Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

BORT StabiloGen
Sport mit Haftband
Gebrauchsanweisung
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
114 520 SP-H

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour bort medical StabiloGen Sport mit Haftband

  • Page 1 BORT StabiloGen Sport mit Haftband Gebrauchsanweisung BORT. Das Plus an Ihrer Seite. 114 520 SP-H...
  • Page 2 Illustrationen Figures...
  • Page 3 Sprachen Languages Deutsch Gebrauchsanweisung English Instructions for use Français Mode d’emploi Español Instrucciones de uso Italiano Instruzioni per l’uso Nederlands Gebruiksaanwijzing Čeština Návod k použití Eesti Kasutusjuhend Polski Instrukcja użytkowania Română Instrucțiunile de utilizare PDF: ga.bort.com...
  • Page 4 BORT StabiloGen Sport Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH. Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses Medizinprodukt erhalten haben. Zweckbestimmung Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Kniebandage zur Weichteilkompression mit lokaler Druckpelotte aus flexiblem Material um die Kniescheibe.
  • Page 5 – nicht auf offenen Wunden tragen – nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten Materialien – kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung von nur einem Patienten bestimmt – während der Tragedauer der Bandage: keine lokale Anwendung von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels –...
  • Page 6 Reinigungshinweise Schonwaschgang 30 °C Nicht bleichen Nicht im Wäschetrockner trocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen. Gewährleistung Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
  • Page 7 Konformitätserklärung Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG (EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem Link: www.bort.com/konformitaet Stand: 10.2023 Medizinprodukt | Einzelner Patient mehrfach anwendbar...
  • Page 8 BORT StabiloGen Sport Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH. Please read the existing instructions for use carefully. If you have any questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom you purchased this medical device.
  • Page 9 – do not use in case of intolerance of one of the materials used – no re-use. This medical aid is intended for treating one patient only – whilst wearing the support, please neither use any creams nor ointments on or around it as they can destroy the material Fitting instructions Fold the grip top outwards, grasp the upper edge of the support.
  • Page 10 Cleaning information Delicate wash 30 °C Do not bleach Do not dry in a tumble dryer Do not iron Do not clean chemically Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air. Guarantee The legal regulations of the country in which you acquired the product apply to the purchased product.
  • Page 11 Declaration of conformity We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION (EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL. You can find the current declaration of conformity under the following link: www.bort.com/conformity Status: 10.2023 Medical device | Single patient multiple use...
  • Page 12 BORT StabiloGen Sport Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l’un des dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement l’intégralité du présent mode d’emploi. En cas de question, consultez votre médecin ou le magasin spécialisé...
  • Page 13 – utilisation simultanée d’autres produits exclusivement sur avis de votre médecin – ne pas modifier le produit – ne pas porter sur des plaies ouvertes – ne pas utiliser en cas d’intolérance à l’un des matériaux utilisés – ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d’un seul patient –...
  • Page 14 Retirer Pour retirer le bandage, saisissez le bord inférieur par le côté au niveaux des tiges et tirez vers le bas par-dessus le pied. Composition des matières Polyamide (PA), élasthanne (EL), silicone (SI) Vous trouverez la composition exacte sur l’étiquette textile cousue au produit. Conseils de lavage Lavage délicat 30 °C Ne pas blanchir...
  • Page 15 nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi. Vous trouverez les coordonnées de l’autorité nationale compétente de votre pays à l’adresse suivante : www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 16 BORT StabiloGen Sport Muchas gracias por confiar en un producto sanitario de BORT GmbH. Lea atentamente estas instrucciones de uso. Si le surge cualquier duda, consulte a su médico o al distribuidor especializado en el que ha adquirido este producto sanitario.
  • Page 17 – emplee el producto sanitario de acuerdo con las indicaciones – emplee simultáneamente con otros productos solo después de haberlo consultado con su médico – no lleve a cabo ninguna modificación en el producto – no lo lleve encima de heridas abiertas –...
  • Page 18 Retirar Para retirar el vendaje, agarre el borde inferior por el lado de las varillas y tire hacia abajo a través del pie. Composición de los materiales Poliamida (PA), elastano (EL), silicona (SI) Puede consultar la composición exacta en la etiqueta textil cosida en la prenda. Indicaciones de lavado Programa delicado 30 °C No usar blanqueador...
