Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BORT Generation
Kniebandage / Kniebandage Plus
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
114 490 G / 215 420

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical Generation

  • Page 1 BORT Generation Kniebandage / Kniebandage Plus Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 114 490 G / 215 420...
  • Page 2 Illustrationen Figures...
  • Page 3 Sprachen Languages deutsch Gebrauchsanweisung english Instructions for use français Mode d‘emploi español Instrucciones de uso italiano Instruzioni per l’uso nederlands Gebruiksaanwijzing český Návod k použití eesti Kasutusjuhend polski Instrukcja użytkowania românesc Instrucțiuni de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 4 Druckpelotte aus flexiblem Material um die Kniescheibe, sowie einem zirkulären Verschlussband zur verbesserten Stabilisierung am Oberschenkel als zusätzlichem Funktionselement. (Zusätzliches Verschlussband nur bei Generation Kniebandage Plus REF 114 490 G) Indikationen Gonarthrose, rezidivierender Gelenkerguss, Arthritis, leichte Bandschwäche.
  • Page 5 Verschlussband öffnen. Den Verschluss aus Velours am Oberschenkel der Kniebandage öffnen. Die Generation Kniebandage Plus (REF 114 490 G) besitzt zusätzlich ein zirkuläres Gurtband, dies bitte ebenfalls öffnen. Bei Bedarf kann das Gurtband ausgefädelt werden. Die Gelenkschlaufen sollten sich immer an der Außenseite des Beines befinden.
  • Page 6 Ablegen Zum Ablegen der Bandage das Verschlussband (nur Generation Kniebandage Plus REF 114 490 G) und die Grifflaschen am Oberschenkel öffnen, den unteren Bandagenrand seitlich im Bereich der Stäbe fassen, und nach unten über den Fuß ziehen. Materialzusammensetzung Polyamid (PA), Elastodien / Latex (LA), Elasthan (EL) Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten...
  • Page 7 Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß bei sach­ und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt. Meldepflicht Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM (Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
  • Page 8 (additional sealing tape only for Generation Knee Support Plus REF 114 490 G).
  • Page 9 Removal To remove the support, open the sealing tape (only for the Generation Knee Support Plus REF 114 490 G) and the latch plates on the thigh, grasp the lower edge of the support at the side in the vicinity of the splints and pull it...
  • Page 10 Material composition Polyamide (PA), elastodiene/latex (LA), elastane (EL) The sewn in textile label provides the precise material composition. The product contains latex and can trigger allergic reactions. Cleaning information Delicate wash 30 °C Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Do not use fabric conditioner.
  • Page 11 Duty of notification If a serious worsening of the state of health occurs when using the medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency (MHRA). You can find our contact information in these instructions for use.
  • Page 12 (bande de fermeture supplémentaire uniquement avec la genouillère Generation Plus RÉF 114 490 G). Indications Gonarthrose, épanchement articulaire récidivant, arthrite, faiblesse ligamentaire.
  • Page 13 Ouvrir la fermeture en velours sur la cuisse où est posée la genouillère. Ouvrir la bande de sangle circulaire figurant en supplément sur la genouillère Generation Plus (RÉF 114 490 G). En cas de besoin, la bande de sangle peut être déroulée. Les boucles articulées doivent toujours se trouver sur le côté...
  • Page 14 Retirer Pour retirer le bandage, ouvrez la bande de fermeture (uniquement la genouillère Generation Plus RÉF 114 490 G) et les plaques de fermeture au niveau de la cuisse, saisissez le bord du bandage inférieur sur le côté au niveau des tiges et tirez vers le bas en passant par­dessus le pied.
  • Page 15 Durée d’utilisation/Durée de vie du produit La durée de vie du dispositif médical est conditionnée par l’usure naturelle et par une utilisation appropriée et conforme. Obligation de signalement Si une détérioration grave de l’état de santé d’un patient se produit lors de l’utilisation du dispositif médical, veuillez en informer votre distributeur spécialisé...
  • Page 16 (Cinta de cierre adicional disponible únicamente con la rodillera Generation Plus con REF 114 490 G). Indicaciones Gonartrosis, derrame articular recurrente, artritis, insuficiencia ligamentaria leve.
  • Page 17 REF 114 490 G, la cinta de cierre adicional. Abra el cierre de terciopelo de la rodillera a la altura del muslo. La rodillera Generation Plus (REF 114 490 G) dispone de una correa circular adicional; ábrala también. En caso necesario, puede extraer dicha correa. Las cintas articuladas deben quedar siempre en la parte externa de la pierna.
  • Page 18 Retirar Para retirar el vendaje, abra la cinta de cierre (solo en la rodillera Generation Plus REF 114 490 G) y las placas de cierre del muslo, agarre el borde inferior del vendaje por el lateral en la zona de las varillas y tire hacia abajo a través del pie.
