Page 1
FLX 70 Instruction Manual Bedienungsanleitung Notice d’emploi Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Manual de utilização...
Page 3
English Deutsch Français Italiano Español Nederlands Portugues Bluetooth QD ID B012858...
• Always include the operating instructions when you pass the FLX 70 on to third parties. Intended use The FLX 70 is an accessory for mobile phones or any Bluetooth compli- ant device with a “hands free” or a “headset” profile intended for wireless communication via Bluetooth in dry environments.
Page 7
Before operation • Use the FLX 70 in dry places only and keep liquids and small electri- cally conductive parts away from the FLX 70 and its connecting sock- ets.
Page 8
(EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), the FLX 70 car charger unit (502313) or a USB socket of a computer. Never try to charge batter- ies other than the one in the FLX 70 headset with the FLX 70 power supply or the FLX 70 car charger unit.
Page 9
Store the units/re-chargeable batteries in a cool and dry place at room temperature (approx. 20 °C). Only charge rechargeable batteries with the appropriate Sennheiser Communications chargers. When not using rechargeable batteries for extended peri- ods of time, charge them regularly (every six months for about 1 hour).
• Charging directly from USB • Superior Sennheiser audio quality • Extremely lightweight and comfortable (13 grams) Delivery includes 1 FLX 70 Bluetooth headset with built-in rechargeable Li-polymer battery 2 Extra earbuds, sizes M and L (size S is already mounted) 1 Earhook...
Operating elements earhook microphone (removable, flexible) hook button earbud (exchangeable) grommet for lanyard socket for power supply attachment point for lanyard clip volume up button ball joint for the earhook volume down button...
Button overview Button Function Page • switch the headset on or off • enter pairing mode • accept incoming call • making a call • reject an incoming call • redial hook button • voice dial • end a call •...
Quick Setup Guide First, charge the headset. For the first charging allow 3 hours. Later, 2½ hours suffice to fully charge the battery. For details see page 11. *) The car charger unit is available as an accessory (see page 22).
Page 14
Then switch on the headset (details on page 12) and pair it to your mobile phone. For details and information on how to pair to another Bluetooth device see page 13. FLX 70 Keyword 0000 Put the headset on your ear.
– either the USB socket of the FLX 70 power supply – or a USB socket of a computer – or the USB socket of the FLX 70 car charger unit (available as an accessory) Connect either the power supply or the car charger unit to the appropriate power outlet.
• The LED flashes red. • Three beeps are heard in the speaker 3 times with an interval of 15 seconds and thereafter with an interval of 2 minutes. • Less than 10 minutes of talk time are left. Switching the headset on/off Press the hook button for more than 3 sec.
Once the headset is detected by your mobile phone, select “FLX 70”. When the Bluetooth connection is successfully established, the headset is identified as “FLX 70” in the mobile phone’s display.
Page 18
When your mobile phone prompts for a keyword, enter FLX 70 four zeros (0000). If pairing was successful, the Keyword stops flashing. 0000 Once paired, your mobile phone will be able to transfer the call audio to the headset – either...
Wearing the headset WARNING! Danger of injury! If you insert the headset without earbud, your auditory canal can be harmed! Never insert the headset without earbud! You can wear the headset • with the lanyard, with the earhook or with both •...
Page 20
Exchanging the earbud If the pre-mounted earbud (size S) does not fit your ear: Detach the earbud from the headset and replace it by the larger or smaller one in- cluded in delivery. Attaching and adapting the earhook Please note that the earhook has to be turned when changing from the left to the right ear or vice versa.
Operating the FLX 70 Telephoning with the FLX 70 Accepting an incoming call Make sure the headset is paired to your mobile phone (see “Pairing the headset to mobile phones or other Bluetooth devices” on page 13). When you receive a call, a ring tone is heard in the speaker and the flashes blue quickly.
Page 22
Rejecting an incoming call Press and hold the hook button while the mobile phone is ringing until a beep is heard in the speaker. The ring tone stops. Depending on the mo- bile phone settings, the call is either re- jected or transferred to a voice mailbox.
Page 23
After you hear a confirmation beep: Say the name of the other party. The mobile phone dials the corresponding number automatically. Ending a call Press the hook button or use your mo- bile phone to end the call. A beep is heard in the speaker. The call is ended.
Changing the speaker volume Press the volume button during a call. The speaker volume is changed by one step. – The speaker volume can be adjusted in 8 steps. The factory setting is 4. When the minimum maximum volume reached, a beep is heard in the speaker. –...
The microphone is muted. A beep is heard every 5 seconds in the speaker. To un-mute the headset microphone: Press either the hook button or one of the volume buttons The beeping stops. The microphone works as usual. Restoring factory settings You can restore the following settings to factory settings: •...
To clean the headset: Only clean with a dry cloth. Do not use any liquids, solvents or clean- sing agents. Accessories 502564 FLX 70 accessory set (earhook, lanyard, lanyard clip and earbuds) 502309 USB charging cable 502310 Power supply EU version...
Specifications Directional microphone system Microphone type: electret microphone Sensitivity: -45 dBV at 94 dB SPL, 1 kHz Speaker unit Speaker type: Dynamic – Neodymium magnet Max. output: 110 dB SPL General Dimensions: 52 mm x 20 mm x 31 mm (width x height x depth) Weight: 10 g (13g with earhook mounted) Power supply:...
Manufacturer declarations Warranty regulations The guarantee period for this Sennheiser Communications product is 24 months – for the battery 6 months – from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
Page 29
WEEE Declaration Your Sennheiser Communications product was developed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end of its operational lifetime.
Page 31
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektro- akustischer Produkte. Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen.
• Befolgen Sie alle Anweisungen. • Bewahren Sie die Anleitung so auf, dass sie jederzeit für alle Benut- zer zugänglich ist. • Geben Sie das FLX 70 an Dritte stets zusammen mit der Bedienungs- anleitung weiter. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das FLX 70 ist ein Zubehör für Mobiltelefone und andere Bluetooth- Geräte mit einem „Hands Free-“...
Page 33
Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei hand- werklichen Tätigkeiten). Allgemeine Hinweise • Sie dürfen die Komponenten des FLX 70 weder öffnen noch um- bauen! • Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren. • Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann der eingebaute Akku auslaufen.
Page 34
502310, UK: 502311, US: 502312), dem FLX 70 Auto-Ladegerät (502313) oder über die USB-Buchse eines Computers geladen wer- den. Versuchen Sie nie, andere Akkus als die des FLX 70 Headsets mit dem Ladenetzteil oder dem Auto-Ladegerät zu laden. Während des Betriebs •...
Page 35
Nicht demontieren oder verformen. An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren (ca. 20 °C). Akku ausschließlich mit dem mitgelieferten Sennheiser Communications Ladegerät laden. Bei längerem Nichtgebrauch Akkus regelmäßig nachladen (alle 6 Monate für ca. 1 Stunde) Akkus nur bei Umgebungstemperatur von 10 °C bis 40 °C laden.
