Page 1
IS 150 GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘EMPLOI IS 300 ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Page 2
Gebrauchsanleitung ..................3 Instructions for use ..................13 Notice d‘emploi ....................23 Istruzioni per l‘uso ..................33 Instrucciones para el uso ................43 gebruiksaanwijzing ..................53...
Page 3
Sie haben die richtige Wahl getroffen! Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte „Made in Germany“.
Page 4
Auch nach Jahren werden Sie uneingeschränkt Freude an Ihrer Infrarot- Tonübertragungsanlage haben. Verschleißteile wie Ohrpolster und Akkus können Sie lange nachkaufen. Und wenn doch wider Erwarten einmal eine Reparatur nötig sein sollte, garantiert Ihnen der Sennheiser-Kundendienst eine kostengünstige, schnelle und fachgerechte Instandsetzung. Umweltschutz und Gesundheit Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt.
Page 5
In dieser Verpackung finden Sie ..mehrere einzelne Produkte. Ihre neue Infrarot-Tonübertragungsanlage besteht aus fünf Komponenten: Der Sender TI 150 / TI 300 wandelt das Tonsignal, das von der Kopfhörerbuchse Ihres Fernsehers kommt, in unsichtbares infrarotes Licht um und strahlt es in den Raum ab. Mit diesem Sender kombiniert ist eine Doppel-Ladestation, in der ein Empfänger RI 150 / RI 300 mit eingelegtem Akku BA 151 und ein weiterer Akku BA 151 geladen werden kann.
Page 6
Sie bitte bei Ihrem Sennheiser-Fachhändler. Nur für den Mono-Sender TI 150: Bei Fernsehern ohne entsprechende Ausgänge kann der Ton über das Sennheiser-Spezialmikrofon MKE 100 TV (Art. Nr. 03354) direkt vom Lautsprecher abgenommen werden. Anschluß an Buchse Verbinden Sie das mitgelieferte Netzteil mit der Buchse am Sender Sender TI 150 / TI 300 und stecken Sie es in die Steckdose.
Page 7
Optimale Aussteuerung des Senders Stellen Sie die Lautstärke an Ihrer HiFi-Anlage oder an Ihrem Fernseher auf einen mittleren Wert ein. Der Sender TI 150 / TI 300 ist mit einer Aussteu- erungsautomatik ausgestattet, die ein Übersteuern der Elektronik verhindert. Inbetriebnahme des Empfängers Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.
Page 8
Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatz- teile stehen unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung: Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung Art. Nr. 37080 transparente Ohrpolster, weiche Ausführung Art. Nr. 40949 Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-Händler.
Page 9
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauer- haften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser- Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
Page 10
Akkus laden / Ladekontrolle Zum Laden wird der Hörer mit eingelegtem Akku in den Aufbewahrungs- und Ladeschacht gesteckt. Der Ladevorgang wird durch die LED angezeigt. Schalten Sie den Hörer zum Laden aus! Im Ladeschacht kann ein zweiter Akku BA 151 geladen werden. Der Ladevorgang wird durch die LED angezeigt.
Page 11
Akkus haben einen "Ladezyklus" Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten, müssen sie auch den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden. Eine einfache Faustregel hilft Ihnen dabei: Betriebszeit x 3 = Ladezeit Beispiel: 1 Stunde Hören 2 Stunden Hören 3 Stunden Hören 3 Stunden Laden...
Page 12
Wichtige Hinweise Betreiben Sie den Sender nur mit dem passenden mitgelieferten Sennheiser- Netzteil. Trennen Sie immer die Verbindung zum Netz, wenn Sie Leitungen umstecken oder das Gerät an einen anderen Platz stellen wollen. Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Arbeiten an stromführen- den Teilen dürfen nur von geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Page 13
We have designed this product to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full. Product variants IS 150 Infra-red mono sound transmission.
Page 14
You can buy replacements for wearing parts such as ear-cushions and accuplugs for many years to come. And in the unlikely event that any repairs should be necessary, Sennheiser Service Departments worldwide give moderately priced, fast and competent repairs.
