AFTER USE
使用后
使用後
Nach der Verwendung
CN Simpl.
CN Trad.
DE
Efter brug
Efter användning
Kullandıktan sonra
SV
TR
1. OPEN INFLATION VALVE ON PUMP
打开充气泵上的充气阀
打開幫浦上的
CN Simpl.
CN Trad.
充氣閥
DE
Aufpumpventil beim Aufblasen öffnen
ES
Abrir la
válvula de inflado de la bomba
FR
Ouvrir la valve de
ポンプの空気注入栓を開きます
gonflage de la pompe
JP
펌프의 공기 주입 밸브를 엽니다.
KR
NL
Open het ventiel op de pomp
NO
Åpne ventilen på
pumpen
RU
Откройте клапан накачки на насосе
DA
OPPUSTNINGSVENTILEN PÅ PUMPEN
TR
POMPADAKİ
ŞİŞİRME VANASINI AÇIN
SV
ÖPPNA PUMPENS
INSUGNINGSVENTIL
IT
APRIRE LA VALVOLA DI GONFIAGGIO
SULLA POMPA
PL
OTWÓRZ WYLOT POWIETRZA NA
POMPCE
4. STORE INSIDE PACKING CUBE
存放入袋子中
存放在袋子裡
In der Tasche aufbewahren
CN Simpl.
CN Trad.
DE
収納袋に入れ、1つ目のファスナーを閉めます
Ranger dans le sac
FR
JP
Opbergen in de zak
Lagre i pakkebaggen
Храните в сумке
NO
RU
SAKLAMA HURCUNUN İÇİNE KOYUN
FÖRVARAS I FÖRPACKNINGSKUBEN
SV
DELLA SACCA
PRZECHOWUJ WEWNĄTRZ OPAKOWANIA
PL
USER GUIDE
Después de usar
Après utilisation
ES
FR
Dopo l'uso
Po użyciu
IT
PL
2. OPEN DEFLATION VALVE
打开放气阀
打開放氣閥
CN Simpl.
CN Trad.
öffnen
Abra la válvula de desinflado
ES
空気排出栓を開きます
de dégonflage
JP
밸브 열기
Open deflatieklep
Åpne
NL
NO
tømmingsventilen
Открыть спускной клапан
RU
Åbn deflationsventil
Açık deflasyon valfi
TR
tömningsventilen
Aprire la valvola di sgonfiaggio
IT
Otwórz zawór deflacji
ÅBN
Almacenar dentro de la bolsa
ES
가방 안에 보관합니다.
KR
NL
OPBEVARES I PAKKETERNINGEN
DA
TR
CONSERVARE ALL'INTERNO
IT
使用後(空気の排出)
사용 후
Na gebruik
JP
KR
NL
3. ROLL TO FULLY DEPLETE THE AIR, THEN FOLD ALONG THE DOTTED LINES
Ablassventil
滚动以完全释放空气,然后沿虚线折叠
DE
CN Simpl.
Ouvrir la valve
FR
auszulassen, dann entlang der gepunkteten Linien falten
디플레이션
líneas de puntos
Rouler pour vider complètement l'air, puis pliez le long des lignes pointillées
KR
FR
し、点線に沿って折りたたみます
DA
Rol eerst op om de lucht er volledig uit te laten en vouw deze vervolgens langs de stippellijnen op
NL
Öppna
SV
deretter fold langs de stiplede linjene
PL
линиям
RUL DEN SAMMEN FOR AT LUKKE LUFTEN HELT UD. DEREFTER SKAL DEN FOLDES SAMMEN LANGS DE PRIKKEDE LINJER
DA
HAVAYI TAMAMEN ÇIKARMAK İÇİN RULO YAPIN, SONRANOKTALI ÇİZGİLER BOYUNCA KATLAYIN
VIK SEDAN LÄNGS DEN PRICKIGA LINJEN
PUNTEGGIATE
ZWIŃ, BY W PEŁNI WYPOMPOWAĆ POWIETRZE, A NASTĘPNIE ZWIŃ WZDŁUŻ WYKROPKOWANYCH LINII
PL
5. PRESS DOWN AND CLOSE SECOND ZIPPER (OPTIONAL)
按压并拉上第二条拉链(可选操作)
CN Simpl.
Reißverschluss schließen (optional)
fermeture à glissière (facultatif )
닫아줍니다. (선택사항)
Duw deze er goed in en sluit de tweede rits (optioneel)
NL
Надавите и застегните вторую молнию (необязательно)
BASTIRIN VE İKİNCİ FERMUARI KAPATIN (OPSİYONEL)
IL BASSO E CHIUDERE LA SECONDA CERNIERA (OPZIONALE)
Etter bruk
После
NO
RU
DA
捲起以完全排出空氣,然後沿虛線對折
CN Trad.
Enrollar para quitar completamente el aire, luego doblar a lo largo de las
ES
공기가 완전히 빠지도록 돌돌 말아준 다음, 점선을 따라 접습니다.
KR
Сверните в рулон, чтобы полностью выпустить воздух, а затем сложите по пунктирным
RU
ARROTOLARE PER ESAURIRE COMPLETAMENTE L'ARIA, POI PIEGARE LUNGO LE LINEE
IT
按壓並拉起第二道拉鍊(非必要)
CN Trad.
Presionar hacia abajo y cerrar la segunda cremallera (opcional)
ES
収納袋を押しながら、2つ目のファスナーを閉じます(オプション)
JP
NO
TRYK NED OG LUK DEN ANDEN LYNLÅS (VALGFRIT)
DA
TRYCK NER OCH DRA FÖR DEN ANDRA DRAGKEDJAN (VALFRITT)
SV
NACIŚNIJ I ZAPNIJ DRUGI ZAMEK (OPCJONALNE)
PL
Einrollen, um die Luft vollständig
DE
マットを丸めて空気を完全に排出
JP
Rull sammen for å få ut all luften,
NO
TR
RULLA IHOP FÖR ATT TÖMMA ALL LUFT,
SV
Zusammendrücken und den zweiten
DE
Appuyer et fermer la deuxième
FR
아래로 눌러서 두번째 지퍼를
KR
Press sammen og lukk den andre glidelåsen (valgfritt)
ÜZERİNE DOĞRU
TR
PREMERE VERSO
IT
5
RU