Télécharger Imprimer la page

Dolomite alPHa advanced Mode D'emploi page 9

Publicité

HØjDEjUSTERING/VINKELINDSTILLING AF ARMLÆN INDAD
Indstillingen må KUN foretages af en fagmand!
Løsn grebet (C), justér til passende højde og vinkel. Tilspænd. Spænd skruen godt til.
Vinkelstilling: armsstøtterna kan maksimalt vinkles 20° indad. Må ikke vinkles udad.
KÄSINOjIEN KORKEUSSÄÄTÖ/KIERTÄMINEN SISÄÄNPÄIN
Toimittajan ON TEHTÄVÄ säädöt!
Löysää kahva (C), säädä sopivaan korkeuteen ja kulmaan. Kiristä. Kiristä kunnolla
Vedä säätökahva ulos ja kierrä niin, että kahva osoittaa alaspäin.
Kulma-asento: käsinojia saadaan kääntää enintään 20° sisäänpäin.
Ei saa säätää viistoon ulospäin.
HOOGTE-INSTELLING/NAAR BINNEN DRAAIEN VAN DE
ARMLEUNING
De instelling MOET uitgevoerd worden door uw verdeler.
Draai de knop (C) los, stel in op de gewenste hoogte en in de gewenste hoek.
Haal aan. Schroef goed vast.
Hoekinstelling: de armleuningen mogen tot maximaal 20° naar het midden van de rollator
worden vastgezet. Mag niet naar buiten gedraaid worden.
REGOLAzIONE DELL'ALTEzzA/ROTAzIONE DEI
BRACCIOLI VERSO L'INTERNO
La regolazione DEVE essere effettuata dal rivenditore.
Allentare la manopola (C) e regolare all'altezza ed all'angolo corretti. Serrare fortemente.
Regolazione dell'angolo: max. regolazione 20°. Non angolare verso l'esterno.
RéGLAGE DE LA HAUTEUR / PIVOTEMENT INTéRIEUR
DES ACCOUDOIRS
Le réglage DOIT être effectué par le prescripteur .
Desserrez la molette (C), réglez la hauteur et l'angle. Resserrez avec soin.
Angle maximum : 20°. ne pas faire pivoter vers l'extérieur.
9 9
dolomite alPHa advanced
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Alpha basic