Page 15
This packing unit contains ..several individual products. Your new infra-red sound transmission system consists of five components: The TI 150 / TI 300 transmitter converts the sound signal from the headphone socket of your television set into invisible infra-red light and radiates this light into the room.
Page 16
If your television set does not have a headphone socket, the sound signal can also be taken from the SCART socket (video recorder socket). Please order the suitable Sennheiser adaptor (Cat. no. 47874) from your Sennheiser dealer. Only for the TI 150 mono transmitter:...
Page 17
Level control of the transmitter Adjust the volume of your hi-fi system or television set to a middle position. The TI 150 / TI 300 transmitter features an automatic modulation control which prevents overmodulation. Putting the receiver into operation Insert the BA 151 accuplug into compartment in the receiver.
Page 18
. From time to time, however, the ear-cushions should be replaced for reasons of hygiene. Replacement ear-cushions are available with different degrees of softness: Black ear-cushions, firmer version Cat. no. 37080 Transparent ear-cushions, softer version Cat. no. 40949 Please order your ear-cushions from your Sennheiser dealer.
Page 19
Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round, with the „Sennheiser“ logo at the front. There is a simple rule: If you can see the transmitter from where you are, transmission can take place without any interference.
Page 20
Charging the accuplug / charge indication To charge the accuplug, insert the receiver containing the accuplug into the storage and charging compartment . The charging process is indicated by the LED . Switch off the receiver before charging the accuplug! A second BA 151 accuplug can be charged in the charging compartment .
Page 21
Rechargeable accuplugs have a „charging cycle“ Depending on how long your receiver has been in use, you must also recharge the BA 151 accuplug for a certain time. A simple rule of thumb will help you to decide what time is necessary: Operating time x 3 = recharging time Example: 1 hour listening...
Page 22
Safety instructions Use the transmitter only with the supplied Sennheiser plug-in mains unit. Always disconnect the mains connector when you wish to change connections or move the device to a different place. Never open electronic devices! This must only be done by authorised personnel and is all the more important for current-carrying units.
Page 23
Pour de plus amples informations sur Sennheiser Votre agent Sennheiser se fera un plaisir de vous fournir toutes les infor- mations voulues sur la gamme Sennheiser. A cet effet, il tient également à votre disposition de nombreuses brochures sur les produits Sennheiser.
Page 24
Sennheiser utilise des accus NiMh écologiques, exempts de métaux lourds. Un accu éventuellement défectueux est tout simplement recyclé. Il suffit de le rapporter à votre agent Sennheiser et qui pourra vous fournir alors un nouvel accu Sennheiser d’origine.
Page 25
Dans l’emballage, vous trouverez ..un certain nombre d’éléments isolés. Le système infrarouge que vous venez d’acheter se compose de cinq principaux sous-ensembles: L’émetteur TI 150 / TI 300. Il convertit le signal sonore délivré au niveau de la sortie casque de votre téléviseur en une lumière infrarouge invisible et diffuse cette dernière dans la pièce.
Page 26
Uniquement pour l’émetteur mono TI 150: en cas de téléviseur sans sorties correspondantes, le son peut être capté directement au niveau du haut-parleur par le microphone spécial Sennheiser MKE 100 TV (N° Réf. 03354). Le raccordement s’effectue au connecteur Raccordez le bloc-secteur joint au connecteur de l’émetteur TI 150 /...
Page 27
Sensibilite optimale de l’emetteur Réglez le volume de votre téléviseur ou de votre chaîne HiFi à une valeur moyenne. L’émetteur TI 150 / TI 300 est doté d’un système automatique de réglage de sensibilité qui évite tout risque de son de mauvaise qualité. Mise en service du recepteur Enfichez l’accu BA 151 dans le compartiment du récepteur.
Page 28
Il existe différents types de coussinets souples de rechange: • Coussinets noirs, version semi-rigide N° Réf. 37080 • Coussinets transparents, version souple N° Réf. 40949 Vous pouvez commander ces coussinets chez votre agent Sennheiser.