  • Page 19 Duración de utilización/Vida útil del producto Si el producto sanitario se maneja y utiliza debidamente, su vida útil viene determinada por el desgaste natural. Obligación de notificación Si se produce un incidente que provoque un empeoramiento importante del estado de salud del paciente durante el uso del producto sanitario, notifique el hecho a su distribuidor, a nosotros, el fabricante, o a la AEMPS (Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios).
  • Page 20 (Fascia di chiusura supplementare solo per la ginocchiera Generation Plus REF 114 490 G). Indicazioni Gonartrosi, versamento articolare recidivante, artrite, lieve debolezza dei legamenti.
  • Page 21 114 490 G la fascia di chiusura supplementare). Aprire la chiusura in velours della ginocchiera all’altezza della coscia. La ginocchiera Generation Plus (REF 114 490 G) dispone inoltre di un cinturino circolare, aprire anche tale cinturino. Se necessario si può sfilare il cinturino.
  • Page 22 Per rimuovere la ginocchiera, aprire la fascia di chiusura (solo ginocchiera Generation Plus REF 114 490 G) e le piastre di chiusura sulla coscia, afferrare il bordo inferiore ai lati nella zona delle aste e tirare via la ginocchiera verso il basso facendola passare per il piede.
  • Page 23 pulire il prodotto prima di presentare una richiesta di intervento in garanzia. Se le indicazioni delle istruzioni per l’uso non sono state adeguatamente rispettate, la garanzia potrebbe essere compromessa o annullata. La garanzia è esclusa in caso di utilizzo non conforme alle indicazioni, inosservanza dei rischi correlati all’applicazione e delle indicazioni, come pure in caso di modifiche non autorizzate al prodotto.
  • Page 24 Dit medische hulpmiddel is een kniebandage voor het comprimeren van weke delen met een lokale drukpelotte van flexibel materiaal rondom de knieschijf, en een circulaire sluitband voor een betere stabilisatie op het bovenbeen als extra functioneel element. (Extra sluitband uitsluitend bij Generation­ kniebandage Plus REF 114 490 G). Indicaties Gonarthrose, recidiverend gewrichtsoedeem, artritis, lichte bandzwakte.
  • Page 25 Trek die kniebandage zodanig over de knie dat de silicone pelotte rond de knieschijf valt. De Generation­kniebandage Plus (REF 114 490 G) is bovendien voor­ zien van een circulaire band. Deze moet door de omkeerlus worden geleid en vastgezet. De scharnierlussen moeten zich altijd aan de buitenkant...
  • Page 26 Afnemen Voor het afnemen van de bandage opent u het sluitband (uitsluitend bij de Generation­kniebandage Plus REF 114 490 G) en de sluitplaat op het bovenbeen, pakt u de bandage aan de onderste rand bij de staven aan de zijkant vast en trekt u de bandage omlaag over de voet uit.
  • Page 27 vermelde indicatie, bij veronachtzaming van de gebruiksrisico’s en ­instructies, en bij eigenhandig uitgevoerde veranderingen, is de garantie nietig. Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie. Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan...
  • Page 28 Tento zdravotnický prostředek je kolenní bandáž pro kompresi měkkých tkání s lokální tlakovou pelotou z pružného materiálu kolem čéšky a kruhovým uzavíracím páskem k lepší stabilizaci na stehně jako dodatečným funkčním prvkem. (Dodatečný uzavírací pásek pouze u kolenní bandáže Generation Plus REF 114 490 G). Indikace Gonartróza, recidivující...
  • Page 29 Rozepněte velurový uzávěr na stehně kolenní bandáže. Kolenní bandáž Generation Plus (REF 114 490 G) má navíc kruhový popruh, ten také rozepněte. V případě potřeby lze popruh vyvléknout. Smyčky kloubů by měly být vždy na vnější straně nohy.
  • Page 30 Odložení Chcete­li bandáž odložit, rozepněte uzavírací pásek (pouze kolenní bandáž Generation Plus REF 114 490 G) a uzavírací destičky na stehně, uchopte spodní okraj bandáže na straně v oblasti prutů a přetáhněte dolů přes chodidlo. Složení materiálu Polyamid (PA), elastodien / latex (LA), elastan (EL) Přesné...
  • Page 31 Oznamovací povinnost Dojde­li při používání zdravotnického prostředku k vážnému zhoršení zdravotního stavu pacienta, oznamte to svému odbornému prodejci nebo nám coby výrobci a Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv (SÚKL). Naše kontaktní údaje naleznete v tomto návodu k použití. Kontaktní údaje oznámeného subjektu ve vaší...
  • Page 32 BORT Generation põlveside BORT Generation põlveside Plus Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Selle meditsiiniseadme puhul on tegu põlvesidemega pehme koe kompressiooniks ning sellel on põlvekedra ümber painduvast materjalist...
