Ansprüche an Qualität, 3 Geschwindigkeitsregler Funktionalität und Design zu erfüllen. (Geschwindigkeiten 1–5, turbo) Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen 4 Motorteil Braun Gerät viel Freude. 5 Buchse für Rührbesen / Knethaken 6 Buchse für Pürierstab / Zerkleinerer / Multifunktions-Zubehör Vorsicht! 7 Knethaken Lesen Sie bitte die Gebrauchsanwei- 8 Rührbesen...
Page 7
durch Drücken der Auswurftaste (1) Anwendung des Zerkleinerers (C) entfernen. Mit dem Zerkleinerer können Sie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Tips.: Karotten, Walnüsse, Haselnüsse, Man- – Für optimale Ergebnisse bei Rührteigen deln usw. perfekt hacken und zerkleinern. usw. Zutaten mit möglichst einheit- lichen Temperaturen verwenden.
Lebensdauer nicht mit dem 1 Ejection key Hausmüll entsorgt werden. Die 2 On/off switch (I = on, 0 = off) Entsorgung kann über den Braun 3 Speed selector (speeds 1–5, turbo) Kundendienst oder lokal verfügbare 4 Motor part Rückgabe- und Sammelstellen erfolgen.
Page 9
11b Blade sauces, soups, mayonnaise, dietary and 11c Chopper bowl baby food. 11d Anti-slip base • To insert the handblender attachment Model 1070 M only: (9) into the motor part, slide up the 12 Food preparation (FP) attachment cover of the opening (6). Insert the (please see separate use handblender attachment (9) into the instructions)
When chopping cooked food, allow it the end of its useful life. Disposal to cool down for a few minutes before can take place at a Braun Service putting it into the chopper bowl. Centre or at appropriate collection points •...
Ne pas mettre le bol mesureur (10) ni le les oeufs en neige (un blanc d’oeuf bol hachoir (11c) au micro-ondes. minimum) et autres préparations • Les appareils électriques Braun sont crémeuses. conformes aux normes de sécurité en vigueur. Les réparations des appareils •...
l’utiliser pour faire des sauces, des tenir par la partie supérieure en soupes, de la mayonnaise, des prépara- plastique. tions diététiques et des préparations • Placer les lames sur l’axe central du bol pour les bébés. hachoir et faites-les pivoter jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent.
Accessoires accesorios amasadores para prevenir daños personales. No se ponga en (disponibles auprès des Centres de contacto con las piezas de movimiento service Braun, mais pas dans tous les mientras estén en funcionamiento. pays) • Especialmente cuando los accesorios HC : Mini-hachoir grande vitesse, idéal de la batidora estén funcionando...
Page 14
Sólamente en Modelos 1030 / 1050 M / todos los ingredientes deberán estar a 1070 M: la misma temperatura. Mantequilla, 9 Accesorio batidor huevos, etc. deberán ser sacados del 10 Vaso medidor frigorífico previamente antes de ser usados. Sólamente en el Modelo 1050 M: –...
Page 15
(disponibles a través de Servicio Técnico Luego gire el accesorio batidor 90º en de Braun; sin embargo, no en todos los la dirección de las agujas del reloj paises). hasta que se cierre.
(I = ligado, 0 = desligado) padrões de qualidade, funcionalidade e 3 Selector de velocidade (velocidades design. Esperamos que aprecie em pleno de 1 a 5, turbo) este seu novo aparelho Braun. 4 Motor 5 Orifícios para varas de bater / Precaução amassar Por favor leia atenta e completamente 6 Orifícios para os acessórios da...
Page 17
Para desmontar o acessório da varinha • • Prima o botão ligado/desligado para mágica, rode 90° no sentido contrário ligar e desligar o aparelho. ao dos ponteiros do relógio e puxe-o. • Após a utilização, desligue o aparelho da tomada e retire as varas de bater ou Importante: o copo medidor (10) só...
útil. Entregue-o num dos acessório picador com uma mão, rode Serviços de Assistência Técnica o motor 90º no sentido contrário ao da Braun, ou em locais de recolha dos ponteiros do relógio e levante. específica, à disposição no seu país. •...
Page 19
riparazioni. Riparazioni errate o • Premere l’interruttore acceso/spento per eseguite da personale non qualificato accendere e spegnere l’apparecchio. potrebbero causare danni ed infortuni • Dopo l’utilizzo, togliere la spina dalla agli utilizzatori. corrente e rimuovere le fruste per impastare o per montare, premendo il tasto di espulsione (1).
