Page 1
BM +32T BM +32F MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL GEBRAUCHS– UND WARTUNGSHANDBUCH MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
Indice Consegna e garanzia Premessa. Conservazione e impiego del presente manuale Garanzia Descrizione della macchina Uso previsto Usi non consentiti Dati anagrafici Protezioni e dispositivi di sicurezza Posti di lavoro Caratteristiche tecniche Parti principali Caratteristiche tecniche Dimensioni e peso della macchina. Livello del rumore emesso Schemi elettrici Comandi e indicatori...
Page 4
Manutenzione Lubrificazione Pulizia della macchina Messa fuori servizio Inconvenienti e rimedi Inconvenienti, cause e rimedi.
1 - Consegna e garanzia 1.1 - Premessa ATTENZIONE! La simbologia utilizzata nel presente manuale, intende richiamare l’attenzione del lettore su punti ed operazioni pericolose per l’incolumità personale degli operatori o che presentano rischi di danneggiamenti alla macchina stessa. Non operare con la macchina se non si è certi di aver compreso correttamente quanto evidenziato in tali note.
1.3 - Garanzia Per nessun motivo l’utente è autorizzato alla manomissione della macchina. Ad ogni anomalia riscontrata, rivolgersi alla ditta costruttrice. Per ogni tentativo di smontaggio, di modifica o in generale di manomissione di un qualsiasi componente della macchina da parte dell’utilizzatore o da personale non autorizzato comporterà...
1.5 - Uso previsto La macchina è stata progettata e realizzata per tritare carni e prodotti similari. Deve essere utilizzata in ambienti professionali e il personale destinato all’utilizzo della macchina deve essere un operatore del settore che deve avere letto e compreso il presente manuale.
1.7 - Dati anagrafici Una esatta descrizione del "Modello", del "Numero di matricola" e l'"Anno di costruzione" della macchina faciliterà risposte rapide ed efficaci da parte del ns. servizio di assistenza. Si raccomanda di indicare il modello della macchina e il numero di matricola ogni volta che si contatta il servizio di assistenza.
ATTENZIONE E’ VIETATO USARE PIASTRE USCITA CARNE CON FORO UGUALE O SUPERIORE A Mm 8 SENZA UNA ADEGUATA PROTEZIONE Fig. 1.7.2 1.8 - Protezioni e dispositivi di sicurezza ATTENZIONE! Prima di procedere all’uso della macchina accertarsi del corretto posizionamento ed integrità...
4. Pomello bloccaggio bocca di uscita della carne macinata - Girare il pomello in senso antiorario per consentire lo smontaggio della bocca e dei relativi particolari. - Girare il pomello in senso orario per bloccare la bocca di uscita, nella posizione di lavoro facendo attenzione che sia posizionata nella sede predisposta.
2.3 - Dimensioni e peso della macchina Fig. 2.3.1 Nota Tutte le misure sono espresse in millimetri. Dimensioni Peso AxBxC netto BM32T 390x530xh700 2.4 - Livello del rumore emesso I rilevamenti del rumore emesso dalla macchina indicano che il livello equivalente di rumorosità...
3 - Comandi e indicatori 3.1 - Elenco comandi ed indicatori 1 - Pulsante di marcia Premere per avviare la macchina. 2 - Pulsante di arresto Premere per arrestare la macchina. 3 - Pulsante inversione di marcia Permette di invertire il senso di Fig.
corretta visibilità all’operatore adibito all’utilizzo della macchina. Togliere il cellophan che avvolge la macchina ed ogni altro imballo presente all’interno. 4.3.1 - Smaltimento imballi I componenti dell’imballo come cartone, nylon, legni sono prodotti assi-milabili ai rifiuti solidi urbani. Possono quindi essere smaltiti liberamente. Il nylon è...
4.4.2 - Macchina monofase da 220 Volt-50 Hz In questo allestimento la macchina viene fornita con un cavo di alimentazione di sezione 3 x 1,5 mm. N: solitamente o è di colore BLU oppure è indicato con il N° 4 Questo è...