  • Page 33 Lõpuks kontrollige põlvesideme sobivust ja õiget asetust, et bandaaž toetaks ja suruks kokku, ent ei sooniks. Eemaldamine Bandaaži eemaldamiseks avage kinnitusrihm (üksnes Generation põlveside Plus REF 114 490 G) ja kinnitusplaadid reiel, võtke kinni bandaaži alumise serva külgedelt varraste piirkonnas ning tõmmake alla üle jalalaba.
  • Page 34 Koostis Polüamiid (PA), elastodieen/lateks (LA), elastaan (EL) Materjali täpset koostist saate vaadata sisseõmmeldud tekstiilietiketilt. Toode sisaldab lateksit ja võib põhjustada allergilisi reaktsioone. Puhastamisjuhised Õrn pesutsükkel 30 °C Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Mitte keemiliselt puhastada Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada. Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud.
  • Page 35 Teatamiskohustus Kui meditsiiniseadme kasutamisel halveneb tervislik seisund olulisel määral, teavitage sellest oma edasimüüjat või meid kui tootjat ning ka Eesti Terviseametit. Meie kontaktandmed leiate käesolevast kasutusjuhendist. Nimetatud asutuse kontaktandmed teie riigis saate järgmiselt veebiaadressilt: www.bort.com/md­eu­contact. Jäätmekäitlus Pärast kasutamise lõppu tuleb toode vastavalt kohalikele nõuetele suunata jäätmekäitlusesse.
  • Page 36 BORT Generation Opaska na staw kolanowy BORT Generation Opaska na staw kolanowy Plus Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny.
  • Page 37 Przed założeniem otworzyć płytki zamykające na udzie oraz dodatkową taśmę zapięcia w przypadku REF 114 490 G. Otworzyć zapięcie opaski na udzie, przymocowane do tkaniny welurowej. Opaska na staw kolanowy Generation Plus (REF 114 490 G) wyposażona jest dodatkowo w okrężny pasek, który również należy otworzyć. W razie potrzeby można ten pasek wypiąć. Sprzączki przegubowe powinny znajdować...
  • Page 38 Zdejmowanie Przed zdjęciem otworzyć taśmę zapięcia (tylko opaska na staw kolanowy Generation Plus, REF 114 490 G) oraz płytki zamykające na udzie, chwycić dolną krawędź opaski po bokach za pręty i przeciągnąć w dół przez stopę. Skład poliamid (PA), elastodien/lateks (LA), elastan (EL) Dokładną...
  • Page 39 gwarancji. Nie udziela się gwarancji w przypadku użytkowania niezgodnego ze wskazaniami, nieprzestrzegania ryzyka związanego z zastosowaniem i instrukcji użytkowania lub wprowadzania zmian w produkcie. Czas użytkowania/Trwałość produktu Trwałość wyrobu medycznego zależy od naturalnego zużycia przy prawidłowym stosowaniu zgodnie z instrukcją użytkowania. Obowiązek zgłaszania incydentów Jeśli podczas użytkowania wyrobu medycznego dojdzie do poważnego pogorszenia stanu zdrowia, należy poinformować...
  • Page 40 BORT Generation Bandaj elastic pentru genunchi BORT Generation Bandaj elastic pentru genunchi Plus Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați­vă medicului dumneavoastră...
  • Page 41 REF 114 490 G, banda de închidere suplimentară. Deschideți sistemul de închidere din velur al bandajului de la nivelul coapsei. Bandajul elastic pentru genunchi Generation Plus (REF 114 490 G) dispune în mod suplimentar de o curea circulară, care trebuie de asemenea să...
  • Page 42 Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea bandajului (doar pentru bandajul elastic pentru genunchi Generation Plus, REF 114 490 G), deschideți banda de închidere și plăcile de închidere de la nivelul coapsei, prindeți marginea inferioară a bandajului la nivelul atelelor și trageți­l în jos, peste picior.
  • Page 43 Indicații privind curățarea Program de spălare pentru articole delicate 30 °C A nu se folosi înălbitor A nu se usca prin centrifugare A nu se călca A nu se curăța chimic A nu se utiliza balsam de rufe. Readuceți produsul la forma inițială și lăsați să se usuce la aer.
  • Page 44 dumneavoastră, vă rugăm să accesați următorul link: www.bort.com/md­eu­contact. Eliminare ca deșeu La finalul duratei de viață, produsul trebuie eliminat ca deșeu conform reglementărilor locale aplicabile. Declarației de conformitate Confirmăm faptul că acest produs corespunde cerințelor REGULAMENTULUI (UE) 2017/745 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI. Pentru varianta actuală...
  • Page 48 BORT Generation Kniebandage / Kniebandage Plus Gebrauchsanweisung Y(0A58GC*KSNQKK( PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D­71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Ce manuel est également adapté pour:

Generation plus