Page 4
click! click! 1c m max. 700 g 500 g 500 g 30 g 500 g 500 g 500 g 500 g 400 g 200 g sec. 15-30 45-60 8 - 12 1 - 15 8 - 12 turbo turbo turbo turbo turbo turbo...
Gerät verarbeiten. höchste Ansprüche an Qualität, Funktio- nalität und Design zu erfüllen. Wir wün- Vor der Verarbeitung ... schen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Gerät – Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, viel Freude. Karotten, Chillies in Stücke schneiden – Kräuterstiele und Nuss-Schalen...
Dann das Motorteil 90° im and design. We hope you thoroughly Uhrzeigersinn drehen, bis es einrastet. enjoy your new Braun appliance. Arbeitsgeschwindigkeit gemäß beige- fügter Tabelle (i) wählen. Caution d) Arbeitsgut bei abgeschaltetem Motor Please read the use instructions in den Einfüllschacht geben.
Page 8
interlock (2c) is properly clicked in and b) Place the food in the chopper bowl. that the pusher (1) is in place. c) Attach the lid (2) onto the bowl with • Do not insert other tools than the the interlock (2c) positioned next to pusher (1) into the filling tube during the bowl handle.
To lock the lid, turn Nous espèrons que votre nouveau prépa- it clockwise so that the interlock rateur culinaire Braun vous apportera engages with a «click» above the entière satisfaction. handle.
Page 10
Remarque : Ne hachez pas des aliments g) Appuyer sur le système de fermeture extrêmement durs, tels que noix de (2c) et tourner le couvercle dans le muscade, grains de café et autres grains. sens contraire des aiguilles d’une montre. Vous pouvez ensuite dévé- rouiller et enlever le couvercle (2).
(i). Esperamos que disfrute de su nuevo d) Remplir le bol avec les aliments à aparato Braun. hacher. Ne pas remplir le bol pendant le fonctionnement de l’appareil. Precaución Toujours utiliser le poussoir (1) pour Antes de usar este aparato lea remplir le bol de nourriture.
Page 12
NOTA.: No pique alimentos dirección de las agujas del reloj (2) extremadamente duros, como nuez para abrir el cierre y tirar hacia arriba. moscada, granos de café y cereales. h) Antes de sacar los alimentos procesados, retire la cuchilla con cuidado, girando y tirando de ella.
– corte em pequenos pedaços a carne, padrões de qualidade, funcionalidade e queijo, cebolas, alhos, cenouras, chilis design. Esperamos que aprecie em pleno – retire os talos das ervas e descasque este seu novo aparelho Braun. as nozes, avelãs e amendoas...
Page 14
– retire ossos, tendões e cartilagens da Para massa de panquecas, por exemplo, carne primeiro verta os líquidos na taça, depois adicione a farinha e finalmente os ovos. Para melhores resultados, por favor Utilizando o programa de velocidade consulte o quadro de velocidades reco- turbo, pressione o botão ligado/desligado mendadas na tabela de processamento.
Ci auguriamo che il – rimuovere ossa, tendini e cartilagini prodotto Braun che avete acquistato dalla carne soddisfi pienamente le vostre esigenze. Per risultati migliori, per favore, fare...
Page 16
ciotola. Per bloccare il coperchio, a) Inserire l’accessorio (6a o 6b) ruotarlo in senso orario fino a quando nell’apposito aggancio (6) e farlo non scatta. scattare. Inserire l’aggancio sul perno d) Per agganciare il corpo motore, per al centro della ciotola e ruotarlo finché prima cosa, sollevare il coperchio si blocca.
Voor de beste resultaten verwijzen wij u Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe naar de aanbevolen snelheden in de Braun apparaat. gebruikstabel. Waarschuwing a) Verwijder voorzichtig het plastic Lees eerst zorgvuldig en volledig de beschermkapje van het mes (3).
Vi håber, du vil få markeringen op beide delen gelijk stor glæde af dit nye apparat fra Braun. staan. Draai vervolgens het motorhuis 90° met de klok mee totdat het Advarsel vastklikt.
Page 19
• Bladene er meget skarpe! b) Placer maden i hakkeskålen. • Før der tændes for blenderglastil- c) Sæt låget (2) fast på skålen med behøret, skal du kontrollere, at lågets låsemekanismen (2c) placeret ved låsemekanisme (2c) er klikket korrekt siden af skålens håndtag. Låget låses ind, og at skubberen (1) er på...
(2a), skal du Vi håper du blir fornøyd med ditt nye kontrollere, at mærkerne på låget er Braun-produkt. på linje med mærkerne på motor- delen. Dej derefter motordelen 90° Advarsel med uret, indtil den låser. Vælg hastig- Les hele bruksanvisningen nøye før du...
Page 21
hasselnøtter, mandler osv. Ved hakking kakerøre eller kakedeiger basert på inntil av harde ingredienser, bruk «turbo»- 250 g mel. innstillingen. NB: Ikke hakk ekstremt harde ingredien- For pannekakerøre kan du først helle ser, som for eksempel muskatnøtter, væsken i bollen og deretter ha i mel og kaffebønner og korn.