• Laden direkt über USB • Ausgezeichnete Sennheiser-Audioqualität • Extrem leicht und komfortabel (13 g) Lieferumfang 1 FLX 70 Bluetooth Headset mit eingebautem Li-Polymer-Akku 2 zusätzliche Ohrhörer, M und L (S ist bereits aufgesteckt) 1 Ohrbügel 1 FLX 70 Ladenetzteil...
Bedienelemente Ohrbügel Mikrofon (abnehm- und verform- Sprech-/Rufannahmetaste bar) Ohrhörer Öse für Trageschlaufe (austauschbar) Befestigungsposition für die Buchse für das Ladenetz- Trageschlaufenklammer teil Ohrbügel-Befestigung Lautstärketaste + Lautstärketaste –...
Kurzanleitung Laden Sie zuerst das Headset. Beim ersten Laden werden drei Stunden, später nur 2½ Stunden be- nötigt, um den Akku voll aufzuladen. Einzelheiten siehe Seite 11. *) Das Auto-Ladegerät ist als Zubehör erhältlich (siehe Seite 22).
Page 40
Schalten Sie anschließend das Headset ein (Einzelheiten auf Seite 12) und paaren Sie es mit Ihrem Mobiltelefon (weitere Einzelheiten und Paaren mit weiteren Bluetooth-Geräten siehe Seite 13). FLX 70 Keyword 0000 Setzen Sie das Headset auf Ihr linkes oder rechtes Ohr.
– entweder an die USB-Buchse des FLX 70 Ladenetzteils – oder an eine USB-Buchse eines Computers – oder an die USB-Buchse des FLX 70 Auto-Ladegeräts (als Zubehör erhältlich) Schließen Sie das Ladenetzteil bzw. das Auto-Ladegerät an die entsprechende Stromquelle an.
Wenn der Akku fast leer ist: • blinkt die LED rot, • ertönen dreimal je drei Signaltöne im Headset, zunächst im Abstand von 15 Sekunden, danach im Abstand von zwei Minuten, • verbleiben weniger als zehn Minuten Sprechzeit. Headset ein-/ausschalten Halten Sie die Sprech-/Rufannahmetaste für ca.
Starten Sie mit Ihrem Mobiltelefon eine Suche nach Bluetooth- Geräten (siehe die Anleitung Ihres Mobiltelefons) und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display des Mobiltelefons. Nachdem das Headset vom Mobiltelefon erkannt wurde, wählen und bestätigen Sie „FLX 70“.
Page 44
Sobald die Bluetooth-Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, er- scheint „FLX 70“ im Display des Mobiltelefons. Sobald Ihr Mobiltelefon ein Passwort abfragt, geben Sie FLX 70 vier Nullen (0000) ein. Wenn das Paaren erfolgreich Keyword war, hört die LED auf zu blin- 0000 ken.
Das Headset tragen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Headset ohne Ohrhörer aufsetzen, können Sie Ihren Gehörgang verletzen! Setzen Sie das Headset niemals ohne Ohrhörer auf! Sie können das Headset wie folgt tragen: • entweder mit Trageschlaufe oder mit Ohrbügel oder mit beidem •...
Page 46
Den Ohrhörer auswechseln Wenn der bereits aufgesteckte Ohrhörer (Größe M) nicht passt: Ziehen Sie den Ohrhörer vom Headset ab und ersetzen Sie ihn durch den kleineren oder größeren. Den Ohrbügel befestigen und anpassen Der Ohrbügel muss abgenommen und herumge- dreht werden, wenn Sie vom linken auf das rechte Ohr wechseln oder umgekehrt.
Das FLX 70 bedienen Telefonieren mit dem FLX 70 Annehmen eines Anrufs Stellen Sie sicher, dass das Headset mit Ihrem Mobiltelefon gepaart ist (siehe „Das Headset mit Mobiltelefonen oder anderen Bluetooth-Geräten paaren“ auf Seite 13). Wenn Sie angerufen werden und das Headset bereits eingeschaltet ist, hören Sie einen Klingelton im Headset und die LED...
Page 48
Abweisen eines Anrufs Halten Sie, während das Mobiltelefon klingelt, die Sprech-/Rufan- nahmetaste gedrückt, bis Sie einen Signalton im Headset hören. Das Klingeln hört auf. Je nach Einstellung Ihres Mobiltelefons wird der Anruf abgewiesen oder zu Ihrer Sprachmailbox umgeleitet. Tätigen eines Anruft Wählen Sie mit Ihrem Mobiltelefon die gewünschte Nummer wie gewohnt.
Page 49
Beenden eines Anrufs Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufan- nahmetaste oder verwenden Sie die Tasten Ihres Mobiltele- fons, um den Anruf zu beenden. Sie hören einen Signalton im Headset. Der Anruf wird beendet. Weiterleiten eines laufenden Telefonats vom Mobiltelefon zum Headset Drücken Sie während des Telefonats die Sprech-/Rufannahme- taste Sie hören einen Signalton im Headset.
Die Lautsprecher-Lautstärke ändern Drücken Sie während des Telefonats eine der beiden Lautstärketasten oder Die Lautsprecher-Lautstärke ändert sich um eine Stufe. – Die Lautstärke kann in acht Stufen ein- gestellt werden. Die Werkseinstellung ist Stufe vier. Wenn die minimale oder maximale Lautstärke erreicht ist, hören Sie einen Signalton.
Das Mikrofon wird stumm geschaltet. Alle 5 Sekunden ertönt ein Signalton. Um die Stummschaltung aufzuheben: Drücken Sie entweder die Sprech-/Rufan- nahmetaste oder eine der Lautstärke- tasten oder Die Signaltöne hören auf. Das Mikrofon arbeitet wieder. Wiederherstellen der Werkseinstellungen (Reset) Sie können folgende Einstellungen auf Werkseinstellungen zurück- setzen: •...
Laden Sie den Akku mindestens einmal alle sechs Monate. Um das Headset zu reinigen: Verwenden Sie nur ein trockenes Tuch, keinerlei Flüssigkeiten, Löse- oder Reinigungsmittel. Zubehör 502564 FLX 70 Zubehör-Set (Ohrbügel, Trageschlaufe, Clip und Ohrhörer) 502309 USB-Ladekabel 502310 Ladenetzteil EU-Version...
Technische Daten Gerichtetes Mikrofonsystem Mikrofontyp: Elektret-Mikrofon Empfindlichkeit: –45 dBV bei 94 dB SPL und 1 kHz Lautsprecher Lautsprechertyp: Dynamisch – Neodymmagnet Schalldruckpegel: 110 dB SPL Allgemein Abmessungen: 52 mm x 20 mm x 31 mm (B x H x T) Gewicht: 10 g (13g mit Ohrbügel) Ladenetzteil:...
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service- Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt. Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Besei- tigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, den Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts.
