser skal Når højtryksslanger bliver gamle, stiger...
Page 70
Airless Sprayer Plus Rengøring af apparatet med Tekniske data opløsningsmiddel Spænding 230V, 50 Hz Strømforbrug 625 W Ved rengøring af apparatet med opløsningsmiddel må der ikke sprøjtes Beskyttelsesklasse eller pumpes ned i en beholder med en Maksimumtryk 19,3 MPa (193 bar) Fare lille åbning (spunshul).
Page 71
DELE OG SAMLING Airless Sprayer Plus Dele Kontrolelementer og funktioner • Sprøjtepistol med filter Afbryder Afbryderen tænder og slukker for • Sprøjtedyseenhed enheden (O = slukket, l = tændt) • 10 m. lang højtrykslange med en diameter på 1/4". Sprøjtepistol Sprøjtepistolen kontrollerer afgivelsen af væsken, der pumpes.
Page 72
Vigtige anvisninger Airless Sprayer Plus Fitering af maling Tilslutning af sprøjten Det anbefales at filtrere malingen før sprøjtning for 1) Kontroller, at afbryderen er slået fra. at undgå for tidlig tilstopning af dyse og filter. Følg producentens anbefalinger. 2) Tilslutningen skal foretages vha. en stikkontakt, der har korrekt jordforbindelse.
Page 73
FORBEREDELSE Airless Sprayer Plus Gør pumpen driftsklar Ansugning af materialet Gennemfør følgende skridt, uden at sprøjtedysen er 1) Sørg for, at indløbsfilteret er på fastgjort på pistolen. plads inde i tanken. Hvis ikke, trykkes det på plads som vist. 1) Lås sprøjtepistolen op, og drej PRIME/SPRAY-grebet til 2) Tryk ned én gang på...
Page 74
SPRØJTNING Airless Sprayer Plus Fremdgangsmåde TIP: Hold sprøjtepistolen vinkelret på overfladen, ellers bliver den ene ende af mønstret tykkere FORSIGTIG end den anden. Sørg for, at malerslangen ikke er snoet eller ligger op ad objekter med skarpe kanter. 25-30cm Forkert 1) Tænd for pumpen, og drej Rigtigt PRIME/SPRAYgrebet til...
Page 75
FEJLFINDING FOR SPRØJTNING Airless Sprayer Plus Rensning af et tilstoppet Her følger en kort liste over mindre problemer, der kan opstå under sprøjtning. Hvis nogle af dem opstår, vil der sprøjtepistolfilter ske en reduktion i materialeflowet, så sprøjtemønstret Dette filter skal være rengjort, hver gang du bruger bliver forkert, eller materialet vil ikke kunne sprøjten.
Page 76
RENSNING Airless Sprayer Plus Vigtige bemærkinger om Tømning af malerslangen Skylning af tanken rengøring! Disse trin giver dig mulighed for at 1) Skyl tanken grundigt vha. et inddrive overskydende maling, der er LÆS DISSE BEMÆRKNINGER OG passende rengøringsmiddel. tilbage i malerslangen. ADVARSLER, FØR DU BEGYNDER AT Sørg for, at du ikke spilder RENSE SPRØJTEN!
Page 77
RENSNING/ INDLØBS- OG AFLØBSVENTILER Airless Sprayer Plus Rensing af sprøjtepistolens dele Rensning af indløbsventilen 1) Udfør Trykudligningsproceduren (side 72). Rensning eller udførelse af service på indløbsventilen kan være nødvendigt, hvis enheden har 2) Fjern sprøjtepistolen spædningsproblemer. Det kan skyldes forkert malerslangen vha.
Page 78
OPBEVARING Airless Sprayer Plus Forberedelse af sprøjten til Korttidsopbevaring (op til 8 timer) langtidsopbevaring Nedlukning 1) Sørg for, at du allerede har fuldført trinene i Rensning 1) Udfør alle trinene i TRYKUDLIGNINGSPROCEDUREN på side 76-77. (side 72). 2) Fjern indløbsfilteret. Du skal måske bruge en skruetrækker for at løsne det.
Page 79
VEDLIGEHOLDELSE Airless Sprayer Plus Daglig vedligeholdelse Pumpens ydeevne er den eneste pålidelige indikator for, hvornår slidte dele skal udskiftes. Se i afsnittet Fejlfinding Den eneste daglige vedligeholdelse, der er nødvendig, er for at få yderligere oplysninger om, hvornår disse sæt skal grundig rengøring.
Page 81
Garantien gælder i 3 år regnet fra købsdatoen (kvittering). Garantien forlænges med yderligere 12 måneder, hvis apparatet inden for 4 uger efter købet registreres på internettet på adressen www.wagner-group.com/3plus1. En registrering er kun mulig, hvis køber erklærer sig indforstået med, at de data, vedkommende har indtastes, gemmes. Garantien omfatter og indskrænker sig til den gratis afhjælpning af mangler, som påviseligt skyldes anvendelse af dårligt materiale ved fremstillingen eller en montagefejl,...
Page 82
EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008 i.V. T. Jeltsch i. V. J. Ulbrich Senior Vice President Vice President Engineering Global Product Strategy & Planning Dokumentationsverantwortlicher Responsible person for documents Responsable de la documentation Documentatieverantwoordelijke Dokumentationsansvarlig J. Wagner GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf...