Metabo W 22-180 Notice Originale
Masquer les pouces Voir aussi pour W 22-180:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

W 22-180
WX 22-180
W 22-230
WX 22-230
WX 22-230 Quick
W 24-180
WX 24-180
W 24-230
WX 24-230
WX 24-230 Quick
W 26-180
W 26-230
WX 26-230 Quick
WX Partner Edition
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 19
nl
Originele gebruiksaanwijzing 27
it
Istruzioni originali 35
es Manual original 43
pt
Manual original 51
sv Originalbruksanvisning 58
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 64
no Original bruksanvisning 71
da Original brugsanvisning 78
pl
Instrukcja oryginalna 85
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 93
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 101
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 108
Made in Germany

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Metabo W 22-180

  • Page 1 W 22-180 WX 22-180 W 22-230 WX 22-230 WX 22-230 Quick W 24-180 WX 24-180 W 24-230 WX 24-230 WX 24-230 Quick W 26-180 W 26-230 WX 26-230 Quick WX Partner Edition de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 64 en Original instructions 12...
  • Page 3 WX Partner Edition WX 26-230 Quick W 26-230 W 26-180 WX 24-230 Quick W 24-230 WX 24-230 W 24-180 WX 24-180 WX 22-230 Quick W 22-230 WX 22-230 W 22-180 WX 22-180...
  • Page 4 (11) (1) (12) (13) = 180 mm (7“) 6.30370 = 230 mm (9“) 6.30371 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Verwendung zeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Page 6 DEUTSCH Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Verletzungen auch außerhalb des direkten nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeitsbereichs verursachen. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Position, in der Sie die Rückschlagkräfte denen das Einsatzwerkzeug verborgene...
  • Page 7 DEUTSCH de Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter Schleifscheibenbruchs. Flansche für oder zum Rückschlag führen. Trennscheiben können sich von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden. Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Drahtbürsten: e) Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von größeren a) Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch Elektrowerkzeugen.
  • Page 8 DEUTSCH gereinigt werden. Motorreinigung siehe 3 Spindel Kapitel 9. Reinigung. 4 Spindelarretierknopf 5 Elektronik-Signal-Anzeige* Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können 6 Sperre (gegen unbeabsichtigtes Einschalten, ggf. gesundheitsschädlich sein. Berühren oder zur Dauereinschaltung)* Einatmen der Stäube können allergische 7 Schalterdrücker (zum Ein-/Ausschalten) Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des 8 Knopf (zum Verdrehen des Haupthandgriffs)*...
  • Page 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de Nur Einsatzwerkzeuge Wenn das Einsatzwerkzeug im Spannbereich verwenden, die von der dicker als 8 mm ist, darf die Quick-Spannmutter Schutzhaube um nicht verwendet werden! Verwenden Sie dann die mindestens 3,4 mm überragt Spannmutter (12) mit Zweilochschlüssel (13). werden. Nur eine einwandfreie und unbeschädigte Quick-Spannmutter verwenden: Der Pfeil Drehbarer Haupthandgriff...
  • Page 10 Verfügung. Lassen sie die Trennschleifen: Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). Beim Trennschleifen immer im W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst W 26-180, W 26-230: besteht die Gefahr, dass die Maschine - Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige...
  • Page 11: Umweltschutz

    Schätzwerte werden! Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- organisatorische Maßnahmen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
  • Page 12: Conformity Declaration

    Incorrectly sized 2. Specified Use accessories cannot be adequately guarded or controlled. Machines fitted with original Metabo accessories f) The arbour size of wheels, flanges, backing are suitable for grinding, sanding, separating and pads or any other accessory must properly fit wire brushing metal, concrete, stone and similar the spindle of the power tool.
  • Page 13 ENGLISH en m) Do not run the power tool while carrying it at Safety Warnings Specific for Grinding your side. Accidental contact with the spinning and Cutting-Off Operations: accessory could snag your clothing, pulling the a) Use only wheel types that are recommended accessory into your body.
  • Page 14: Safety Warnings Specific For Sanding Operations

    ENGLISH f) Use extra caution when making a "pocket frequently and thoroughly. Here, the machine must cut" into existing walls or other blind areas. The be held firmly. protruding wheel may cut gas or water pipes, It is recommended to use a stationary extraction electrical wiring or objects that can cause kickback.
  • Page 15: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en - Push the lever and turn the safety guard until the 5. Overview closed section is facing the operator. - Make sure that the guard is seated securely: the See page 2. lever must engage and you should not be able to turn the safety guard.
  • Page 16: Working Instructions

    ENGLISH Do not use the "Quick" clamping nut if the hands. Therefore, always hold the machine with accessory has a clamping shank thicker than both hands at the intended handles, take a secure 8mm! In this case, use the clamping nut (12) with 2- stance and concentrate on the work.
  • Page 17: Accessories

    Have the machine repaired immediately www.metabo.com or refer to the main catalogue. (see 12.). 12. Repairs W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26-180, W 26-230: - Switching on procedures produce brief reductions Repairs to electrical tools must be carried out in voltage.
  • Page 18 ENGLISH = Roughing disc/Parting disc: max,3 max. permitted thickness of accessory = Spindle thread = Length of the grinding spindle = No-load speed (maximum speed) = Nominal power input = Power output = Weight without mains cable Measured values determined in conformity with EN 60745.
  • Page 19: Déclaration De Conformité

    La vitesse assignée de l’accessoire doit être Les machines sont destinées avec les accessoires au moins égale à la vitesse maximale indiquée Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux sur l’outil électrique. Les accessoires travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée...
  • Page 20: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS travail. Toute personne entrant dans la zone de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser travail doit porter un équipement de protection une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou une maîtrise maximale du rebond ou de la d’un accessoire cassé...
  • Page 21 FRANÇAIS fr la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut Mises en garde de sécurité spécifiques éclater. aux opérations de brossage métallique : a) Garder à l’esprit que des brins métalliques Mises en garde de sécurité sont rejetés par la brosse même au cours d’une additionnelles spécifiques aux opération ordinaire.
  • Page 22: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Les poussières de matériaux tels que les peintures 1 Écrou de serrage Quick * au plomb, certains types de bois, de minéraux et de 2 Flasque d'appui métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. 3 Mandrin Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner 4 Bouton de blocage du mandrin des réactions allergiques et/ou des maladies 5 Témoin électronique *...
  • Page 23: Placement De La Meule

    FRANÇAIS fr - Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le Fixation / desserrage de l'écrou de capot de protection ne doit pas changer de serrage Quick (en fonction de position. l'équipement) Utiliser exclusivement des Fixation de l'écrou de outils accessoires, qui sont serrage Quick (1) : au minimum en retrait de 3,4...
  • Page 24: Consignes Pour Le Travail

    (voir chapitre 12.). une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, pas l'appuyer ni l'osciller. W 26-180, W 26-230: - Le démarrage de la machine provoque une chute Ponçage :...
  • Page 25: Réparations

    FRANÇAIS fr Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter conformes aux exigences et aux données caracté- le représentant Metabo. Voir les adresses sur ristiques indiquées dans la présente notice d'utilisa- www.metabo.com. tion. Les listes des pièces détachées peuvent être Monter correctement les accessoires.
  • Page 26 FRANÇAIS l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 : = Valeur d'émission d'oscillation (meulage h, SG de surfaces) = Valeur d'émission d'oscillation (meulage h, DS au plateau) = Incertitude (oscillation)
  • Page 27: Conformiteitsverklaring

    Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch voorschriften gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog geen veilig gebruik. De machines zijn met originele Metabo- d) Het toelaatbare toerental van het accessoires geschikt voor het schuren, het schuren inzetgereedschap dient minstens zo hoog te...
  • Page 28 NEDERLANDS i) Let erop dat andere personen zich op een afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de veilige afstand van uw werkgebied bevinden. plaats van de blokkering. Hierbij kunnen Iedereen die het werkgebied betreedt, dient schuurschijven ook breken. een persoonlijke veiligheidsbescherming te Een terugslag is het gevolg van een verkeerd dragen.
  • Page 29 NEDERLANDS nl Door zijwaartse krachtinwerking op deze de grootte van de schuurbladen aan de schuurmiddelen kan de schijf breken. opgaven van de fabrikant. Schuurbladen die over de steunschijf uitsteken kunnen letsel veroorzaken d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in en leiden tot het blokkeren of scheuren van de de juiste grootte en vorm voor de door u schuurbladen of een terugslag.
  • Page 30: Inbedrijfstelling

    NEDERLANDS aardlekschakelaar (FI) voor te schakelen. Indien de meer ter beschikking. Laat de machine direct haakse slijper door de FI-veiligheidsschakelaar repareren (zie hoofdstuk 12.). wordt uitgeschakeld, moet de machine gecontroleerd en gereinigd worden. Motorreiniging 5. Overzicht zie hoofdstuk 9. Reiniging. Zie pagina 2.
  • Page 31: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS nl - De hendel loslaten en aan de beschermkap te liggen. De plaatflens van de doorslijpschijven draaien tot de hendel inklikt. dient op de steunflens te liggen. - De hendel indrukken en aan de beschermkap draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker Quick-spanmoer bevestigen/losmaken wijst.
  • Page 32: Storingen Verhelpen

    (zie hoofdstuk 12.). beweging. Niet schuin wegdraaien, niet drukken, niet trillen. W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26- 180, W 26-230: Schuren met zandpapier: - Inschakelingen genereren kortstondige De machine matig aandrukken en over het spanningsdips.
  • Page 33: Technische Gegevens

    Bepaal op grond van de overeenkom- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter gerepareerd dient te worden contact op met uw bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori-...
  • Page 34 NEDERLANDS Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde (oppervlakken h, SG schuren) = trillingsemissiewaarde (schuren met h, DS steunschijf) = onzekerheid (trilling) h,SG/DS Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Draag gehoorbescherming!
  • Page 35: Dichiarazione Di Conformità

    Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali elettrico non garantisce un utilizzo sicuro Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di dell'utensile stesso. levigatura, levigatura con carta vetrata ed d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Page 36: Contraccolpo E Relative Avvertenze Di Sicurezza

    ITALIANO durante l'impiego dell'utensile. Un forte rumore smerigliatura si sposta quindi improvvisamente prolungato può causare una perdita di udito. verso dell'operatore o in direzione opposta, a seconda del senso di rotazione del disco al i) Assicurarsi che le altre persone mantengano momento dell'inceppamento.
  • Page 37 ITALIANO it laterale di un disco da taglio. I dischi da taglio Avvertenze di sicurezza particolari per la sono ideati per l'asportazione di materiale per levigatura con carta vetrata: mezzo del bordo del disco. Le forze che agiscono a) Non utilizzare fogli di carta abrasiva lateralmente su questi tipi di abrasivo possono sovradimensionati, bensì...
  • Page 38: Panoramica Generale

    ITALIANO ventilazione posteriori, regolarmente e in modo Utensili dotati di avvio morbido (riconoscibili dal completo durante il funzionamento. Per questa contrassegno "X" presente nella denominazione operazione, tenere l'utensile in modo sicuro. del tipo): se dopo l'accensione l'utensile accelera e raggiunge rapidamente il massimo numero di giri, Si raccomanda di utilizzare un impianto di soffiatura significa che è...
  • Page 39: Connessione All'alimentazione

    ITALIANO it Per lavori con i dischi da taglio per ragioni di (3) manualmente finché il pulsante di arresto non sicurezza dev'essere utilizzato lo speciale scatta in posizione producendo un suono udibile. carter di protezione per operazioni di troncatura (vedere capitolo 11. Accessori). Montaggio dei dischi di smerigliatura Vedere pagina 2, illustrazione E Vedere pagina 2, illustrazione C.
  • Page 40: Avvertenze Per Il Lavoro

    (6) ancora una volta nel non è scomparso. senso della freccia, in modo da bloccare il - Disattivazione frizione di sicurezza Metabo S- pulsante interruttore (7) (Funzionamento automatic: il display elettronico (5) si illumina continuo).
  • Page 41: Tutela Dell'ambiente

    Fare riparare immediatamente O Supporto di separazione metallico l'utensile (vedere capitolo 12.). P Dado di serraggio (12) W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26- Q Dado di serraggio Quick (1) 180, W 26-230: Il programma completo degli accessori è...
  • Page 42 ITALIANO = Numero di giri a vuoto (numero massimo di giri) = Assorbimento di potenza nominale = Potenza erogata = Peso senza cavo di alimentazione Valori rilevati secondo EN 60745. Utensile in classe di protezione II Corrente alternata I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
  • Page 43: Manual Original

    Las herramientas, con los accesorios originales d) El número de revoluciones autorizado de la Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con herramienta de inserción debe ser al menos papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y tan alto como el número de revoluciones...
  • Page 44 ESPAÑOL aplicación correspondiente. Si está expuesto a un Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar fuerte nivel de ruido durante un período en la pieza de trabajo, el borde del disco que se prolongado, su capacidad auditiva puede verse introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y afectada.
  • Page 45: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse Indicaciones de seguridad especiales para las aplicaciones recomendadas. para el esmerilado con papel de lija: P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un a) No utilice hojas lijadoras excesivamente disco de tronzar.
  • Page 46: Descripción General

    ESPAÑOL Se recomienda el uso de una instalación de y relevantes en cuanto a la seguridad no están a la aspiración fija y un interruptor de corriente de disposición. Reparar la máquina inmediatamente defecto (FI) . Al desconectar la amoladora angular (véase capítulo 12.).
  • Page 47: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL es - Pulse la palanca (14) y manténgala pulsada. - Monte el disco de amolar en la brida de soporte, Coloque la cubierta protectora (11) en la posición como lo indica la imagen C (2) . indicada. El disco de amolar debe reposar de forma - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora uniforme sobre la brida de apoyo.
  • Page 48: Conexión Y Desconexión

    Reparar la máquina inmediatamente (véase lo contrario existe el riesgo de que la capítulo 12.). herramienta salte de forma W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, descontrolada de la hendidura de W 26-180, W 26-230: corte. Trabaje con un avance moderado, adaptado - Los procesos de conexión provocan bajadas de...
  • Page 49: Protección Ecológica

    En caso de tener herramientas eléctricas que Utilice únicamente accesorios que cumplan con los necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su requerimientos y los datos indicados en estas indi- representante de Metabo. En la página caciones de funcionamiento. www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Page 50 ESPAÑOL Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Page 51: Declaração De Conformidade

    2. Utilização autorizada acoplável devem corresponder ao mínimo às rotações máximas indicadas sobre a As ferramentas, com acessórios originais Metabo, ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, rotação do que admissível, podem quebrar e ser operações com escovas de arame de aço e cortar...
  • Page 52 PORTUGUÊS causar ferimentos ou lesões também fora da a) Segure bem a ferramenta eléctrica, própria área de operação. posicione-se e coloque os braços numa posição, na qual pode amortecer as forças de e) Aquando executar trabalhos nos quais o contragolpe. Utilize sempre o punho acessório acoplável possa atingir condutores suplementar, caso disponível, para obter maior de corrente ocultados ou o próprio cabo de...
  • Page 53 PORTUGUÊS pt para discos de corte podem diferenciar-se dos voar podem penetrar facilmente vestuário fino e/ou flanges para outros discos abrasivos. penetrar na pele. e) Não utilize discos abrasivos desgastados de b) Caso seja recomendado um resguardo, evita ferramentas eléctricas maiores. Os discos o contacto do resguardo e a escova de arame abrasivos de ferramentas eléctricas maiores não de aço.
  • Page 54: Vista Geral

    PORTUGUÊS com substâncias adicionais para tratamento da 8 Botão (para rodar o punho)* madeira (cromato, substâncias para tratamento da 9 Punho principal madeira). Material de asbesto só pode ser tratado 10 Punho suplementar / Punho suplementar com por pessoas que comprovam ter conhecimentos amortecimento de vibrações * técnicos.
  • Page 55: Montagem Do Disco Abrasivo

    PORTUGUÊS pt Punho principal rotativo (conforme Utilizar apenas uma porca de aperto Quick equipamento) perfeita e isenta de danificações: A seta deve indicar à ranhura no anel exterior (consultar figura, Trabalhar somente com o punho principal (9) página 2). engatado. - Bloquear o veio (veja capítulo 7.1).
  • Page 56: Detecção De Avarias

    (consultar capítulo soltar de forma incontrolada para fora 12.). do corte. Trabalhar com avanço W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, moderado, adaptado ao material a trabalhar. Não W 26-180, W 26-230: prender, não exercer pressão, não oscilar.
  • Page 57: Protecção Do Meio Ambiente

    Em razão dos correspondentes Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de valores avaliados deverá determinar a aplicação de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de Os endereços poderá...
  • Page 58: Avsedd Användning

    2. Avsedd användning kontrollera tillräckligt. f) Slipskivor, flänsar, sliprondeller och andra Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd tillbehör ska passa exakt på elverktygets för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och slipspindel. Delar som inte passar exakt på...
  • Page 59 SVENSKA sv n) Rengör ventilationsöppningarna på att skydda dig mot lösa fragment, mot kontakt med elverktyget regelbundet. Motorfläkten suger in slipskivan och mot gnistor som kan antända dina damm i huset, för mycket avlagringar av kläder. metalldamm kan ge elstötar. c) Slipskivorna får bara användas för avsedd o) Använd inte elverktyg i närheten av användning.
  • Page 60 SVENSKA Särskilda säkerhetsanvisningar för Du får inte jobba i material som avger hälsovådliga arbete med stålborste: partiklar eller ångor (t.ex. asbestdamm) vid bearbetning. a) Tänk på att stålborsten tappar borst även vid normal användning. Överbelasta inte borsten Se till att ventilationsöppningarna är öppna vid med för stor tryckkraft.
  • Page 61: Sätta På Slipskivan

    SVENSKA sv Sätta på stödhandtaget - Tryck på spindellåsningsknappen (4) och vrid spindeln (3) för hand tills du känner att Arbeta bara med påsatt stödhandtag (10)! Dra spindellåsningen tar. åt stödhandtaget ordentligt för hand i vänster- , mitt- eller högergängan (om det behövs). Sätta på...
  • Page 62: Rengöring

    Lämna in maskinen på Arbetsanvisningar reparation direkt (se kapitel 12.). Slipa: W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, Tryck lagom hårt på maskinen och för den fram och W 26-180, W 26-230: tillbaka över ytan, så att arbetsstycksytan inte blir för - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall.
  • Page 63: Tekniska Data

    Elverktyg får bara repareras av behörig sliprondell) elektriker! = Onoggrannhet (vibrationer) h,SG/DS Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Normal, A-viktad ljudnivå: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = ljudtrycksnivå www.metabo.com. = ljudeffektnivå = Onoggrannhet Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Använd hörselskydd! 13.
  • Page 64: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja 2. Määräystenmukainen käyttö vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- voida suojata tai hallita riittävän hyvin. lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten vastaavien aineiden laikkahiontaan, tai muiden lisätarvikkeiden täytyy sopia...
  • Page 65 SUOMI fi Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa sähköisku. koskettaa kättäsi. k) Pidä verkkokaapeli etäällä pyörivistä käyttötarvikkeista.
  • Page 66 SUOMI kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten Lisäturvallisuusohjeet: lisää takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen VAROITUS – Käytä aina suojalaseja. vaaraa. b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat katkaisulaikkaa työkappaleella itsestäsi poispäin, hiomatarvikkeen mukana ja niitä...
  • Page 67: Hiomalaikan Kiinnitys

    SUOMI fi Huolehdi siitä, että pölyisissä oloissa Lisäkahvan kiinnitys työskenneltäessä tuuletusaukot ovat vapaana. Jos Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (10) on kone on puhdistettava pölystä, irrota paikallaan! Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi ensimmäiseksi sähkötyökalu sähkövirtaverkosta kiinni vasempaan, keskimmäiseen tai oikeaan (käytä epämetallisia tarvikkeita) ja vältä kierrereikään (tarpeen mukaan).
  • Page 68 SUOMI Karan lukitus 8. Käyttö Paina karan lukitusnuppi (4) sisään vain silloin, kun kara on liikkumatta paikallaan. Päälle-/poiskytkeminen - Paina karan lukitusnuppi (4) sisään ja käännä Ohjaa konetta aina molemmin käsin. karaa (3) kädellä, kunnes karan lukitusnuppi lukittuu tuntuvasti paikalleen. Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten käyttötarvike työkappaleelle.
  • Page 69: Häiriöiden Poisto

    Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso eivät ole enää käytettävissä. Korjauta kone www.metabo.com tai pääluettelo. välittömästi (katso luku 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, 12. Korjaus W 26-180, W 26-230: - Käynnistysten yhteydessä jännite voi laskea Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa tilapäisesti.
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    SUOMI Käytä kuulonsuojaimia! 13. Ympäristönsuojelu Syntyvä hiomapöly voi sisältää haitallisia aineita: Älä hävitä talousjätteen mukana, vaan toimita asianmukaisesti ongelmajätteiden keräyspisteeseen. Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU- direktiivin 2002/96/EY ja maakohtaisten lakimääräysten mukaan käytöstä...
  • Page 71: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk e) Ytre diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må stemme med målene på Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig og kapping av metall, betong, stein og lignende grad.
  • Page 72 NORSK I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp. Et Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av innsatsverktøy som roterer, kan komme i kontakt kontrollen over elektroverktøyet. med underlaget.
  • Page 73 NORSK no grunn av sin egen vekt. Emnet må støttes på begge Det anbefales at du bruker et stasjonært sider av skiven. Det må både støttes i nærheten av avsugapparat og kobler til en jordfeilbryter. Dersom kappesnittet og på kanten. vinkelsliperen kobles ut med jordfeilbryteren, må...
  • Page 74: Montering Av Slipeskiven

    NORSK 6 Sperre (mot utilsiktet innkobling, ev. for - Trykk inn knappen (8). permanentkobling)* - Hovedhåndtaket (9) kan nå dreies i 90° til begge sider og gå i inngrep. 7 Bryterknapp (til start og stopp) - Sjekk at det sitter godt: Hovedhåndtaket (9) må gå 8 Knapp (til å...
  • Page 75: Start Og Stopp

    Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de redusert belastning til to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid elektronikksignalindikatoren slukker. konsentrert. - Metabo S-automatic sikkerhetskobling: Elektronikksignalindikatoren (5) lyser og Se bilde A på side 2. maskinen SLÅR SEG AV. Ved for høy økning av Momentinnkobling: strømstyrken (som f.eks.
  • Page 76: Tekniske Data

    Maskinen 12. Reparasjon må umiddelbart repareres (se kapittel 12.). W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, Elektroverktøy må kun repareres av W 26-180, W 26-230: elektrofagfolk! - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall. Ved Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger...
  • Page 77 NORSK no med mindre belastning i vurderingen. Fastsett sikkerhetstiltak for brukeren på grunn av tilpassede vurderingsverdier, f.eks. organisatoriske tiltak. Totalverdi for vibrasjon (Vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: = Svingningsemisjonsverdi (sliping av h, SG flater) = Svingningsemisjonsverdi (sliping med h, DS slipetallerken) = Usikkerhet (vibrasjon)
  • Page 78: Overensstemmelseserklæring

    Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan gå i 2. Tiltænkt formål stykker og flyve rundt. e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet tykkelse skal stemme overens med målene på til slibning, sandpapirslibning, arbejde med el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Page 79 DANSK da k) Hold netkablet væk fra roterende hvor el-værktøjet bevæger sig ved et indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over tilbageslag. Tilbageslaget apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det retning af slibeskivens bevægelse roterende indsatsværktøj.
  • Page 80: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet Hvis der anvendes indsatsværktøjer med afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes gevindindsats, må spindelenden ikke berøre roligt, indtil skiven står stille. Forsøg aldrig at slibeværktøjets hul. Vær opmærksom på, at trække skæreskiven ud af snittet, mens den gevindet i indsatsværktøjet er langt nok til roterer, da dette kan føre til et tilbageslag.
  • Page 81: Montering Af Slibeskive

    DANSK da Maskinen må ikke tilkobles, hvis komponenter eller Se side 2, illustration E. beskyttelsesanordninger mangler eller er defekte. - Tryk på armen (14) og hold den trykket. Sæt Maskiner med softstart (der er et "X" i beskyttelsesskærmen (11) på i den viste stilling. typebetegnelsen): Hvis maskinen accelererer - Slip armen, og drej beskyttelsesskærmen, indtil meget hurtigt til den maksimale hastighed, når den...
  • Page 82: Afhjælpning Af Fejl

    DANSK Fastgørelse/løsning af Quick- Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, spændemøtrik (afhængigt af udstyr) når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når strømmen afbrydes. Fastgørelse af Quick-spændemøtrik (1): Ved fast tilkobling kører maskinen også videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil Hvis indsatsværktøjet er tykkere end 8 mm i beregnede greb, sørg for at stå...
  • Page 83 Få straks maskinen repareret (se kapitel 12.). 12. Reparationer W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, W 26- 180, W 26-230: Reparationer på el-værktøjer må kun - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige foretages af faguddannede elektrikere! spændingsfald.
  • Page 84 DANSK = Maksimal tilladt tykkelse for max,1 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af spændemøtrik (12) = Maksimal tilladt tykkelse for max,2 indsatsværktøjet i spændeområdet ved anvendelse af Quick- spændemøtrik (1) = Skrubskive/Skæreskive: Maksimal tilladt max,3 tykkelse for indsatsværktøjet = Spindelgevind = Slibespindlens længde = Friløbshastighed (maksimal hastighed) = Nominel optagen effekt...
  • Page 85: Instrukcja Oryginalna

    Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy bezpiecznego używania. Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i mocowanego musi być co najmniej tak duża, temu podobnym materiałów bez stosowania wody.
  • Page 86 POLSKI muszą filtrować pył powstający przy danym przyspieszony przeciwny do kierunku obrotu zastosowaniu. W przypadku długotrwałego narzędzia roboczego w miejscu zablokowania. narażenia na hałas można utracić słuch. Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub i) W stosunku do innych osób należy zwracać zablokowaniu w obrabianym materiale, krawędź...
  • Page 87: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa:

    POLSKI pl wana jest możliwie najmniejsza część nieosło- f) Szczególną ostrożność należy zachować niętej ściernicy. Zadaniem osłony jest ochrona przy "wcięciach" w istniejące ściany lub inne użytkownika przed odłamkami, przypadkowym nieprzewidziane obszary. Zagłębiająca się zetknięciem ze ściernicą, jak również iskrami, które ściernica tnąca przy przecięciu przewodów mogą...
  • Page 88 POLSKI Przy obróbce, zwłaszcza metali, we Uszkodzony lub popękany uchwyt dodatkowy wnętrzu urządzenia może odkładać należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z się pył zdolny do przewodzenia prądu. Może uszkodzonym uchwytem dodatkowym. spowodować to przewodzenie energii elektrycznej Uszkodzoną lub popękaną osłonę należy na obudowę...
  • Page 89: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI pl Mocowanie osłony Blokowanie wrzeciona (do pracy z tarczami szlifierskimi) Przycisk blokujący wrzeciono (4) należy naciskać tylko przy nieruchomym wrzecionie! Przed uruchomieniem - Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono (4) i urządzenia: Założyć ochronną przekręcić wrzeciono osłonę. Do prac z tarczami zdzierającymi ze (3) ręką...
  • Page 90: Włączanie I Wyłączanie

    Włączanie: przesunąć blokadę (6) w kierunku zgaśnie elektroniczny wskaźnik sygnału. strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (7) i - Funkcja bezpieczeństwa Metabo S- przytrzymać go w pozycji wciśniętej. automatic: elektroniczny wskaźnik sygnału Urządzenie jest włączone. Następnie (5) świeci się...
  • Page 91: Ochrona Środowiska

    Należy natychmiast zlecić naprawę zamocowaną osłoną ręki.) urządzenia (patrz rozdział 12.). N Szczotka z drutu stalowego (stosować tylko z W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, zamocowaną osłoną ręki.) W 26-180, W 26-230: O Stojak do cięcia metalu - Procesy włączania powodują...
  • Page 92 POLSKI = Maks. dopuszczalna grubość narzędzia max,2 mocowanego w zakresie mocowania za pomocą nakrętki mocującej Quick (1) = Tarcza zdzierająca/Ściernica tnąca: max,3 Maks. dopuszczalna grubość narzędzia mocowanego = Gwint wrzeciona = Długość wrzeciona szlifierskiego = Prędkość obrotowa na biegu jałowym (największa prędkość...
  • Page 93: Πρωτότυπο Οδηγιών Χρήσης

    καταστάσεις και τραυματισμούς. προορισμού γ) Μη χρησιμοποιείτε κανένα εξάρτημα, το οποίο δεν προβλέπεται και δε συνίσταται Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι...
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια μάγκωμα ή η εμπλοκή οδηγούν σε μια ξαφνική πρέπει να προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου ολόγυρα ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις εξαρτήματος. Έτσι ένα ανεξέλεγκτο ηλεκτρικό διάφορες εφαρμογές. Η μάσκα προστασίας από εργαλείο...
  • Page 95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el β) Ο προφυλακτήρας πρέπει να είναι σίγουρα στροφών, προτού συνεχίσετε προσεκτικά το τοποθετημένος στο ηλεκτρικό εργαλείο και κόψιμο. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να για μια μέγιστη δυνατή ασφάλεια να είναι μαγκώσει ο δίσκος, να πεταχτεί έξω από το ρυθμισμένος...
  • Page 96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για απαραίτητη η απομάκρυνση της σκόνης, ξεχόνδρισμα! Οι δίσκοι κοπής δεν επιτρέπεται να απομονώστε πρώτα το ηλεκτρικό εργαλείο από το εκτεθούν σε καμία πλευρική πίεση. δίκτυο του ρεύματος (χρησιμοποιήστε μη μεταλλικά αντικείμενα) και αποφύγετε τη βλάβη Το...
  • Page 97: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el - Ελέγξτε την καλή προσαρμογή: Η κύρια 6. Θέση σε λειτουργία χειρολαβή (9) πρέπει να είναι ασφαλισμένη και να μην επιτρέπεται να περιστραφεί. Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε, αν η τάση και η συχνότητα που αναφέρονται στην Σύνδεση...
  • Page 98: Υποδείξεις Εργασίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο κεφάλαιο 7.1). Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το - Τοποθετήστε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (1) εργαλείο εξακολουθεί να λειτουργεί, όταν στον άξονα (3). Βλέπε την εικόνα, σελίδα 2. σας ξεφύγει από το χέρι. Γι’ αυτό να κρατάτε το - Σφίξτε...
  • Page 99: Άρση Βλαβών

    επισκευή του εργαλείου (Βλέπε στο κεφάλαιο (Τοποθέτηση μόνο με το συνημμένο παξιμάδι 12.). σύσφιγξης δίσκου στήριξης) (Χρήση μόνο με W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, τοποθετημένη την προστασία χεριού) W 26-180, W 26-230: M Δίσκοι λείανσης Fiber (Χρήση μόνο με...
  • Page 100: Προστασία Περιβάλλοντος

    Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες ηλεκτροτεχνίτες! τεχνικές προδιαγραφές). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Τιμές εκπομπής επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτί- αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 101: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    2. Rendeltetésszerű használat használatát nem ajánlja kifejezetten. Önmagában az, hogy egy adott tartozék az A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más garantálja annak biztonságos használhatóságát.
  • Page 102 MAGYAR valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van a blokkolási ponton. Ennek hatására akár el is kitéve, károsodhat a hallása. törhet a csiszolótárcsa. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés megfelelő...
  • Page 103: További Biztonsági Tudnivalók:

    MAGYAR hu használja anyaglehordásra. A csiszolótest a ráható Különleges biztonsági tudnivalók oldalirányú erő következtében eltörhet. csiszolópapírral történő csiszolásra vonatkozóan: d) Mindig sértetlen, megfelelő méretű és alakú a) Ne használjon túlméretezett csiszolólapot, szorítókarimát használjon az Ön által hanem tartsa be a gyártó által a csiszolólap kiválasztott csiszolótárcsához.
  • Page 104: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Ajánlott telepített elszívóberendezést alkalmazni, sem állnak rendelkezésre. Azonnal javíttassa meg és hibaáram-védőkapcsolót (FI-relé) kapcsolni a a gépet (Lásd a 12. sz. fejezetet). gép elé. Ha a FI-védőkapcsoló lekapcsolja a sarokcsiszolót, akkor el kell végezni a gép 5. Áttekintés ellenőrzését és tisztítását. A motor tisztítását lásd a 9.
  • Page 105: Hálózati Csatlakozás

    MAGYAR hu - Engedje el a kart, és a védőburkolatot forgassa el Quick gyorsszorító anya rögzítése/ a kar reteszelődéséig. oldása (a felszereltségtől függően) - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot úgy, hogy a zárt része legyen a felhasználó felé. Quick gyorsszorító...
  • Page 106: Munkavégzési Utasítások

    érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a rendelkezésre. Azonnal javíttassa meg a gépet munkát. (Lásd a 12. sz. fejezetet). Darabolás: W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, Daraboláskor mindig ellenirányban W 26-180, W 26-230: (lásd az ábrát) végezze a munkát. - A bekapcsolási folyamat rövid Ellenkező...
  • Page 107: Műszaki Adatok

    és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek A javításra szoruló Metabo elektromos alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket.
  • Page 108: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащённый оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щёток рекомендованы изготовителем специально...
  • Page 109: Особые Указания По Технике

    РУССКИЙ ru вида работы, маску полной защиты лица, инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, средства защиты глаз или защитные очки. кардощётки и т. д. Зацепление или блокировка Для защиты от мелких частиц абразивного ведут к внезапной остановке вращающегося инструмента и материала надевайте рабочего инструмента. В результате респиратор, защитные...
  • Page 110 РУССКИЙ б) Защитный кожух должен быть надежно может отскочить из обрабатываемой детали закреплен на инструменте и для макси- или вызвать отдачу. мальной безопасности отрегулирован так, д) Для снижения риска отдачи в результате чтобы открытой оставалась лишь самая заклинивания отрезного круга при малая...
  • Page 111 РУССКИЙ ru Обрабатываемую деталь нужно прочно Следите за тем, чтобы в условиях закрепить и зафиксировать от сдвига, запылённости работали все вентиляционные например, с помощью зажимных отверстия. При необходимости очистки приспособлений. Крупные заготовки должны инструмента от пыли отключите его от сети и иметь...
  • Page 112: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ 14 Рычаг (для регулировки защитного кожуха без - Нажмите кнопку (8). инструмента) - Теперь основную рукоятку (9) можно повернуть в обе стороны на 90° и зафиксировать. * в зависимости от комплектации/не входит в - Проверьте прочность посадки: основная комплект поставки рукоятка...
  • Page 113: Указания По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Если толщина рабочего инструмента в Не допускайте непреднамеренного пуска: диапазоне зажима превышает 8 мм, всегда выключайте инструмент, если использование зажимной гайки «Quick» вилка была вынута из розетки или если запрещено! В этом случае используйте произошёл сбой в подаче тока. зажимную...
  • Page 114 Немедленно сдайте электроинструмент в боковую дополнительную рукоятку.) ремонт (см. главу 12.). K Удлинительный элемент (для работы с W 22-180, W 22-230, W 24-180, W 24-230, опорными тарелками. Увеличивает W 26-180, W 26-230: расстояние между шпинделем и опорной - Процессы включения вызывают...
  • Page 115: Защита Окружающей Среды

    Результаты измерений получены в соответ- Q Зажимная гайка «Quick» (1) ствии со стандартом EN 60745. Полный ассортимент принадлежностей Электроинструмент класса защиты II смотрите на сайте www.metabo.com или в главном каталоге. Переменный ток На указанные технические характеристики 12. Ремонт распространяются допуски, предусмотренные...
  • Page 116 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 26 9950 - 0712...

Table des Matières