Page 55
Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um den Umwelt- schutz zu gewährleisten. WEEE Erklärung Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und Kompo- nenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und wieder verwen- det werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektro- nische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt ent-...
Page 57
60 ans d’expérience dans le domaine de la conception et de la fabrication d’appareils électro- acoustiques de haute qualité ont fait de Sennheiser un des principaux acteurs dans ce domaine. Prenez le temps de lire cette notice avec soin : elle vous permettra d’exploiter rapidement votre...
• Suivez toutes les instructions. • Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment pour tous les utilisateurs. • Si vous mettez le FLX 70 à la disposition d’un tiers, joignez-y toujours la notice. Utilisation conforme aux directives Le FLX 70 est un accessoire pour téléphones mobiles ou tout autre...
Page 59
Avant la mise en service • Utiliser le FLX 70 uniquement dans des locaux secs et tenir tout liquide et petit objet conducteur à l‘écart du FLX 70 et ses prises de raccordement. • Ne pas exposer le FLX 70 à des températures extrêmes. Les températu- res normales de fonctionnement sont de 10 °C (50 °F) à...
Page 60
(EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), par le chargeur pour voiture FLX 70 (502313) ou par la prise USB d’un ordinateur. Ne jamais utili- ser le bloc secteur FLX 70 ou le chargeur pour voiture FLX 70 pour recharger des batteries autres que celles de l’oreillette FLX 70 ! Pendant le fonctionnement •...
Page 61
Sennheiser Communications décline toute responsabilité en cas de mauvaise utilisation ou d’utilisation abusive. Ne chauffez pas les batteries à plus de 70°C/158°F, par ex. n’exposez pas les batteries à la lumière du soleil ou ne les jetez pas au feu.
Vue d’ensembles des touches Touche Fonction Page • Allumer/éteindre l’oreillette • Passer en mode « appairage » • Prendre un appel • Passer un appel • Rejeter un appel Touche « Décro- • Recomposer le dernier numéro cher/Raccrocher » • Activer la numérotation vocale •...
Guide d’installation rapide Charger l’oreillette. Si vous chargez la batterie pour la première fois, ne pas interrompre le processus de charge avant un minimum de 3 heures. Par la suite, il faut 2½ heures pour charger complètement la batterie. Pour des détails, voir la page 11.
Page 66
Allumer l’oreillette (pour des détails, voir la page 13) et l’appairer avec votre téléphone mobile. Pour des détails et des informations sur l’appairage avec d’autres appareils Bluetooth, voir la page 14. FLX 70 Keyword 0000 Mettre l’oreillette sur l’oreille. Couper/réactiver le micro (p. 22) Prendre des appels (p.
– soit dans la prise USB du bloc secteur FLX 70 – soit dans la prise USB d’un ordinateur – soit dans la prise USB du chargeur pour voiture FLX 70 (disponible en accessoire) Brancher soit le bloc secteur, soit le chargeur pour voiture dans une prise de courant.
Le processus de charge ne peut pas être démarré en cours d’appel. Une batterie complètement chargée offre une autonomie de jusqu’à 6 heures en mode conversation ou de jusqu’à 240 heures en veille. Lorsque la batterie devient faible : • La LED clignote en rouge.
Pour éteindre l’oreillette : Appuyer pendant plus de 3 secondes sur la touche « Décro- cher/Raccrocher » jusqu’à ce que la LED s’allume en rouge et puis s’éteint. Tous les réglages sont mémorisés. Si vous n’utilisez pas l’oreillette, éteignez-la afin d’économiser de la batterie. Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres appareils Bluetooth Appairage avec un téléphone mobile...
Page 70
Dès que l’oreillette est reconnue par votre téléphone mobile, sélec- tionner « FLX 70 ». Une fois la liaison Bluetooth établie, l’oreillette est affichée comme « FLX 70 » sur l’écran de votre mobile. Si votre téléphone mobile vous demande un mot de passe, en- FLX 70 trer quatre zéros (0000).
Page 71
Appairage avec plusieurs téléphones mobiles Si vous souhaitez appairer l’oreillette avec un deuxième téléphone mobile, vous devez d’abord la déconnecter du premier téléphone mo- bile (voir la notice d’emploi du premier téléphone mobile). L’oreillette peut être appairée avec jusqu’à quatre téléphones mobiles. Dès que l’oreillette est allumée, elle essaie de se connecter au dernier téléphone mobile auquel elle a été...
Port de l’oreillette AVERTISSEMENT ! Danger de blessure ! Si vous insérez l’oreillette sans l’embout, votre canal auditif peut être blessé ! Ne jamais insérer l’oreillette sans l’embout ! Vous pouvez porter l’oreillette • avec la lanière, avec le crochet d’oreille ou avec les deux •...
Page 73
Changer l’embout Si l’embout prémonté (taille S) ne convient pas bien à votre oreille : Enlever l’embout de l’oreillette et le rem- placer par un adapté à votre oreille. Attacher et adapter le crochet d’oreille Le crochet d’oreille doit être tourné lorsque vous le changez de la gauche à...
Utilisation du FLX 70 Téléphoner avec le FLX 70 Prendre un appel S’assurer que l’oreillette est appairée avec votre téléphone mobile (voir « Appairer l’oreillette avec téléphones mobiles ou d’autres ap- pareils Bluetooth » à la page 13). Lorsque vous recevez un appel, vous entendez la sonnerie dans l’écouteur et la LED...
Page 75
Rejeter un appel Pendant que le téléphone mobile sonne, appuyer touché « Décro- cher/Raccrocher » et la maintenir enfon- cée jusqu’à ce que un bip soit audible dans l’oreillette. La sonnerie s’arrête. Selon le réglage du té- léphone mobile, l’appel est soit rejeté, soit transféré...
Page 76
Après avoir entendu un bip dans l’oreillette : Enoncer le nom de la personne que vous souhaitez appeler. Le téléphone mobile compose automatiquement le numéro corres- pondant. Terminer un appel Appuyer touche « Décro- cher/Raccrocher » ou utiliser votre télé- phone mobile pour terminer l’appel.
Régler le volume d’écoute Pendant une conversation, appuyer sur la touche « Volume » Le volume d’écoute est modifié. – Le volume d’écoute peut être réglé entre 1 et 8. Le réglage d’usine est 4. Si le vo- lume minimum ou maximum est atteint, vous entendez un bip dans l’oreillette.
Couper/réactiver le micro de l’oreillette Pour couper le micro de l’oreillette : Pendant une conversation, appuyer sur la touche « Décrocher/Raccrocher » et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que vous entendiez un bip dans l’oreillette. Le micro est coupé et vous entendez un bip toutes les 5 secondes.
Page 79
Appuyer simultanément sur les touches « Volume » et les maintenir en- foncée jusqu’à ce que la LED arrête brièvement de clignoter. Puis la LED clignote alternativement en rouge bleu, indiquant l’oreillette est en mode « appairage ». Avant l’utilisation, l’oreillette doit être appairée de nouveau.
Pour nettoyer l’oreillette : Utiliser exclusivement un chiffon sec. Ne pas utiliser de liquides, de solvants ou de détergents. Accessoires 502564 FLX 70 jeu d’accessoires (Crochet d’oreille, lanière, crochet de lanière et embouts intra-auriculaires) 502309 Câble de recharge USB 502310...
Caractéristiques techniques Système de microphone directionnel Type de micro : microphone statique Sensibilité : -45 dBV à 94 dB SPL, 1 kHz Ecouteur Type d’écouteur : dynamique – aimant néodyme Niveau de sortie max. : 110 dB SPL Généralités Dimensions : 52 mm x 20 mm x 31 mm (L x H x P) Poids : 10 g (13g avec crochet d’oreille)
Déclarations du fabricant Conditions de garantie La période de garantie pour ce produit Sennheiser Communications est de 24 mois – et pour la batterie de 6 mois – à compter de la date d’achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit.
Page 83
Déclaration WEEE Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux et composants de haute qualité, susceptibles d’être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu’ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Page 85
Oltre mezzo secolo di esperienza accumulata nella progettazione e nella produzione di apparec- chiature elettroacustiche di alta qualità ha fatto di Sennheiser un'azienda leader del settore a livello mondiale. Vi invitiamo a dedicare un po' del vostro tempo per leggere con attenzione le presenti istruzioni affinché...
• Conservare le istruzioni in un luogo a cui tutti gli utenti possono accedere in qualsiasi momento. • Quando si cede FLX 70 a terzi, includere sempre le istruzioni per l'uso. Uso previsto FLX 70 è un accessorio per telefoni cellulari o dispositivi abilitati Blueto- oth dotati di profilo “vivavoce”...
Page 87
Prima dell'uso • Utilizzare FLX 70 esclusivamente in luoghi asciutti e tenerlo lontano da liquidi e piccole parti elettricamente conduttive e dalle rispettive prese di collegamento.
Page 88
• La cuffia deve essere caricata esclusivamente con alimentatore FLX 70 (EU: 502310, UK: 502311, US: 502312), caricabatterie per auto FLX 70 (502313), presa USB di un computer. Non tentare di ca- ricare batterie diverse da quelle fornite con la cuffia FLX 70 con ali- mentatore FLX 70 o caricabatterie per auto FLX 70.
Page 89
Sennheiser Communications non può essere ritenuta responsabile per danni causati da uso improprio. Non riscaldare le batterie oltre 40 °C (104 °F), ad es. espo- nendole ai raggi solari o gettandole nel fuoco. Non esporre all'umidità. Non cortocircuitare. Non aprire o disassemblare.
• Qualità audio superiore Sennheiser • Estremamente leggero e comodo da indossare (13 grammi) La dotazione comprende 1 Cuffia Bluetooth FLX 70 con batteria ricaricabile integrata ai polimeri di litio 2 Capsule auricolari aggiuntive, dimensioni M e L (la S è già installata)
Elementi operativi aggancio all'orecchio microfono (rimuovibile, deformabile) pulsante di aggancio capsula auricolare (sostituibile) anello di rinforzo per cordoncino Presa dell'alimentatore punto di aggancio per fermaglio pulsante Alza volume del cordoncino pulsante Abbassa volume anello di aggancio all'orecchio...
Panoramica dei pulsanti Pulsante Funzione Pagina • per accendere e spegnere la cuffia • per avviare la modalità di accoppiamento • per rispondere a una chiamata in entrata • per effettuare una chiamata • per rifiutare una chiamata in entrata pulsante di •...
Guida di avvio rapido Per prima cosa caricare la cuffia. Al primo caricamento lasciare la batteria sotto carica per 3 ore. In seguito, 2½ ore saranno sufficienti per caricare completamente la batteria. Per i dettagli vedere pagina 11. *) Il caricabatterie per auto è disponibile come accessorio (vedere pagina 22).
Page 94
Quindi accendere la cuffia (per i dettagli vedere pagina 12) e accop- piarla al proprio telefono cellulare. Per dettagli e informazioni sul- l'accoppiamento a un altro dispositivo Bluetooth vedere pagina 13. FLX 70 Keyword 0000 Indossare la cuffia sull'orecchio. Attivazione/disattivazione risposta del silenziamento (pag.
USB alla: – presa USB dell'alimentatore FLX 70 – oppure alla presa USB di un computer – o alla presa USB del caricabatterie per auto FLX 70 (disponibile come accessorio) Collegare l'alimentatore oppure il caricabatterie per auto a un'uscita di corrente adeguata.
• Il LED si illumina in rosso. • La cuffia emette tre bip per 3 volte con un intervallo di 15 secondi e, quindi, con un intervallo di 2 minuti. • Significa che rimane a disposizione un tempo di conversazione infe- riore a 10 minuti.
(vedere il manuale del telefono cellulare) e seguire le istruzioni visualizzate sul display del telefono cellulare. Quando il telefono cellulare ha rilevato la cuffia, selezionare “FLX 70”. Dopo che la connessione Bluetooth è riuscita, la cuffia viene identifi- cata come “FLX 70” sul display del telefono cellulare.
Page 98
Quando il telefono cellulare richiede una parola chiave, im- FLX 70 mettere quattro zeri (0000). Se l'accoppiamento è riuscito, il Keyword smette di lampeggiare. 0000 Una volta completata la proce- dura di accoppiamento, il tele- fono cellulare sarà in grado di trasferire in cuffia l'audio della chiamata –...
Indossare la cuffia AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Se la cuffia viene inserita senza capsula auricolare, il meato acustico può subire lesioni! Non inserire mai la cuffia senza capsula aurico- lare! È possibile indossare la cuffia • con il cordoncino, con l'aggancio all'orecchio o entrambi •...
Page 100
Sostituzione della capsula auricolare Nel caso in cui la capsula auricolare preinstal- lata (dimensione S) non sia adatta all'orec- chio: Staccare la capsula auricolare dalla cuffia e sostituirla con la dimensione più grande o più piccola in dotazione. Montaggio e sistemazione dell'aggancio all'orecchio Tenere presente che l'aggancio all'orecchio deve essere ruotato quando si passa dall'orecchio sinistro...
Funzionamento di FLX 70 Esecuzione di una chiamata con FLX 70 Rispondere a una chiamata in entrata Assicurarsi che la cuffia sia accoppiata al telefono cellulare (vedere “Accoppiamento della cuffia con telefoni cellulari o altri dispositivi Bluetooth” a pagina 13).
Page 102
Rifiutare una chiamata in entrata Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio mentre il telefono cellulare suona fino a sentire un bip nell'altoparlante. La suoneria si arresta. A seconda delle impo- stazioni del telefono cellulare, la chiamata viene rifiutata o trasferita a una casella vo- cale.