(6) (disponibili nel centri di assistenza e inserire il perno del coperchio tecnica Braun; non in tutti i paesi) nell’apposito innesto in modo che il segno sul tritatutto sia allineato al HC: Tritatutto ad alta velocità, ideale per segno sul corpo motore.
Afhankelijk van de toepassing, selecteer stand 1 … turbo. Begin, om magnetron. spatten te voorkomen, altijd op een • De elektrische apparaten van Braun lage snelheid en voer dit vervolgens op. voldoen aan de veiligheidsvoor- • Druk op de aan/uit-schakelaar (2) om schriften.
Page 22
Tips: Belangrijk: De maat-/mengbeker (10) kan – Voor een optimaal resultaat bij het alleen worden gebruikt voor het staaf- maken van cakebeslag etc, dienen alle mixer-hulpstuk bij het bewerken van ingrediënten dezelfde temperatuur te kleinere hoeveelheden. Het kan niet hebben. Boter, eieren etc. moeten worden gebruikt met de gardes.
• Apparatet er konstrueret til mængder, (verkrijgbaar bij de servicecentra van som normalt indgår i en husholdning. Braun; dit geldt echter niet in alle landen) • Hverken målebæger (10) eller hakkeskål (11c) kan gå i mikro- HC: Kleine hakmolen met hoge snelheid, bølgeovnen.
Page 24
4 Motordel – Kartoffelmos bliver mere cremet, hvis 5 Åbninger til piskeris/dejkroge alle ingredienserne er så varme som 6 Åbning til håndblender/hakker/ muligt (dvs. kartoflerne moses umiddel- blenderglastilbehør bart efter kogning). 7 Dejkroge Brug af stavblendertilbehøret (B) 8 Piskeris Stavblendertilbehøret blender og mikser Kun modellerne 1030 /1050 M /1070 M: hurtigt og nemt.
Vi Vigtigt: Hak ikke ekstremt hårde håper du blir fornøyd med ditt nye Braun- madvarer som isterninger, muskatnød, produkt. kaffebønner og korn. Det skridsikre underlag fungerer også...
Page 26
• Trykk på på/av-knappen for å slå hakkebollen (11c) er mikrobølgesikre. apparatet på og av. • Elektriske apparater fra Braun tilfreds- • Etter bruk, trekkes kontakten ut og stiller gjeldende krav til sikkerhet. deigkrokene eller vispene løsnes ved å Reparasjoner eller bytte av ledning må...
Page 27
Legg ingrediensene i hakkebollen. • Sett lokket til hakkeren (11a) på Tilbehør hakkebollen og sørg for at det sitter (tilgjengelig hos Braun service senter; godt fast. merk, gjelder ikke i alle land) • Fest motordelen ved å skyve bort dekslet fra festeåpningen (6) og sett i HC: Hakketilbehør med høy hastighet,...
6 Öppning för handmixer / hackkniv / formgivning. Vi hoppas att du kommer att matberedningstillbehör få mycket nytta och glädje av din nya 7 Degkrokar apparat från Braun. 8 Vispar Varning! Endast modellerna 1030 /1050 M /1070 M: Läs bruksanvisningen noga innan du 9 Stavmixertillbehör...
Page 29
Smör, ägg etc. bör plockas fram ur • Innan du hackar: Skär kött, ost, lök, kylskåpet en stund innan de ska vitlök och morötter (se tabell på användas. sidan 5) i mindre bitar, ta bort stjälkar – Vispad grädde får större volym om från färska örter, skala nötter och ta grädden är väl kyld innan den vispas.
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään 6 Pikasekoittimen/leikkurin/ korkeimmat laadun, toimivuuden ja ruoanvalmistusosan aukko muotoilun vaatimukset. Toivottavasti saat 7 Taikinakoukut paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun- 8 Vispilät laitteestasi. Varoitus Vain mallit 1030 / 1050 M / 1070 M: Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen 9 Pikasekoitin laitteen käyttöä.
Page 31
Vain 1050 M -malli: keittojen, majoneesin, dieetti- ja 11 Leikkuri vauvanruokien valmistukseen. 11a Leikkurin kansi (vaihteisto-osalla) • Kiinnitä pikasekoitin (9) moottoriosaan 11b Terä työntämällä aukon (6) suojus auki. 11c Leikkurikulho Aseta pikasekoitin (9) aukkoon siten, 11d Liukumaton pohja että pikasekoittimessa oleva merkintä on moottoriosan merkinnän kohdalla.
Sammuta laite päästämällä irti hävitä sitä kotitalousjätteiden kytkimestä ja irrottamalla laitteen mukana. Hävitä tuote viemällä pistoke pistorasiasta ennen purkamista. se Braun-huoltoliikkeeseen tai • Pidä toisella kädellä kiinni leikkurista ja asianmukaiseen keräyspisteeseen. irrota moottoriosa kääntämällä sitä 90° vastapäivään ja nostamalla se irti.