5.3 - Verifica efficienza del pulsante di arresto (fig. 5.3.1) Fig. 5.3.1 Con macchina allacciata alla rete e utensile in movimento, premere il pulsante di arresto “2“ Fig. 5.3.1. La macchina deve fermarsi. 5.4 - Avviamento della macchina Per avviare la macchina, basta premere il pulsante di marcia (“1” Fig. 5.3.1), dopo aver collegato correttamente la spina alla presa della corrente elettrica e la macchina si aziona.
6.3 - Uso del tritacarne 1 Verificare che la tensione di alimentazione corrisponda al valore riportato sulla targhetta tecnica. L'indicatore di tensione dovrà essere acceso per indicare il collegamento alla rete elettrica. Stringere leggermente la ghiera del tritacarne e mettere un po' di carne, premere il pulsante di marcia facendo attenzione che il senso di rotazione dell'elica sia uguale a quello indicato dalla freccia (antiorario).
Page 18
7.3 - Messa fuori servizio La macchina è realizzata con materiali quali alluminio, acciaio e rame, pertanto non richiedono particolari accorgimenti per la loro rottamazione. Rivolgersi quindi alle ditte predisposte allo smaltimento dei rifiuti differenziando i componenti secondo il loro materiale. 8 - Inconvenienti e rimedi 8.1 - Inconvenienti cause e rimedi Inconvenienti...
Page 19
Contents Delivery and warranty Foreward. Keeping and using this manual Warranty Machine description Foreseen use Prohibited uses Machine identification 1.7.1 Warning and danger plates Safety protections and devices Work position Technical features Main parts Technical features Machine dimensions and weight Noise level Electrical diagrams Optionals...
Page 20
Using the machine Warnings Setting up the outlet Using the meatgrinder Maintenance Lubrication Cleaning the machine Putting out of order Problems and solutions Problems, causes and solutions Exploded view...
1 - Delivery and warranty 1.1 - Foreward ATTENTION! The symbols used in this manual are meant to draw the reader’s attention to points and operations that can endanger the personal safety of operators or risk damaging the machine. Do not use the machine unless you are certain that you have correctly understood these warnings.
such tampering. The manufacturer is also exempt from all responsibility in the following cases: Incorrect installation; Improper use of the machine by inadequately trained personnel; Failure to comply with the regulations in force in the country the machine is installed in; Lack of or insufficient maintenance;...
Page 23
1.6 - Forbidden uses The machine must only be used for purposes foreseen by the manufacturer, in particular: Do not use the machine to grind food products different from meat or the like. - Do not use the machine if it has not been correctly installed with all the protections intact and correctly assembled to avoid the risk of severe personal injury.
ATTENZIONE! Do not alter the data reported on the plate for any reason. Warning and danger plates (fig. 1.7.2) A = machine model B = serial number C = motor tension Volt D = motor power Hp E = motor frequency Hz F = motor power Kw G = Ampére H = machine weight Kg...
1.8 - Safety protections and devices ATTENTION! Before using the machine make sure the devices are correctly positioned and in perfect condition. At the beginning of each work shift check that they are fitted and working efficiently; if not, notify the head of maintenance. 1.
2.6 - Optionals 2.6.1 Optional trestle with wheels (A fig. 2.6.1) Pay attention in moving machine with legs and wheels. First of all remember to RELEASE THE WHEELS before move the machine, otherwise it could fall towards the operator causing injuring and damaging the machine itself.
4 - Testing, transport, delivery, and installation 4.1 - Testing The machine you have purchased has been tested on our premises to ensure it is correctly running and regulated. 4.2 - Delivery and moving the machine All the material shipped has been carefully checked before delivery to the forwarding agent.
4.4.1 - 380 Volt-50Hz three-phase machine and 220 Volt-50 Hz three-phase machine In these set ups the machine is outfitted with a feeding cable with a section of 4 x 1.5 mm. This is a connection to a three- pole + grounding three-phase plug.
machine. 5.3 - Checking the efficiency of the stop pushbutton (fig. 5.3.1) While the machine is connected to the power supply and the tool is moving, press the stop pushbutton “2“ Fig. 5.3.1. The machine must stop. Fig. 5.3.1 5.4 - Starting the machine (fig. 5.3.1) To start the machine just press the start pushbutton “1”...