Page 103
Viene emesso un segnale acustico di conferma: pronunciare il nome dell'interlocutore. Il telefono cellulare compone automaticamente il numero corrispon- dente. Concludere una chiamata Premere il pulsante di aggancio o utiliz- zare il telefono cellulare per concludere la chiamata. Nell'altoparlante si sente un bip. La chiama- ta viene conclusa.
Modifica del volume dell'altoparlante Premere il pulsante del volume durante una chiamata. Il volume dell'altoparlante viene modificato di un livello. – Il volume dell'altoparlante può essere re- golato su 8 livelli. L'impostazione di fab- brica è il livello 4. Quando si raggiunge il volume minimo o massimo, nell'altopar- lante si sente un bip.
Attivazione/disattivazione del silenziamento del microfono della cuffia Per attivare il silenziamento del microfono della cuffia: Premere e tenere premuto il pulsante di aggancio durante una conversazione fino a udire un bip nell'altoparlante. Il microfono viene silenziato. Nell'altopar- lante viene emesso un segnale acustico ogni 5 secondi.
Caricare la batteria ricaricabile almeno una volta ogni sei mesi. Pulizia della cuffia: Pulire esclusivamente con un panno asciutto. Non utilizzare liquidi, solventi o detergenti. Accessori 502564 FLX 70 accessori (aggancio all'orecchio, cordoncino, ferma- glio e capsule auricolare) 502309 Cavo di carica USB 502310 Alimentatore versione EU...
Specifiche Microfono direzionale Tipo di microfono: microfono a elettrete Sensibilità: -45 dBV a 94 dB SPL, 1 kHz Unità altoparlante Tipo di altoparlante: Dinamico – magnete neodimio Uscita max.: 110 dB SPL Generale Dimensioni: 52 mm x 20 mm x 31 mm (largh. x alt. x prof.) Peso: 10 g (13 g con aggancio all'orecchio installato) Alimentazione:...
Dichiarazioni del costruttore Condizioni di garanzia Questo prodotto Sennheiser Communications è coperto da una garanzia di 24 mesi - 6 mesi per le batterie - dalla data di acquisto. Dalla garanzia sono esclusi i componenti accessori e le batterie ricaricabili o monouso in dotazione con il prodotto;...
Page 109
Per la tutela dell'ambiente, smaltire unicamente le batterie esaurite. Dichiarazione WEEE Questo prodotto Sennheiser Communications è stato progettato e prodot- to con materiali e componenti di elevata qualità, riciclabili e riutilizzabili. Questo simbolo significa che al termine del loro ciclo di vita gli apparecchi elettrici e elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
Page 111
Más de medio siglo de experiencia en el diseño y la fabricación de equipos electrónico- acústicos de alta calidad ha convertido a Sennheiser en una compañía líder en el sector en todo el mundo. Le rogamos que lea atentamente las presentes instrucciones, ya que deseamos que...
Instrucciones de seguridad importantes El FLX 70 ha sido fabricado con la tecnología más actual y de acuerdo con las normas de seguridad en vigor. Sin embargo, aún existe riesgo de daños al equipo en caso de no seguir las siguientes instrucciones generales de seguridad.
Page 113
Antes de su utilización • Utilice el FLX 70 sólo en lugares secos y mantenga los líquidos y las piezas pequeñas conductoras de electricidad alejadas del FLX 70 y de sus tomas de conexión.
Page 114
• Sennheiser Communications no se hace responsable de los daños en los dispositivos USB que no estén de acuerdo con las especificaciones USB. • El auricular debe cargarse con la fuente de alimentación del FLX 70 (UE: 502310, RU: 502311, USA: 502312), con el cargador de automóvil del FLX 70 (502313) o con una toma USB de un ordenador.
Page 115
Guarde las unidades/baterías recargables en un lugar fresco y seco a temperatura ambiente (aprox. 20 °C). Cargue las baterías recargables sólo con los cargadores Sennheiser Communications adecuados. Cuando no se utilicen las baterías recargables durante largos periodos de tiempo, cárguelas regularmente (cada seis meses durante 1 hora aprox.).
• Calidad de audio Sennheiser superior • Extremadamente ligero y confortable (13 gramos) Contenido del paquete 1 Auricular FLX 70 Bluetooth con batería recargable integrada de polímero de litio 2 Almohadillas adicionales de tamaño M y G (tamaño P ya colocado en...
Elementos de funcionamiento soporte micrófono (desmontable, deformable) botón de conexión almohadilla (intercambiable) abertura para cordón toma para fuente de punto de unión para pinza de alimentación cordón botón de subida de volumen brazo para montaje de soporte botón de bajada de volumen...
Esquema general de los botones Botón Función Página • activar o desactivar el auricular • introducir el modo acoplamiento • aceptar llamada entrante • realizar una llamada • rechazar una llamada entrante • rellamada botón de soporte • marcación por voz •...
Guía de configuración rápida En primer lugar, cargue el auricular. Durante la primera carga, deje cargando el auricular durante 3 horas. En ocasiones posteriores, una media hora es suficiente para cargar por completo la batería. Para más información, vea la página 11. *) El cargador para automóvil se encuentra disponible como accesorio (vea la página 22).
Page 120
A continuación, encienda el auricular (consulte la página 12 para más información) y acóplelo a su teléfono móvil. Para más información sobre cómo acoplar el auricular a otro dispositivo Bluetooth, consulte la página 13. FLX 70 Keyword 0000 Colóquese el auricular en el oído.
FLX 70 – o bien a una toma USB de un ordenador – o bien a la toma USB del cargador de automóvil del FLX 70 (disponible como accesorio) Conecte la fuente de alimentación o el cargador para automóvil a la salida de potencia apropiada.
• El LED parpadea en rojo. • Se escuchan tres señales acústicas en el altavoz con un intervalo de 15 segundos entre ellas, y posteriormente con un intervalo de 2 minutos. • Quedan menos de diez minutos de conversación. Activación y desactivación del auricular Pulse el botón del soporte durante más de 3 segundos hasta que el LED...
Una vez que el teléfono móvil haya detectado el auricular, seleccione “FLX 70”. Cuando la conexión Bluetooth se establece con éxito, el auricular es identificado como “FLX 70” en la pantalla del teléfono móvil.
Page 124
Cuando el teléfono móvil le pida una palabra clave, introduzca FLX 70 cuatro ceros (0000). Si el acoplamiento ha tenido Keyword éxito, deje 0000 parpadear. Una vez acoplado, su teléfono móvil podrá transferir el audio de la llamada al auricular automática o manualmente (vea en el manual de su teléfono móvil...
Cómo llevar el auricular ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones personales! Si se coloca el auricular sin almohadillas, su canal auditivo podría resultar dañado. No se ponga nunca el auricular sin una almohadilla. Puede llevar el auricular • con el cordón, con el soporte para oreja o con ambos •...