Page 29
Ne masquez jamais le faisceau entre l’émetteur et le récepteur, et restez dans la pièce où a lieu la transmission! Veillez à positionner correctement le récepteur, avec le logo „Sennheiser“ tourné vers l’avant! La règle est simple: la transmission s’effectue dans des conditions...
Page 30
Charge des accus / controle de la recharge Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation! Pour la recharge, il suffit d’enficher le récepteur avec son accu dans le compartiment de rangement et de recharge .
Page 31
Les accus presentent un “cycle de recharge“ La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée d’utilisation de votre récepteur. La règle empirique est la suivante: Duree de fonctionnement x 3 = Duree de recharge Exemple : 1 heure d’écoute / 2 heures d’écoute / 3 heures d’écoute /...
Page 32
Observations relative a la securite N’utiliser l’émetteur qu’avec le bloc-secteur Sennheiser livré avec le Set. Toujour débrancher le secteur lorsque vous procédez à des changements de câble ou si vous déplacez l’appareil. Ne pas ouvrir les appareils vous-même. Tous les travaux sur les pièces électriques doivent être effectués par des professionnels.
Page 33
Ha fatto la scelta giusta! Questo prodotto Sennheiser La convincerà per molti anni per la sua affidabilità, economicità e facilità di impiego. Lo garantisce la Sennheiser con il suo nome e la sua competenza, acquisita in oltre 50 anni, di costruttore di prodotti elettroacustici di elevata qualità...
Page 34
Paese con un’altra tensione di rete, è sufficiente acquistare il rispettivo alimentatore a spina. La tecnologia e il servizio assistenza sennheiser sono orientati al futuro. Anche dopo anni potrà godere senza limiti del Suo impianto di trasmissione audio. I pezzi soggetti ad usura, come l’imbottitura dell’auricolare e gli accumulatori, possono essere acquistati per lungo tempo.
Page 35
In questa confezione trova ..diversi singoli prodotti. Il Suo nuovo impianto di trasmissione audio a raggi infrarossi è costituito da cinque componenti: Il trasmettitore TI 150 / TI 300 trasforma il segnale audio, che arriva dalla presa della cuffia del Suo televisore, in luce infrarossa invisibile e la irradia nello spazio.
Page 36
Se il Suo televisore non dovesse possedere un’uscita per la cuffia, può prelevare il segnale audio anche dall’uscita SCART (collegamento del videoregistratore). Ordini un adattatore Sennheiser adatto (N. art. 47874) presso il Suo rivenditore Sennheiser. Solo per il trasmettitore Mono TI 150: Nei televisori senza relative uscite il tono può...
Page 37
Modulazione ottimale del trasmettitore Regoli il volume sul Suo impianto hifi o sul Suo televisore ad un valore medio. Il trasmettitore TI 150 / TI 300 è dotato di una modulazione automatica, che impedisce una sovramodulazione dell’elettronica. Messa in funzione del ricevitore Innesti l’accumulatore BA 151 nel vano del ricevitore.
Page 38
Come ricambi sono disponibili imbottiture con diversi gradi di morbidezza: Imbottiture nere, esecuzione più dura N. art. 37080 Imbottiture trasparenti, esecuzione morbida N. art. 40949 Ordini le imbottiture degli auricolari presso il Suo rivenditore Sennheiser.
Page 39
Con una cuffia si ascolta volentieri ad un volume più alto che non con gli altoparlanti. Un volume elevato che agisce per un periodo prolungato sulle orecchie, può provocare danni permanenti all’udito. Protegga il Suo udito sano, le cuffie Sennheiser hanno un suono particolarmente piacevole anche ad un volume basso.
Page 40
Ricarica accumulatore / controllo ricarica Per la ricarica la cuffia con l’accumulatore inserito viene innestata nel vano di custodia e di ricarica . L’operazione di ricarica viene visualizzata dal . Disinserire la cuffia per la ricarica! Nel vano di ricarica può...