Vi hoppas – avlägsna ben, senor och brosk när du att du kommer att ha mycket nytta av din ska hacka kött nya apparat från Braun. För bästa resultat – följ de hastighets- inställningar som rekommenderas i Varning! beredningstabellen.
e) För att starta beredaren trycker du på Vid anslutning av motordelen (2a) på/av-knappen på motordelen och måste du kontrollera att markeringen håller den nedtryckt, samtidigt som du på locket sitter mitt för markeringen håller fast skålen med den andra på...
Page 24
Braun- a) Poista varovasti terän (3) muovisuojus. laitteestasi. Varoitus: terä on erittäin terävä! Pidä aina kiinni terän muovisesta yläosasta. Varoitus Aseta terä kulhon (4) keskitappiin ja Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen lukitse paikalleen kääntämällä. Aseta laitteen käyttöä.
perunaa, kesäkurpitsaa ja kaalia. Laitteen muoviosat voivat värjääntyä Silppuamisosalla (6b) voit silputa värillisiä ruoka-aineita (esim. porkkanoita) esimerkiksi omenaa, porkkanaa, raakaa käsiteltäessä. Pyyhi nämä osat perunaa, punajuurta, kaalia ja juustoa kasviöljyllä ennen puhdistamista. (pehmeästä keskikovaan). Oikeudet muutoksiin pidätetään. a) Aseta osa (6a tai 6b) osan pidikkeeseen (6) ja napsauta paikalleen.
Page 26
Jak używać przystawki f) Po zakończeniu pracy, wyłącz urządzenie puszczając przycisk («I/O») siekającej i odłącz urządzenie z sieci przed Siekanie (zobacz rysunek w tabeli rozpoczęciem demontażu. Aby usunąć blok silnika, jedną ręką przytrzymaj Ostrze (3) doskonale nadaje się do pojemnik przystawki siekającej, a siekania mięsa, sera, cebuli, ziół, drugą...
Page 27
Přejeme Vám hodně wskaźnikiem na bloku silnika. potěšení při používání nového přístroje Następnie obróć blok silnika o 90° značky Braun. zgodnie z ruchem wskazówek zegara, do momentu zatrzaśnięcia. Ustaw Upozornění odpowiednią prędkość zgodnie z Před použitím přístroje si prosím...
Page 28
oříšků, mandlí atd. Pro rozmělnění ručiček, aby se odblokovalo a sejměte tvrdých potravin použijte nastavení na rychlost «turbo». h) Před vyjímáním zpracovaného pokrmu POZNÁMKA: Nezpracovávejte extrémně opatrně vyjměte nůž tak, že jím otočíte tvrdé potraviny, jako např. muškátový a vytáhnete jej. ořech, kávová...
Page 29
Želáme vám muškátový orech, kávové zrnká a obilie. veľa potešenia pri používaní nového zariadenia značky Braun. Pred sekaním … – rozkrájajte mäso, syr, cibuľu, cesnak, Upozornenie mrkvu, čili papričky Pred uvedením zariadenia do...
Page 30
a) Opatrne odoberte umelohmotný kryt Pre prípravu liateho cesta na palacinky noža (3). Pozor: Nôž je veľmi ostrý! najprv vlejte mlieko do pracovnej Vždy ho držte za hornú umelohmotnú nádobky, potom pridajte múku a nakoniec časť. Nôž nasaďte na os v pracovnej vajce.
Page 31
és design elvárások A nagyobb hatékonyság érdekében, kielégítésére tervezték. Reméljük, örömét kérjük, vegye figyelembe a táblázatban leli új Braun készülékében. szereplő ajánlott sebességfokozatokat. Figyelem! a) Óvatosan távolítsa el a kés (3) Kérjük, hogy a készülék használata műanyag borítását.
Page 32
takaró fedelet, majd csatlakoztassa a A reszelőfeltét (6b) használatával motorrész csatlakozópontjához (2a) a reszelhet pl.: almát, répát, nyers munkatartályt úgy, hogy a tartályon és burgonyát, céklát, káposztát, sajtokat a motorrészen lévő jelek egy vonalba (puha vagy közepesen kemény). kerüljenek. Fordítsa el a motorrészt az óra járásával megegyező...
Page 33
Nadamo se da ljuske od oraha i sl. ćete i Vi uživati u korištenju svog novog – s mesa uklonite kosti, žile i hrskavicu. Braun uređaja. Za najbolje rezultate, molimo Vas da Upozorenje slijedite preporučene brzine u uputama za Prije korištenja aparata, molimo...
Page 34
drugom rukom pridržavajte motorni na svom mjestu. Podesite brzinu dio. prema preporukama na slici (i). f) Isključite uređaj tako što ćete pustiti d) Namirnice ubacujte kroz cijev za prekidač i izvaditi utikač iz utičnice, a punjenje. Nikad ne stavljajte prste u tek onda rastavljati dijelove.