Page 126
Sustitución de la almohadilla Si la almohadilla que viene colocada (tamaño S) no se ajusta bien a su oreja: Retire la almohadilla del auricular y sustitúyala por una de las de mayor o menor tamaño acompañan producto. Montaje y adaptación del soporte para la oreja Recuerde que el soporte para la oreja debe girarse al cambiar de la oreja izquierda a la...
Funcionamiento del FLX 70 Telefonear con el FLX 70 Aceptación de una llamada entrante Compruebe que el auricular esté acoplado a su teléfono móvil (vea “Acoplamiento del auricular a teléfonos móviles u otros dispositivos Bluetooth.” en la página 13). Cuando recibe una llamada se escucha un tono de llamada en el altavoz y el LED parpadea rápidamente en azul.
Page 128
Rechazo de una llamada entrante Pulse y mantenga pulsado el botón soporte mientras el teléfono móvil está sonando, hasta que se oiga una señal acústica en el altavoz. El tono de timbre cesa. Dependiendo de los ajustes del teléfono móvil, la llamada es rechazada o transferida a un buzón de voz.
Page 129
Tras oír una señal acústica de confirmación, diga el nombre del contacto a llamar. El teléfono móvil marca automáticamente el número correspondiente. Finalización de una llamada Pulse el botón del soporte o utilice el teléfono móvil para finalizar la llamada. Se escucha una señal acústica en el altavoz.
Ajustes del volumen del altavoz Pulse el botón de volumen durante una llamada. El volumen del altavoz cambiará en un nivel. – El volumen del altavoz puede ajustarse en ocho niveles. El ajuste de fábrica es 4. Cuando se alcanza el volumen mínimo o máximo, se escucha una señal acústica en el altavoz.
Silencio/sonido del micrófono del auricular Para silenciar el micrófono del auricular: Pulse y mantenga pulsado el botón soporte durante una llamada hasta que se escuche una señal acústica en el altavoz. El micrófono queda silenciado. Se escucha una señal acústica cada 5 segundos en el altavoz.
Cargue la batería recargable al menos una vez cada seis meses. Para limpiar el auricular: Límpielo sólo con un paño seco. No utilice líquidos, disolventes ni productos de limpieza. Accesorios 502564 FLX 70 accesorios (soporte, cordón, pinza y almohadillas) 502309 Cable de carga USB 502310 Fuente de alimentación versión UE 502310 Fuente de alimentación versión RU...
Especificaciones Sistema de micrófono direccional Tipo de micrófono: micrófono electret Sensibilidad: -45 dBV a 94 dB SPL, 1 kHz Unidad de altavoz Tipo de altavoz: dinámico – imán de neodimio Salida máx.: 110 dB SPL Generalidades Dimensiones: 52 mm x 20 mm x 31 mm (anchura x altura x profundidad) Peso: 10 g (13 g con el soporte para oreja montado)
Declaraciones del fabricante Normativa de la garantía El periodo de garantía para este producto de Sennheiser Communications es de 24 meses, 6 meses en el caso de la batería, a partir de la fecha de compra. Se excluyen los elementos accesorios, las baterías recargables o de un sólo uso que se entregan con el producto;...
Page 135
Para proteger el medio ambiente, deseche sólo pilas gastadas. Declaración WEEE El producto Sennheiser Communications se ha desarrollado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y/o reutilizar. Este símbolo indica que el equipamiento eléctrico y electrónico debe ser retirado por separado de los residuos normales al término de su...
Page 137
Sennheiser wereldwijd tot één van de marktleiders op dit gebied gemaakt. Wij verzoeken u om enkele momenten de tijd te nemen om deze handleiding zorgvuldig door te lezen, aangezien dat een voorwaarde is om snel en volledig gebruik te kunnen maken van uw nieuwe Sennheiser-product.
• Volg deze aanwijzingen op. • Bewaar deze instructies op een plaats waar alle gebruikers er te allen tijde toegang toe hebben. • Laat de FLX 70 altijd vergezeld gaan van de bedieningshandleiding indien u het systeem doorverkoopt aan derden. Reglementair gebruik De FLX 70 is een toebehoren voor mobiele telefoons of Bluetooth- apparatuur met een “handsfree”...
Page 139
Voor ingebruikname • Gebruik de FLX 70 alleen in droge ruimten en zorg ervoor dat vloeistoffen en kleine, elektrisch geleidende voorwerpen uit de buurt van de FLX 70 en de bijbehorende verbindingsstekkers worden gehouden.
Page 140
• Sennheiser Communications kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade aan USB-voorzieningen die niet voldoen aan de USB- specificaties. • De hoofdset moet worden opgeladen door of de FLX 70- voedingsadapter (EU: 502310, VK: 502311, VS: 502312), de FLX 70- voertuigoplader (502313), een USB-aansluiting van een computer.
Page 141
Wij vragen uw begrip voor het feit dat Sennheiser Communications niet aansprakelijk kan worden gesteld voor alle schade als gevolg van misbruik of niet-reglementair gebruik. Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan tem- peraturen van meer dan 40°C/104°F, c.q. mag niet worden blootgesteld aan zonlicht of in open vuur worden gegooid.
• Rechtstreeks opladen via USB • Superieure Sennheiser-audiokwaliteit • Extreem lichtgewicht en comfortabel (13 gram) Wordt geleverd met 1 FLX 70 Bluetooth-hoofdset met ingebouwde oplaadbare li-polymeer-accu 2 extra oordoppen, maten M en L (maat S is reeds aangebracht) 1 oorhaak...
Bedieningselementen Oorhaak Microfoon (afneembaar, vervormbaar) Haaktoets Oordop (verwisselbaar) Ring voor Lanyard Aansluiting voor Bevestigingspunt voor Lanyard- voedingsadapter clip Toets voor volume luider Oorhaakbevestigingsbal Toets voor volume zachter...
Overzicht van de toetsen Toets Functie Pagina • De hoofdset aan/uit schakelen • Invoer pairing-modus • Inkomende gesprekken accepteren • Een nummer bellen • Inkomend gesprek weigeren • Opnieuw kiezen Haaktoets • Spraakgestuurd kiezen • Een gesprek beëindigen • Een gesprek doorschakelen van de mobiele telefoon naar de hoofdset •...
Beknopte setuphandleiding Laad als eerste de hoofdset op. Laat de accu de eerste keer ten minste 3 uur opladen. Later is 2½ uur voldoende om de accu volledig op te laden. Zie pagina 11 voor details. *) De voertuigoplader is als toebehoren beschikbaar (zie pagina 22).
Page 146
Schakel daarna de hoofdset in (details op pagina 12) en koppel deze aan uw mobiele telefoon (pairing). Zie voor details en informatie m.b.t. tot het koppelen (pairing) met andere Bluetooth-voor- zieningen pagina 12. FLX 70 Keyword 0000 Plaats de hoofdset op uw oor.