Page 41
Gli accumulatori hanno un „ciclo di ricarica“ A seconda della durata di funzionamento del Suo ricevitore deve caricare anche l’accumulatore BA 151 per un tempo determinato. Una semplice regola empirica potrà aiutarLa: Tempo funzionamento x 3 = tempo di ricarica Esempio: 1 ora ascolto 2 ore ascolto...
Page 42
Avvertenze importanti Utilizzi il trasmettitore solo con l’alimentatore Sennheiser accluso adatto. Stacchi sempre il collegamento dalla rete se deve cambiare la posizione di innesto dei cavi o se vuole collocare l’apparecchio in un alto posto. Non apra mai apparecchi elettronici. I lavori su componenti che conducono corrente devono esserse eseguiti solo da personale tecnico addestrato.
Page 43
¡Ha hecho usted una elección perfecta! Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años debido a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Se lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de magníficos productos electroacústicos „Made in Germany“.
Page 44
Y si viaja Vd. a un país de voltaje diferente, basta con adquirir un bloque de alimentación adecuado. La tecnología y el servicio postventa de sennheiser se orientan hacia el futuro. Incluso después de años de uso podrá Vd. disfrutar ilimitadamente de su equipo de transmisión del sonido por infrarrojos.
Page 45
En este envase encontrará vd..diversos productos individuales. Su nuevo equipo de transmisión del sonido por infrarrojos consta de cinco componentes: El transmisor TI 150 / TI 300 transforma en luz infrarroja invisible la señal sonora proveniente del casquillo para auriculares de su televisor, y la irradia en la habitación.
Page 46
MKE 100 TV de Sennheiser (núm. de ref. 03354), el sonido puede tomarse directamente del altavoz. Conexión en el casquillo Conecte el bloque de alimentación incluido en el suministro con el casquillo...
Page 47
Modulación perfecta del transmisor Regule el volumen de su equipo HiFi o de su televisor a un valor medio. El transmisor TI 150 / TI 300 cuenta con modulación automática que evita la sobremodulación de la electrónica. Poner el receptor en servicio Coloque el acumulador BA 151 en el compartimiento del receptor.
Page 48
. Por razones higiénicas es aconsejable sustituirlas de vez en cuando. Como piezas de recambio pueden suministrarse diversas almohadillas así: Almohadillas negras, más sólidas Art. núm. 37080 Almohadillas transparentes, suaves Art. núm. 40949 Sírvase solicitarlas a su concesionario Sennheiser.
Page 49
Quien usa un auricular tiende a aumentar el volumen por encima del nivel habitual en los altavoces. Los efectos del volumen excesivo en los oídos pueden provocar daños permanentes de la audición. Proteja su oído. El sonido de los auriculares Sennheiser es excelente, incluso al regularlos a bajo volumen.
Page 50
Forma de cargar los acumuladores / control de carga Para cargar, colocar el auricular con el acumulador introducido en el compartimiento de alojamiento y carga . El LED indica el proceso de carga. Para cargarlo, desconecte el auricular. En el compartimiento puede cargarse al mismo tiempo otro acumu- lador BA 151.
Page 51
Los acumuladores tienen un „ciclo de carga“ Dependiendo del tiempo que haya Vd. utilizado su receptor, será necesario también cargar el acumulador BA 151 durante determinado tiempo. Hay una regla sencilla que le será muy útil: Tiempo de servicio x 3 = tiempo de carga Ejemplo Escuchar 1 hora Escuchar 2 horas...
Page 52
Este aparato debe emplearse únicamente en recintos secos. Para la limpieza basta con limpiar de vez en cuando el transmisor y el receptor con un paño ligeramente húmedo. No utilizar disolventes. Datos técnicos IS 150 IS 300 Proc. de modulación FM, mono FM, estéreo...