6.3 - Using the meatgrinder 1 Make sure the feeding tension corresponds to the value reported on technical plate. 2 Lightly tighten the ring nut on the meatgrinder and put in a little meat, press the start pushbutton, making sure that the rotation direction of the propeller is counter-clockwise.
8 - Problems and solutions 8.1 - Problems, causes and solutions Problems 1– The machine does not start 2– The propeller turns clockwise (on the three-phase model) 3– The product is not ground correctly Causes 1– The differential switch is in the “0” position. 1–...
Page 35
Inhalt Übergabe und Garantie Vorwort Aufbewahrung und Benutzung dieses Handbuchs Garantie Maschinenbeschreibung Zweckmäßiger Gebrauch Unzweckmäßiger Gebrauch Maschinendaten 1.7.1 Hinweis– und Gefahrenschilder Schutz– und Sicherheitsvorrichtungen Arbeitsplatz Technische Eigenschaften Hauptbestandteile Technische Eigenschaften Abmessungen und Gewicht der Maschine Geräusch Schaltpläne Optional 2.6.1 Optional: Ständer mit Räder 2.6.2 Optional: polyäthylenes Servierbrett Befehle, Anzeigen Verzeichnis der Befehle und Anzeigen...
Page 36
Gebrauch der Maschine Vorschriften Anbringung des Mundstücks am Ausgang Gebrauch des Fleischwolfs Wartung Schmierung Reinigung Außerbetriebnahme Störungen-Beseitigung Störungen, mögliche Ursachen, Beseitigung Symbolzeichnung...
1 - Übergabe und Garantie 1.1 - Vorwort ACHTUNG! Die in diesem Handbuch benutzten Symbole sollen den Leser auf Operationen aufmerksam machen, die für Bediener und Maschine eine Gefahr darstellen. Die Maschine nicht betätigen, bevor man die Hinweise nicht vollkommen verstanden hat.
1.3 - Garantie Fremdeingriffe und Veränderungen an der Maschine sind nicht erlaubt. Bei Störungen, sich an die Herstellerfirma wenden. Der Benutzer oder nicht autorisiertes Personal darf die Maschine nicht selbstständig abmontieren, modifizieren oder Eingriffe Maschinenkomponenten vornehmen; Konformitätserklärung, gemäß Richtlinie CEE 89/392, würde dann nichtig werden und folglich auch die Garantieleistung ausfallen.
1.5 - Zweckmäßiger Gebrauch Die Maschine ist zum Faschieren von Fleisch oder Ähnlichem konzipiert und hergestellt worden. Maschine für gewerblichen Gebrauch bestimmt, Bedienungspersonal muss entprechend ausgebildet sein und dieses Handbuch sehr aufmerksam gelesen und auch verstanden haben. Die Maschine muss für den Betrieb auf einem stabilen Tisch standsicher aufgestellt werden.
Fleischwolf Modell ……………………….. Kennnummer……………………………. Baujahr……………………... Typ………………………………………... ACHTUNG! Die Daten auf dem Typenschild dürfen nicht geändert werden. A = Modell der Maschine B = Kenn-nummer C = Motor Spannung Volt D = Motor Leistung Hp E = Motor Frequenz Hz F = Motor Spannung Kw G = Ampére H = Machine Gewicht Kg I = Herstellungsjahr...
1.8 - Schutz– und Sicherheitsvorrichtungen ACHTUNG! Bevor man die Maschine benutzt, sich vergewissern, dass sie standsicher aufgestellt wurde und die Sicherheitsvorichtungen komplett und korrekt angebracht sind. Bei jedem Schichtwechsel überprüfen, dass diese vorhanden und auch effizient sind. Andernfalls sich an den Verantwortlichen für die Wartung wenden. 1.