USB-oplaadkabel aansluiting voor de voedingsspanning Sluit de USB-stekker van de USB-oplaad- klabel aan op: – of de USB-aansluiting van de FLX 70- voedingsadapter – of een USB-aansluiting van een computer. – of USB-aansluiting van de FLX 70-voertuigoplader (verkrijgbaar als toebehoren) Sluit de voedingsadapter of de voertuigoplader op de desbe- treffende voedingsspanning aan.
• knippert de LED rood. • Er klinken drie piepjes in de luidspreker met een interval van drie seconden en daarna met een interval van 2 minuten. • Er is minder dan tien minuten gesprekstijd beschikbaar. De hoofdset aan/uit schakelen Druk de haaktoets gedurende meer dan 3 seconden in, totdat de blauw gaat branden.
Indien de hoofdset door uw mobiele telefoon is gedetecteerd, kies “FLX 70”. Wanneer de Bluetooth-verbinding met succes tot stand is gekomen, wordt de hoofdset op het display van uw mobiele telefoon gedetecteerd als “FLX 70”.
Page 150
Indien uw mobiele apparaat om een code vraag, moet u vier FLX 70 nullen (0000) invoeren. Als de koppeling (pairing) is Keyword geslaagd, de LED stopt met 0000 knipperen. Eenmaal gekoppeld, mobiele telefoon in staat om het gesprek naar uw hoofdset over te schakelen –...
De hoofdset dragen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Indien hoofdset zonder oordop aanbrengt, kan uw gehoorkanaal beschadigd raken! Plaats de hoofdset nooit zonder oordop! U kunt de hoofdset dragen • met de Lanyard, met de oorhaak of met beiden • in het rechter of linker oor De Lanyard aanbrengen Gebruik de Lanyard om te voorkomen dat de hoofdset afglijdt –...
Page 152
De oordop vervangen Indien de voorgemonteerde oordop (maat S) niet in uw oor past: Maak de oordop los van de hoofdset en vervang deze door de grotere of kleinere oordop die beiden zijn meegeleverd. Aanbrengen en bevestigen van de oorhaak Denk er a.u.b.
De FLX 70 gebruiken Bellen met de FLX 70 Inkomend gesprek aannemen Controleer of de hoofdset aan uw mobiele telefoon is gekoppeld (zie “Koppelen (pairing) aan andere Bluetooth-voorzieningen” op pagina 12). Indien u wordt gebeld, is in de luidspreker een beltoon hoorbaar en de knippert snel in blauw.
Page 154
Inkomend gesprek weigeren Druk de haaktoets in terwijl de mobiele telefoon overgaat tot een pieptoon in de luidspreker hoorbaar is. De beltoon stopt. Afhankelijk van de instellingen van de mobiele telefoon, wordt het gesprek geweigerd of doorverbonden met de voicemail. Een nummer bellen Toets het gewenste nummer in op uw mobiele telefoon.
Page 155
Nadat u een bevestigingspiepje hoort: spreekt u de naam in van degene die u wilt bellen. De mobiele telefoon kiest het bijbehorende nummer automatisch. Een gesprek beëindigen Druk de haaktoets in of gebruik uw mobiele telefoon om het gesprek te be- ëindigen.
Het luidsprekervolume veranderen Druk tijdens het gesprek de volume- toets Het luidsprekervolume wordt één stap verhoogd of verlaagd. – Het luidsprekervolume kan in 8 stap- pen worden veranderd. De fabrieks- instelling is 4. Indien het minimum of maximum volume is bereikt, is een pieptoon in de luidspreker te horen.
Het geluid van de hoofdsetmicrofoon onderdrukken/ inschakelen (muting/unmuting) Het geluid van de hoofdsetmicrofoon onderdrukken (muting) Druk de haaktoets tijdens een gesprek in en houd deze ingedrukt tot een piep- toon op de hoofdset hoorbaar is. Het microfoongeluid is onderdrukt. Er klinkt iedere 5 seconden een pieptoon op de hoofdset.
De hoofdset schoonmaken: alleen met een droge doek schoonmaken. Gebruik geen vloeistof, oplos- of schoonmaakmiddelen. Toebehoren 502564 FLX 70 toebehoren set (Oorhaak, Lanyard, Lanyard clip en oordops) 502309 USB-oplaadkabel 502310 Voedingsadapter EU-versie...
Specificaties Directioneel microfoonsysteem Microfoontype: Electret-microfoon Gevoeligheid: -45 dBV bij 94 dB SPL, 1kHz Luidsprekerunit Luidsprekertype: Dynamische – neodymium magneet Max. uitgang: 110 dB SPL Algemeen Afmetingen: 52 x 20 x 31 mm (breedte x hoogte x diepte) Gewicht: 10 g (13 g met gemonteerde oorhaak) Voedingsadapter Ingang 100–240 V AC, uitgang 5 V DC, 150 mA Voertuigoplader (toebehoren):...
Verklaringen van de fabrikant Garantievoorwaarden De garantieperiode voor dit Sennheiser Communications-product bedraagt 24 maanden – voor de accu 6 maanden - vanaf de datum van aankoop. Uitgesloten zijn toebehoren, oplaadbare, of niet-oplaadbare batterijen die met het product worden meegeleverd, aangezien de karakteristieken van deze producten gebaseerd zijn op een kortere levensduur die afhankelijk is van de individuele gebruiksfrequentie.
Page 161
Lever alleen volledig lege batterijen of kapotte accu’s in bij het chemisch afval, om het milieu te ontzien. WEEE-verklaring Uw Sennheiser Communications-product is ontwikkeld en geproduceerd met materialen en componenten van hoge kwaliteit die gerecycleerd of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische onderdelen, aan het einde van de levensduur, afzonderlijk van het normale afval moeten worden verwerkt.
Page 163
Sennheiser uma empresa líder de mercado neste sector. Leia cuidadosamente este manual para que possa aproveitar ao máximo e de forma eficaz o seu novo produto Sennheiser. Não precisará de mais do que alguns instantes para o fazer.
Page 164
• Guarde este manual num local sempre acessível a todos os utilizadores. • Inclua o manual de operação sempre que ceder o FLX 70 a terceiros. Uso previsto O FLX 70 é um acessório para telemóveis ou qualquer outro dispositivo compatível com Bluetooth que possua perfil “Mãos-livres”...
Page 165
“efeito de memória” nem ultrapassagem do alcance de transmissão. Antes da operação • Use o FLX 70 apenas em locais secos e mantenha os líquidos e as partes condutoras de energia eléctrica pequenas afastadas do FLX 70 e das respectivas tomadas de ligação.
Page 166
• A Sennheiser Communications não se responsabiliza por quaisquer danos nos dispositivos USB não conformes com as especificações USB. • O auricular tem de ser carregado com a fonte de alimentação FLX 70 (U.E.: 502310, R.U.: 502311, E.U.A.: 502312), com o carregador para automóvel FLX 70 (502313) ou através de uma porta USB de um...