Page 53
U heeft de juiste keuze gemaakt! Dit product van Sennheiser zal u jarenlang overtuigen van z‘n betrouwbaar- heid, efficiëntie en eenvoudige bediening. Dat garandeert Sennheiser met haar goede naam en haar in meer dan 50 jaar verworven deskundigheid als fabrikant van hoogwaardige elektro-akoestische producten „Made in Germany“.
Page 54
Aan slijtage onderhevige delen zoals oorkussens en accu‘s zijn nog lang verkrijgbaar. En wanneer tegen de verwachting in toch een reparatie nodig mocht zijn, garandeert de klantenservice van Sennheiser u een voordelige, snelle en deskundige reparatie. Milieubescherming en gezondheid Apparaten die op accu‘s werken zijn milieuvriendelijk.
Page 55
In deze verpakking vindt u..verschillende losse producten. Uw nieuwe infrarood zendinstallatie bestaat uit vijf onderdelen: De zender TI 150/TI 300 zet het geluidssignaal dat uit de bus voor de koptelefoon op de televisie komt, om in een onzichtbare infrarood straal en zendt dit de ruimte in.
Page 56
Mocht uw televisie niet over een koptelefoonuitgang beschikken, dan kunt u het geluidssignaal ook via de SCART-uitgang (aansluiting van de videorecorder) ontvangen. Een geschikte adapter van Sennheiser (art.nr. 47874) kunt u bij uw Sennheiser-leverancier bestellen. Alleen voor de monozender TI 150:...
Page 57
Optimale modulatie van de zender Stel de geluidssterkte van uw hifi-installatie of uw televisie op de middelst stand in. De zender TI 150/TI 300 is voorzien van een modulatiemechanisme, dat overmodulatie van de elektronica voorkomt. De ontvanger in gebruik nemen Plaats de accu BA 151 in de opening in de ontvanger.
Page 58
. Uit hygiënische oogpunt moeten de oorkussens echter van tijd tot tijd worden vervangen. Als reserveonderdelen zijn kussens met een verschillende zachtheid verkrijgbaar: Zwarte oorkussens, stevige uitvoering Art.nr. 37080 Transparante oorkussens, zachte uitvoering Art.nr. 40949 Bestel de oorkussens a.u.b. bij uw Sennheiser-leverancier.
Page 59
Blokkeer het straaltraject tussen de zender en de ontvanger niet en blijf in de ruimte waarin het geluid wordt verzonden! Let op de juiste manier van dragen; het opschrift „Sennheiser“ naar voren! Een eenvoudige regel: wanneer u de zender vanaf uw plaats kunt zien, is een storingvrije geluidsoverdracht mogelijk.
Page 60
Accu‘s opladen/laadcontrole Om de koptelefoon met de daarin gemonteerde accu op te laden wordt deze in de bewaar- en laadopening gestoken. Het laadproces wordt door de aangegeven. Schakel de koptelefoon tijdens het opladen uit! In de laadopening kan een tweede accu BA 151 worden opgeladen. Het laadproces wordt door de LED aangegeven.
Page 61
Accu‘s hebben een „laadcyclus“ Afhankelijk van de gebruiksduur van uw ontvanger, moet u ook de accu BA 151 gedurende een bepaalde tijd opladen. Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij: Gebruikstijd x 3 = laadtijd Voorbeeld: 1 uur luisteren 2 uren luisteren 3 uren luisteren 3 uren laden 6 uren laden...
Page 62
Belangrijke instructies Gebruik de zender alleen met de passende meegeleverde voeding van Sennheiser. Maak de aansluiting op het net los, wanneer u de kabels wilt veranderen of het apparaat op een andere plaats wilt zetten. Open elektronische apparaten nooit zelf. Werkzaamheden aan stroom- geleidende onderdelen mogen alleen door daarvoor opgeleid deskundig personeel worden uitgevoerd.
Page 63
Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Con riserva di modifiche Reservado el derecho a introducir modificaciones Wijzigingen voorbehouden Sennheiser Irland GmbH Telefon 05130/600-0 D-30900 Wedemark Telefax 05130/600 300 Printed in Ireland Publ. 7/97 72213 / A02...