2.6 - Optional 2.6.1 Optional: Ständer mit Räder (A fig. 2.6.1) Passen Sie mal auf, wenn Sie das Ständer mit Räder ziehen. Vor allem, bevor die Maschine zu verschieben, vergessen Sie nicht die RÄDER LOSZULASSEN, sonst kann der Fleischwolf fallen und man sich da- bei Verletzungen ziehen und die Maschine selbst beschädigen.
4 - Prüfung, Transport, Übergabe und Installation 4.1 - Prüfung Ihre Maschine ist in unserem Werk geprüft worden, um eine einwandfreie Betriebsweise und eine korrekter Einstellung zu garantieren.. 4.2 - Übergabe und Fortbewegung der Maschine Das verschickte Material ist vor Übergabe an den Speditionär sorgfältig überprüft worden.
4.4 - Elektroanschluss ACHTUNG! Bevor man die Maschine anschließt, sich vergewissern, dass die Spannung der Stromquelle mit den Angaben auf dem Typenschild der Maschine übereinstimmt. Jeglicher Eingriff muss durch geschultes und befugtes Personal geschehen. Für den Anschluss muss eine effiziente Erdleitung vorgesehen sein. 4.4.1- Drehstrommaschine -380 Volt-50Hz und Drehstrommaschine -220 Volt-50 Hz...
5.2 - Kontrolle der Schutzvorrichtungen 1 - Produktausgangsmundstück Der Durchmesser der Ausgangslöcher muss unter 8 mm. liegen. Andernfalls muss eine geeignete Schutzvorrichtung angebracht werden. 2 - Handschutz Der Trichter muss mit Handschutz versehen sein. 3 - Edelstahltrichter Der Edelstahltrichter ist fest an das Gehäuse geschweißt. 4 - Schutzverkleidung an den elektrischen Komponenten Die Schutzverkleidung an den elektrischen Komponenten muss vollständig vorhanden sein und richtig befestigt sein.
6.2 - Anbringung des Mundstücks am Ausgang oder des Stampfers Die Maschine kann mit 3 verschiedenen Schneidgruppen ausgerüstet werden: A - Enterprise oder Normal B - Halb UNGER C - UNGER Total System -C-, (UNGER Total), bestehend aus: einer Schnecke "1" zum Weitertreiben des Fleisches, einer Zerkleinerungsscheibe "2"...
7.1 - Schmierung Die Maschine muss nicht geschmiert werden. 7.2 - Reinigung der Maschine ACHTUNG! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Die Maschine nicht mit Wasserstrahl reinigen. Zur Reinigung ungiftige Mittel benutzen, die für Komponenten, welche mit Lebensmitteln in Berührung kommen geeignet sind. 7.3 - Außerbetriebnahme Zur Herstellung der Maschine wurden Materialien wie Aluminium, Stahl und Kupfer verwendet, welche ohne besonderen Maßnahmen beseitigt werden können.
Page 51
Table des matières Livraison et garantie Introduction. Conservation et utilisation de ce manuel Garantie Description de la machine Usage autorisé Usages non autorisés Données d’identification 1.7.1 Plaquettes et dispositifs de sécurité Protections et dispositifs de sécurité Lieux de travail Caractéristiques techniques Parties principales Caractéristiques techniques Dimensions et poids de la machine.
Page 52
Utilisation de la machine Prescriptions Aménagement de la bouche à la sortie Usage du hache-viande Maintenance Lubrification Nettoyage de la machine Mise hors service Inconvénients et remèdes Inconvénients, causes et remèdes Vue éclatée...
1 - Livraison et garantie 1.1 - Introduction ATTENTION! Les symboles utilisés dans ce manuel servent à attirer l’attention du lecteur sur les points et les opérations dangereuses qui pourraient mettre en danger la sécurité personnelle de l’opérateur ou endommager la machine même. Ne pas utiliser la machine si on n’est pas certain d’avoir compris parfaitement le contenu de ces encadrements.