Page 33
(11c) nie są przystosowane do użytku w kuchenkach mikrofalowych. • Umieść w otworach (5) końcówki do Urządzenia elektryczne Braun spełniają • mieszania ciasta (7) lub ubijające (8) standardy związane z bezpieczeństwem. w sposób pokazany na rysunku. Naprawianie lub wymiana przewodu Umieść...
Page 34
majonezu i pokarmu dla dzieci jak orzechów, usuń kości, ścięgna i również do mieszania napojów i koktajli chrząstki z mięsa. mlecznych. Umieść pojemnik przystawki siekającej • (11c) na gumowanej podstawie Aby założyć przystawkę miksującą (9) pojemnika (11d). • na blok silnika, otwórz pokrywę otworu •...
Page 35
Před prvním použitím je nutné všechny • dostarczone do najbli˝szego serwisu části přístroje a příslušenství, Braun lub do adekwatnego punktu na přicházející do styku potravinami, terenie Paƒstwa kraju, zajmujàcego si´ důkladně omýt horkou vodou s zbieraniem z rynku tego typu urzàdzeƒ.
Page 36
Popis Po použití odpojte přístroj od sítě a po • stisknutím uvolňovacího tlačítka (1) 1 Uvolňovací tlačítko uvolněte hnětací háky nebo metly. 2 Spínač zapnutí/vypnutí (I = zapnuto, 0 = vypnuto) Např.: 3 Volič rychlosti (rychlosti 1–5, turbo) – Abyste dosáhli při přípravě piškotového 4 Motorová...
Page 37
Abyste připojili motorovou jednotku, • Pfiíslu‰enství posuňte kryt otvoru (6) a nasaďte do (k dostání v servisním stfiedisku Braun, něj čep víka pracovní nádobky tak, aby nemusí v‰ak b˘t dostupné v kaÏdé zemi) značka na víku souhlasila se značkou na motorové jednotce. Pak otočte HC: Vysokorychlostní...
Page 38
čistou vodou. spĺňali najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Želáme Vám veľa Popis potešenia pri používaní nového zariadenia značky Braun. 1 Uvoľňovacie tlačidlo 2 Tlačidlo zapnutia/vypnutia Upozornenie (I = zapnuté, 0 = vypnuté) Pred uvedením zariadenia do 3 Ovládač...
Page 39
obsahu z nádobky, vždy začínajte Nástavec mixéra demontujte tak, že ho • nastavením na nižšiu rýchlosť a potom otočíte o 90° doľava a vytiahnete ho. postupne počas prevádzky rýchlosť zvyšujte. Dôležité: Odmerná nádobka (10) sa môže Stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia s nástavcom mixéra používať len pri •...
Page 40
értéknek. (toto príslu‰enstvo v servisnom centre Saját biztonsága érdekében a habverő- • firmy Braun, av‰ak nie je vo v‰etk˘ch és a dagasztóegység használata krajinách) közben ügyeljen arra, hogy a keze, haja, ruházata vagy bármely konyhai HC: Vysoko-r˘chlostn˘...
Page 41
• • megfelelnek a biztonsági előírásoknak. habverőket (8) csatlakoztassa a A készülékek javítását biztonságtechni- készülékhez az ábra szerint. kai okokból kizárólag Braun márkaszer- A hozzávalókat helyezze egy tálba. • viz végezheti. A hibás, szakszerűtlen • A használattól függően válassza ki javítás balesetet vagy a felhasználó...
Page 42
Bekapcsoláshoz nyomja meg, majd Fordítsa el a motorrészt az óra • a folyamat végéig tartsa lenyomva a járásával megegyező irányba 90°-al, be-/kikapcsoló gombot. amíg az a helyére nem kattan. Amikor közvetlen lábasban/ Használat közben folyamatosan tartsa • • serpenyőben szeretné használni a lenyomva a be-/kikapcsoló...
Page 43
Ni mjerna posuda (10), ni zdjela za az az Európa Tanács 2004/108/EC sjeckanje (11c) nisu otporne na direktívájában szerepel, mind pedig az mikrovalove. alacsonyfeszültségrŒl szóló elŒírásoknak Braun električki ureďaji zadovoljavaju • (2006/95/EC). primjenljive sigurnosne standarde. Popravak ili zamjenu mrežnog kabela smije vršiti samo ovlašteno servisno A környezetszennyezés elkerülése...