Page 167
A Sennheiser Communications não aceita quaisquer responsabilidades por danos resultantes de utilizações abusivas ou incorrectas. Proteja as baterias contra temperaturas superiores a 40 °C (104 °F), p. ex., não as exponha à luz solar nem as queime. Proteja-as da humidade.
Page 168
• Qualidade de áudio superior Sennheiser • Extremamente leve e confortável (13 gramas) Fazem parte do fornecimento 1 Auricular Bluetooth FLX 70 com bateria recarregável integrada de lítio-polímero 2 Esponjas adicionais, tamanhos M e L (o tamanho S já está montado) 1 Suporte para o ouvido 1 Fonte de alimentação do FLX 70...
Page 169
Elementos de comando suporte para o ouvido microfone (amovível, flexível) botão de gestão de chamadas esponja (intermutável) passa-fios para o cordão tomada para fonte de ponto de encaixe para a pinça do alimentação cordão botão para aumento do bola de encaixe do suporte para volume o ouvido botão para diminuição do...
Page 170
Vista geral dos botões Botão Função Página • ligar ou desligar o auricular • passar para o modo Emparelhamento • aceitar uma chamada • realizar uma chamada • rejeitar uma chamada botão de gestão de • remarcar chamadas • marcação por voz •...
Page 171
Guia de configuração rápida Comece por carregar o auricular. Da primeira vez, carregue durante 3 horas. A partir daí, 2½ horas são suficientes para carregar totalmente a bateria. Para mais detalhes, consulte a página 11. *) O carregador para automóvel está disponível como um acessório (consulte a página 22).
Page 172
Depois, ligue o auricular (detalhes na página 12) e emparelhe-o com o seu telemóvel. Para obter informações mais detalhadas sobre o emparelhamento com outro dispositivo Bluetooth, consulte a página 13. FLX 70 Keyword 0000 Coloque o auricular no ouvido. silenciar/repor o som aceitar chamadas(p.
Page 173
– à entrada USB da fonte de alimentação do FLX 70 – ou a uma porta USB de um computador. – ou à entrada USB do carregador para automóvel do FLX 70 (disponível como acessório) Ligue a fonte de alimentação ou o carregador para automóvel à...
Page 174
• O LED pisca a vermelho. • Ouvem-se três sinais sonoros através do altifalante, em três ocasiões, com um intervalo de 15 segundos entre elas e, a partir daí, com um intervalo de 2 minutos. • Tem menos de 10 minutos de autonomia em conversação. Ligar/desligar o auricular Prima o botão de gestão de chamadas por um período superior a...
Page 175
(consulte o respectivo manual) e siga as instruções apresentadas no display. Quando o auricular for detectado pelo telemóvel, seleccione “FLX 70”. Quando a ligação Bluetooth for estabelecida com êxito, o auricular é identificado como “FLX 70” no display do telemóvel.
Page 176
Quando o telemóvel solicitar uma palavra-passe, introduza FLX 70 quatro zeros (0000). emparelhamento Keyword realizado com êxito, o LED 0000 deixe de piscar. Assim tiver sido emparelhado, telemóvel poderá transferir o som da chamada para o auricular, automática ou manualmente (consulte o manual do seu telemóvel para saber se a transferência do som da...
Page 177
Utilizar o auricular AVISO! Perigo de ferimentos pessoais! Se introduzir o auricular sem esponja, pode lesionar o canal auditivo! Nunca introduza o auricular sem a respectiva esponja! Pode utilizar o auricular • com o cordão, com o suporte para o ouvido ou com ambos •...
Page 178
Trocar a esponja Se a esponja pré-montada (tamanho S) não encaixar no ouvido: Retire a esponja do auricular e substitua-a pelo tamanho maior ou mais pequeno que se encontra no pacote. Montar e adaptar o suporte para o ouvido Tenha em atenção que o suporte para o ouvido deve ser rodado sempre que deslocar o auricular de ouvido para ouvido.
Page 179
Operar o FLX 70 Telefonar com o FLX 70 Receber uma chamada Certifique-se de que o auricular está emparelhado com o seu telemóvel (consulte “Emparelhar o auricular com telemóveis ou outros dispositivos Bluetooth” na página 13). Quando recebe uma chamada, ouve-se um toque no altifalante e o pisca rapidamente a azul.
Page 180
Rejeitar uma chamada Mantenha botão gestão chamadas premido enquanto o telemóvel toca até se ouvir um sinal sonoro no altifalante. O toque é interrompido. Dependendo das definições do telemóvel, a chamada é rejeitada ou transferida para o voicemail. Realizar uma chamada Marque o número no telemóvel como habitualmente.
Page 181
Após ter ouvido um sinal de confirmação: diga o nome do destinatário. O telemóvel marca automaticamente o número correspondente. Terminar uma chamada Prima o botão de gestão de chamadas ou utilize o telemóvel para terminar a chamada. Ouve-se um sinal sonoro no altifalante. A chamada é...
Page 182
Alterar o volume do altifalante Prima o botão de volume durante uma chamada. O volume do altifalante é mudado nível a nível. – O volume do altifalante pode ser ajustado em 8 níveis. A regulação de fábrica é 4. Quando é atingido o volume mínimo ou máximo, ouve-se um sinal sonoro no altifalante.
Page 183
Silenciar/repor o som do microfone Para silenciar o microfone do auricular: Mantenha botão gestão chamadas durante uma chamada até se ouvir um sinal sonoro no altifalante. O microfone é silenciado. Ouve-se um sinal sonoro no altifalante de 5 em 5 segundos.
Page 184
Para limpar o auricular: Limpe só com um pano seco. Não use líquidos, solventes nem produtos de limpeza. Acessórios 502564 FLX 70 accessórios (suporte para o ouvido, cordão, pinça, esponjas) 502309 Cabo de carregamento USB 502310 Fonte de alimentação, versão para U.E.
Page 185
Especificações Sistema de microfone direccional Tipo de microfone: microfone electret Sensibilidade: -45 dBV a 94 dB SPL, 1kHz Unidade de altifalante Tipo de altifalante: dinâmico - magneto de neodímio Saída máxima: 110 dB SPL Geral Dimensões: 52 mm x 20 mm x 31 mm (largura x altura x profundidade) Peso: 10 g (13 g com o suporte para o ouvido montado)
Page 186
Declarações do fabricante Regulamentos da garantia O período abrangido pela garantia deste produto da Sennheiser Communications é de 24 meses (6 meses para a bateria) a partir da data de compra. Excluídos da garantia estão os acessórios e as baterias recarregáveis ou descartáveis fornecidas com o produto. Pelas suas características, estes produtos têm uma vida útil mais reduzida, dependente principalmente da frequência com...
Page 187
Declaração WEEE O seu produto da Sennheiser Communications foi desenvolvido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade, passíveis de serem reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo indica que, atingido o fim da sua vida útil, o equipamento eléctrico e electrónico tem de ser eliminado separadamente dos resíduos normais.