1.3 - Garantie En aucun cas, l’utilisateur n’est autorisé à modifier la machine. Pour toute irrégularité relevée, s’adresser à la Maison constructrice. Toute tentative de démontage, de modification ou en général d’altération de n’importe quel élément par l’utilisateur ou par du personnel non autorisé entraînera la décadence de la Déclaration de Conformité...
1.5 - Usage autorisé La machine a été projetée et réalisée pour hacher la viande et les produits similaires. Elle doit être utilisée dans des locaux à usage professionnel et le personnel chargé de son utilisation doit être un opérateur du secteur qui doit avoir lu et compris ce manuel.
Page 56
Pour plus de facilité, nous vous suggérons de recopier les données de votre machine dans le cadre ci-dessous: Hache-viande modèle…………………….. ATTENTION! Il est absolument interdit de N° de matricule……………………………. modifier les données indiquées Année de construction……………………... sur la plaquette. Type………………………………………... A = modèle de la machine B = numéro de matricule C = tension moteur Volt...
Protections et dispositifs de sécurité 1.8 - ATTENTION! Avant d’utiliser la machine, vérifier que les dispositifs de sécurité sont installés et en bon état. Chaque jour, en commençant votre travail, vérifiez la présence et l’efficacité de ces dispositifs. Si quelque chose manque ou ne fonctionne pas, avertir le responsable de la maintenance.
2.6 - Optional 2.6.1 Optional: socle avec roues (A fig. 2.6.1) Faire attention quand on déplace la machine avec chariot et roues.Tout d'a- bord, ne oubliez pas de DEBLOQUER LES ROUES avant de déplacer la machi- ne, sinon on risque de la renverser et de provoquer par conséquence des lésions personnelles et des dommages à...
4 - Essai, transport, livraison et installation 4.1 - Essais La machine que vous possédez a été testée dans notre usine pour vérifier le bon fonctionnement et le réglage correct. 4.2 - Livraison et manutention de la machine Tous le matériel expédié a été soigneusement contrôlé avant d’être remis au transporteur.
4.4 - Branchement à l’installation électrique ATTENTION! Vérifier que la ligne d’alimentation électrique corresponde aux données indiquées sur la plaquette d’identification de la machine. Toute intervention doit être effectuée uniquement par du personnel spécialisé et expressément autorisé par le responsable. Effectuer le branchement à...
5.2 - Contrôle de la présence et de l’efficacité des dispositifs de protections et de sécurité 1 - Bouche de sortie du produit. Vérifier que les trous de la bouche de sortie du produit aient un diamètre inférieur à 8 mm. Dans le cas contraire, il faut installer une protection adéquate sur la bouche.
6.2 - Installation de la bouche de sortie ou du presseur spécifique (pilon). La machine peut être équipée de trois différents groupes de hachage de la viande: A - Enterprise ou normal B - Moitié UNGER C - UNGER total Le système -C-, (UNGER total), se compose de: une vis d’alimentation "1"...
7.1 - Lubrification La machine ne doit pas être lubrifiée. 7.2 - Nettoyage de la machine ATTENTION! Débrancher la machine de l’alimentation électrique avant de la nettoyer. Ne pas nettoyer la machine avec un jet d’eau. Utiliser exclusivement des détergents non toxiques, spécifiques pour le nettoyage des éléments à...
Page 67
Ïndice Entrega y garantía Premisa. Conservación y uso del presente manual Garantía Descripción de la máquina Uso previsto Usos no permitidos Señas personales 1.7.1 Placas y dispositivos de seguridad Protección y dispositivos de seguridad Lugar de trabajo 2. Características técnicas Partes principales Características técnicas Dimensiones y peso de la máquina.
Page 68
Uso de la máquina Prescripciones Instalación de la boca de salida Uso de la picadora de carne 7. Manutención Lubrificación Limpieza de la máquina Puesta fuera de servicio 8. Inconvenientes y soluciones Inconvenientes, causas y soluciones 9. Dibujo...
Page 69
1 - Entrega y Garantía 1.1 - Premisa ATENCIÓN! La simbología utilizada en el presente manual, tiene como finalidad llamar la atención del lector sobre todo en los puntos y operaciones peligrosas para la incolumidad personal de los operadores o que presenten riesgos de daños para la máquina.