Page 44
miješanje mljevenog mesa. Koristite maknite posudu sa štednjaka dok se nastavke za mlaćenje za mješanje lakših jelo malo ne ohladi kako biste izbjegli tijesta, biskvita, pirea od krompira kao pregrijavanje ureďaja. Nikad ne koristite i za vrhnje (minimalno 100 ml vrhnja), štapni nastavak kod vrućih ili kipućih bjelanjaka (najmanje 1 bjelance i ostalih namirnica.
Page 45
Molimo Vas da ne bacate ure∂aj nestrokovno popravilo lahko ogrozi u kuçni otpad nakon prestanka varnost uporabnika. njegovog radnog vijeka. Ostaviti ga moÏete u Braun servisnom Opis centru ili na odgovarajuçim odlagali‰tima u Va‰oj zemlji. 1 Tipka za sprostitev nastavkov...
Page 46
3 Gumb za nastavitev hitrosti mešanic, morajo imeti vse sestavine (stopnje 1–5, turbo) enako temperaturo. Maslo, jajca in 4 Enota z motorjem druge sestavine vzemite iz hladilnika 5 Odprtini za metlici/nastavka za testo nekoliko prej, preden jih boste uporabili. 6 Odprtina za palični nastavek / –...
Page 47
živil, na primer ledenih kock, muškatnega oreščka, Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda kavnih ali žitnih zrn. en yüksek standartlara ulaşabilmek üzere tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden Nedrseč podstavek služi tudi kot memnun kalacağınızı umarız. neprodušen pokrov za posodo sekljalnika. Uyarı...
Page 48
(11c) mikro dalgada kullanıma uygun Hamur yoğurma ataçmanını (7) ya da • değildir. çırpıcıyı (8) resimde gösterildiği gibi • Braun elektrikli ev aletleri uygun yerleştiriniz. güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. • Malzemeleri işlem kabına koyunuz. Elektrikli cihazlar ile ilgili her türlü...
Page 49
El blenderi ataçmanının Uyarı: Bıçağın üzerinden plastic • koruyucuyu (11b) dikkatlice çıkarınız. kullanımı (B) Bıçak çok keskindir! Bıçağı her zaman üzerindeki plastik kısmından tutunuz. El blenderi ataçmanı hızlı ve kolay bir Bıçağı işlem kabının ortasındaki mile şekilde karıştırır. Sos yapmak, çorba •...
Page 50
ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ·fi ·È‰È¿ ‹ ¿ÙÔÌ· Ì ÌÂȈÌέÓ˜ ۈ̷ÙÈÎέ˜ ‹ ‰È·ÓÔËÙÈÎέ˜ ÈηÓfiÙËÙ˜, ÂÎÙfi˜ Î·È ·Ó ÂÈÙËÚÔ‡ÓÙ·È Aksesuarlar ·fi ¿ÙÔÌ· ˘Â‡ı˘Ó· ÁÈ· ÙËÓ (Braun sat∂µ yetkili Servis merkezlerinden ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ ÙÔ˘˜. °ÂÓÈο, Û˘ÓÈÛÙԇ̠temin edilebilir. Yine de her ülkede Ó· Îڷٿ٠ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi bulunmayabilir.) ·È‰È¿.
Page 51
4 Μοτέρ Συμβουλές: 5 Οπές για τους αναδευτήρες / – Για να πετύχετε καλύτερα γάντζους ζύμης αποτελέσματα όταν φτιάχνετε μίγμα 6 Οπή για το μπλέντερ / κόφτη / για κέικ, κ.λπ. θα πρέπει όλα τα υλικά εξάρτημα προετοιμασίας τροφίμων να έχουν την ίδια θερμοκρασία. Το 7 Γάντζοι...
Page 52
ανοιχτό/κλειστό κατά τη διάρκεια χρήσης του εξαρτήματος κοπής και (‰È·ıέÛÈÌ· ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌέÓ· κρατήστε το μοτέρ με το χέρι σας. Για Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun, fi¯È fï˜ Û fiϘ να κόψετε σκληρά υλικά (π.χ. σκληρό ÙȘ ¯ÒÚ˜) τυρί), χρησιμοποιείστε την ταχύτητα turbo.
Вrаun отвечают требованиям ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· соответствующих стандартов в Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· отношении техники безопасности. ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun Ремонт или замена шнура ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ электропитания должна выполняться ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
Page 54
Как пользоваться Затем поверните насадку- блендер на 90 градусов по часовой стрелки миксером (A) до щелчка. Погружайте насадку-блендер в чашу Насадки для замешивания теста • не более чем на 2/3. подходят для замешивания дрожжевого теста, теста для пасты, • Нажмите и держите переключатель кондитерских...