Page 35
• Preden odstranite pokrov (2), morate b) V posodo dajte živilo. napravo izklopiti. c) Pokrov (2) pritrdite na posodo s • Pokrov (2) lahko čistite pod tekočo vodo, pomočjo zaskočke (2c), ki mora biti vendar ga ne smete potopiti v vodo ali poravnana z ročajem posode.
Page 36
Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda z oznako na enoti z motorjem. Enoto en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere z motorjem obrnite za 90° v smeri tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden urinega kazalca, da se zaskoči. memnun kalacağınızı umarız. Hitrost delovanja nastavite v skladu s priporočenimi vrednostmi v tabeli (i).
Page 37
Yemek hazırlama ataçmanını fişten çekiniz. Motor kısmını ayırmak için, yemek hazırlama ataçmanını bir (FP) kullanımı elinizle tutunuz, ve motor kısmını 90° Doğrama (Resim ve şlem tablosu i saatin ters yönünde döndürünüz ve ‘ye bakınız) yukarı çekiniz. ticiyi çıkarınız. g) Kapağı çıkarmak için kapak kilidine Bıçak (3) et, peynir, soğan, maydanoz, (2c) basarak, kapağı...
Page 38
Yiyecekleri koymak için her zaman και σχεδιασμού. Ελπίζουμε ότι θα iticiyi (1) kullanınız. ικανοποιηθείτε απόλυτα από τη νέα σας e) Yemek hazırlama ataçmanını συσκευή Braun. kullandığınız sure boyunca açma/ kapama düğmesine basınız ve basılı Προσοχή tutunuz. Παρακαλούμε, διαβάστε τις οδηγίες...
Page 39
Σημείωση : Μην κόβετε εξαιρετικά ανυψώστε το. Αφαιρέστε το εξάρτημα σκληρά τρόφιμα, όπως μοσχοκάρυδο, προώθησης. g) Πιέζοντας την ασφάλεια κλεισίματος κόκκους καφέ και δημητριακά. του καπακιού (2c), γυρίστε το καπάκι (2) αριστερόστροφα και ανυψώστε το. Πριν το κόψιμο ... – κόψτε σε μικρότερα κομμάτια το h) Προσεκτικά...
Page 40
Надеемся, вы в полной мере будете στο στόμιο τροφοδοσίας. Μην βάζετε довольны вашим новым приобрете- ποτέ τα χέρια σας μέσα στο στόμιο нием — блендером Braun. τροφοδοσίας όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία. Πάντα χρησιμοποιείτε το Внимание εξάρτημα προώθησης (1) για να...
Page 41
Для получения налучшего результата, для шинковки (6b) в большей степени следуйте рекомендациям скоростного подходит для шинковки яблок, морко- режима в таблице приложения. ви, картофеля, свеклы, капусты, сыра. a) Осторожно снимите нож с пласти- a) Поместите лезвие для нарезки (6a) кового стержня (3). Внимание: или...
Page 42
стандартам якості, функціональності та дизайну. Сподіваємось, що Ви Перед подрібненням ... будете повністю задоволені Вашим – наріжте м‘ясо, сир, цибулю, часник, новим пристроєм марки Braun. моркву та перець – видалить стебла з зелені та шкар- Застереження лупу з горіхів Просимо уважно прочитати...
Page 43
b) Покладіть харчові продукти у зиційний перемикач для замішування ємність для подрібнення. збитого тіста, поки воно не стане c) Прикріпіть кришку (2) до ємності за однорідним. допомогою фіксатора (2c), розміще- Нарізання / шаткування ного поряд з ручною ємності. Щоб заблокувати кришку, поверніть її за (див.
Page 48
Deutsch persons and if original Braun parts are not used. Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses To obtain service within the guarantee Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich period, hand in or send the complete zu den gesetzlichen Gewährleistungs- appliance with your sales receipt to an ansprüchen gegen den Verkäufer –...
Page 49
808 20 00 33. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a Italiano su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este Garanzia producto, le rogamos contacte con el Braun fornisce una garanzia valevole per teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Page 50
For service i garantitiden skal hele Service Centre: www.service.braun.com. produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun autoriserte Braun Serviceverksted: Customer Service Centre bij u in de www.service.braun.com.
Page 51
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista gottfinnande. saa asiakaspalvelukeskuksestamme Denna garanti gäller i alla länder där numerosta 020-377 877. denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, Polski liksom brister som har en försumbar inverkan på...
Slovensk˘ Magyar Záruka Garancia Na tento v˘robok poskytujeme záruku A Braun – ismerve termékei po dobu 2 rokov odo dÀa predaja megbízhatóságát, készülékeire két év spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej garanciát vállal, azzal a megkötéssel, doby bezplatne odstránime závady na hogy a jótállási igényt a készülék v˘robku, spôsobené...
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË slabega materiala ali izdelave, bodisi s ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ popravilom bodisi z zamenjavo celega ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www. izdelka. service.braun.com. Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó·...