Page 70
1.3 - Garantía Por ningún motivo el ususario está autorizado a adulterar la máquina. Cuando se detecta una anomalía contactar la empresa constructora. En el caso de tentativo de desmontaje, de modificaciones o en general de adulteración de cualquier componente de la máquina por parte del utilizador o por una persona no autorizada comportarà...
Page 71
1.5 - Uso previsto - Uso previsto La máquina ha sido proyectada y construida para picar carnes o productos semejantes. Se debe usar en ambientes profesionales y el personal destinado para el uso de la máquina debe ser un operador del sector el cual debe leer y comprender perfectamente este manual.
Page 72
Tomar los datos de la placa como se ve en la fig. 1.7.1. Como promemoria aconsejamos de completar con los datos de vuestra máquina el siguiente cuadro. Picadora de carne modelo …………..N° de matrícula……………………………. ATENCIÓN! Aňo de construcción……......… No alterar por ninguna razón los Tipo……………………....…….…...
Page 73
1.8 - Protecciones y dispositivos de seguridad ATENCIÓN! Antes de usar la máquina asegurarse del correcto posicionamiento y de la integridad de los dispositivos de seguridad. Controlar cuando se inicia un turno de trabajo el rendimiento de la misma. En caso contrario advertir al responsable de la manutención 1.
Page 74
5. Boca de carga 2.2 - Características técnicas Motor Alimentación Produc. Placas horaria en dotación watt/hp kg/h. ø mm BM +32T 2208/3 230/50Hz BM +32F 2208/3 230-400V/50Hz BM +32F 2940/4 230-400V/50Hz 2.3 - Dimensiones y peso de la máquina Dimensiones...
Page 75
Diagramas eléctricos 2.5. 2.5.1 Diagrama eléctrico monofásico y trifásico...
Page 76
2.6 - Accesorios 2.6.1 Accesorio cavallete con ruedas (A fig. 2.6.1) Prestar atención cuando se desplaza la máquina si tiene patas y ruedas. Antes de todo recordarse antes de moverla de DESBLOQUEAR LAS RUEDAS, de lo contrario existe el riesgo de volcar la máquina causando lesiones físicas y dañando la máquina.
Page 77
Prueba, transporte, entrega e instalación 4.1. Prueba Vuestra máquina ha sido probada en nuestros establecimientos para controlar el buen funcionamiento y una correcta regulación. Entrega y movilización de la máquina 4.2 - Todo el material enviado ha sido controlado cuidadosamente antes de ser entregado al expedidor.
Page 78
4.4 - Conexión a la instalación eléctrica ATENCIÓN! Controlar que la línea eléctrica de alimentación corresponda al valor que figura en la placa de identificación de la máquina. Toda intervención debe ser efectuada solamente por personal especializado y expresamente autorizado por el jefe. Efectuar la conexión a una red donde esté...
Page 79
5.2 - Verificación presencia y rendimiento de las protecciones y de las seguridades 1 - Boca de salida del producto. Verificar que la boca de salida del producto presente agujeros con un diàmetro inferior a los 8 mm. En caso contrario a la boca se le debe instalar una protección idónea. 2 - Protección salvamano La tolva debe tener una protección salvamanos.
Page 80
6.2 - Instalación de la boca de salida o del pisón La máquina puede ser montada con tres distintos grupos de corte para la carne: A - Enterprise o normal B - Mitad UNGER C - UNGER total - El sistema-C-, (UNGER total), está compuesto por una hélice "1"...
Page 81
7.2 - Limpieza de la máquina ATENCIÓN! Desconectar la máquina de la línea eléctica antes de limpiarla. No limpiar la máquina con chorros de agua. Usar exclusivamente detergentes no tóxicos, destinados expresamente para la limpieza de componentes para uso alimentario. 7.3 - Puesta fuera de servicio La máquina ha sido realizada con materiales como el aluminio, acero y cobre, por lo cual no son necesarias particulares atenciones para el desguace de los...