Page 55
чаши-измельчителя. Затем ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË поверните моторную часть на 90 градусов по часовой стрелки до (ÏÓÊÌÓ ÍÛÔËÚ¸ ‚ ë‚ËÒÌ˚ı ˆÂÌÚ‡ı щелчка. ÍÓÏÔ‡ÌËË Braun; ÌÓ Ì ‚Ó ‚ÒÂı Òڇ̇ı) Нажмите и держите переключатель • режимов Вкл./Выкл (2) во время HC: ‚˚ÒÓÍÓÒÍÓÓÒÚÌÓÈ ˜ÓÔÔÂ, работы.
Page 56
кондитерських виробів, а також вача (11c) є непридатними для для приготування фаршу з грубо використання у мікрохвильовій печі. подрібненого м’яса. Використовуйте Електричні пристрої Braun • вінчики для приготування сумішей для відповідають чинним стандартам тортів, бісквітів і картопляного пюре, безпеки. Роботи з ремонту та...
Page 57
– Картопляне пюре матиме більш ручного блендера для обробки вершковоподібну консистенцію, невеликих кількостей продуктів. Її не якщо всі використовувані інгредієнти слід використовувати з вінчиками. будуть максимально гарячими (наприклад, щойно зварена Використання насадки- картопля). подрібнювача (C) Насадка-подрібнювач ідеально Використання насадки підходить для подрібнення м’яса, сиру, ручного...
Page 58
мити лише під проточною водою. Не занурюйте її у воду. ÑÓ‰‡ÚÍÓ‚¥ ÔË̇ÎÂÊÌÓÒÚ¥ (ÏÓÊ̇ ÍÛÔËÚË ‚ ë‚¥ÒÌËı ˆÂÌÚ‡ı ÍÓÏԇ̥ª Braun; ‡Î Ì ‚ ÛÒ¥ı ͇ªÌ‡ı) çë: ‚ËÒÓÍÓ¯‚ˉͥÒÌËÈ ˜ÓÔÔÂ, flÍËÈ ¥‰Â‡Î¸ÌÓ Ô¥‰ıÓ‰ËÚ¸ ‰Îfl Ú‡‚, ˆË·ÛÎ¥, ˜‡ÒÌËÍÛ, Ôˆ˛, „Ó¥ı¥‚ ÚÓ˘Ó. äÓÏԇ̥fl Á‡Î˯‡π Á‡ ÒÓ·Ó˛ Ô‡‚Ó...
Page 63
Deutsch persons and if original Braun parts are not used. Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses To obtain service within the guarantee Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich period, hand in or send the complete zu den gesetzlichen Gewährleistungs- appliance with your sales receipt to an ansprüchen gegen den Verkäufer –...
Page 64
Solo para España 808 20 00 33. Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el Italiano caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el Garanzia teléfono de este servicio 901 11 61 84.
Page 65
Braun Customer Service Centre. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun med kopi av kjøpskvittering til nærmeste Customer Service Centre bij u in de autoriserte Braun Serviceverksted.
Page 66
020-377 877. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Garantin gäller ej: skada på grund av felaktig användning eller normalt slitage, Polski liksom brister som har en försumbar...
Slovensk˘ Magyar Záruka Garancia Na tento v˘robok poskytujeme záruku A Braun – ismerve termékei po dobu 2 rokov odo dÀa predaja megbízhatóságát, készülékeire két év spotrebiteºovi. Poãas tejto záruãnej garanciát vállal, azzal a megkötéssel, doby bezplatne odstránime závady na hogy a jótállási igényt a készülék v˘robku, spôsobené...
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. izdelka. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· Ta garancija velja v vsaki drÏavi, kjer je ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ izdelek dobavljen od BRAUN ali ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ njegovega poobla‰ãenega distributerja. Ù˘ Braun. Garancija ne pokriva po‰kodb, ki so...
Page 71
‰ËÒÚË·’˛ÚÂÓÏ, Ú‡ ‰Â ÊӉ̥ звертайтеся за інформацією до Ó·ÏÂÊÂÌÌfl Á ¥ÏÔÓÚÛ ‡·Ó ¥Ì¯¥ Ô‡‚Ó‚¥ Головного Офісу Сервісного Центру ÔÓÎÓÊÂÌÌfl Ì Ô¯ÍӉʇ˛Ú¸ фірми Braun в Україні: Компанія ̇‰‡ÌÌ˛ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl. «Імпортбитсервіс - Україна», м. Київ, вул. Глибочицька 53. ብÈÒÌÂÌÌfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û- Тел.