  • Page 19 Medicamentos y Productos Sanitarios). Encontrará nuestros datos de contacto en estas instrucciones de uso. Para conocer los datos de contacto de la autoridade nacional competente de su país, visite el siguiente enlace: www.bort.com/md-eu-contact. Eliminación Al final de la vida útil, el producto debe eliminarse de acuerdo con las normativas locales.
  • Page 20 BORT StabiloGen Sport La ringraziamo per aver preferito un dispositivo medico di BORT GmbH. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso. In caso di domande, contattare il medico o il rivenditore specializzato da cui è stato ricevuto questo dispositivo medico. Destinazione Questo dispositivo medico è...
  • Page 21 medico – non apportare alcuna modifica al prodotto – non indossare su ferite aperte – non utilizzare in caso di incompatibilità con uno dei materiali utilizzati – non è consentito il riutilizzo del prodotto – il presente ausilio è destinato al trattamento di un solo paziente –...
  • Page 22 Rimozione Per rimuovere il bendaggio, afferrare il bordo inferiore lateralmente alle barre e tirarlo verso il basso sul piede. Composizione dei materiali Poliammide (PA), elastan (EL), silicone (SI) Per l’esatta composizione dei materiali consultare l’etichetta tessile cucita dentro il prodotto. Istruzioni per la pulizia Ciclo delicato 30 °C Non candeggiare...
  • Page 23 Obbligo di segnalazione In caso di grave deterioramento dello stato di salute durante l’utilizzo del dispositivo medico, segnalarlo al rivenditore specializzato o a noi in quanto produttori, inoltre in Italia anche al Ministero della Salute. I nostri dati di recapito si trovano in queste istruzioni per l’uso. I dati di recapito della autorità...
  • Page 24 BORT StabiloGen Sport Hartelijk dank voor uw vertrouwen in een medisch hulpmiddel van BORT GmbH. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Als u vragen hebt, raadpleeg dan uw arts of de vakhandel waar u dit medische hulpmiddel gekocht hebt. Beoogd gebruik Dit medische hulpmiddel is een kniebandage voor het comprimeren van weke delen met een lokale drukpelotte van flexibel materiaal rondom de knieschijf.
  • Page 25 – Gelijktijdig gebruik van andere producten uitsluitend na overleg met uw arts. – Breng geen veranderingen aan het hulpmiddel aan. – Niet dragen op open wonden. – Niet gebruiken bij allergie of overgevoeligheid voor een van de gebruikte materialen. – Niet geschikt voor hergebruik: dit hulpmiddel is uitsluitend bestemd voor het behandelen van één patiënt.
  • Page 26 Afnemen Voor het afnemen van de bandage pakt u de bandage aan de zijkanten van de onderkant bij de staven vast en trekt u de bandage omlaag over de voet uit. Materiaalsamenstelling Polyamide (PA), elastaan (EL), silicone (SI) Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label. Reinigingsinstructies Wasmachine op het programma voor fijne was 30 °C Geen bleekmiddel gebruiken...
  • Page 27 Meldplicht Als het gebruik van dit medische hulpmiddel leidt tot een ernstige verslechtering van de gezondheidstoestand, moet u dit melden aan uw vakhandel of aan ons als fabrikant, maar ook aan de IGJ (Inspectie Gezondheidszorg en Jeugd). U vindt onze contactgegevens in deze gebruiksaanwijzing. De contactgegevens van de verantwoordelijke nationale instantie van uw land vindt u via de volgende link: www.bort.com/md-eu-contact.
  • Page 28 BORT StabiloGen Sport Velice děkujeme za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT GmbH. Přečtěte si pečlivě tento návod k použití. Máte-li dotazy, obraťte se na svého lékaře nebo specializovaného prodejce, od kterého jste tento zdravotnický prostředek obdrželi. Účel použití Tento zdravotnický...
  • Page 29 – Nepoužívejte při nesnášenlivosti s některým použitým materiálem. – Nepoužívejte opakovaně – tato pomůcka je určena k ošetření pouze jednoho pacienta. – Během období nošení bandáže: žádná lokální aplikace krémů nebo mastí v oblasti nasazené pomůcky – může zničit materiál. Návod k navlečení...
  • Page 30 Složení materiálu Polyamid (PA), elastan (EL), silikon (SI) Přesné složení materiálu naleznete na všité textilní etiketě. Pokyny k čištění šetrné praní 30 °C nebělit nesušit v sušičce nežehlit nečistit chemicky Nepoužívejte aviváž. Vytáhněte do tvaru a sušte na vzduchu. Záruka Pro zakoupený...
  • Page 31 Prohlášení o shodě Potvrzujeme, že tento výrobek splňuje požadavky NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2017/745. Aktuální prohlášení o shodě naleznete na následujícím odkazu: www.bort.com/conformity Stav: 10.2023 Zdravotnický prostředek | Jeden pacient vícenásobné použití...
  • Page 32 BORT StabiloGen Sport Täname BORT GmbH meditsiiniseadme usaldamise eest. Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Küsimuste korral pöörduge oma arsti või edasimüüja poole, kelle käest selle meditsiiniseadme saite. Otstarve Selle meditsiiniseadme puhul on tegu põlvesidemega pehme koe kompressiooniks ning millel on põlvekedra ümber painduvast materjalist lokaalne survepadi. Näidustused Põlveliigese kroonilised, traumajärgsed või operatsioonijärgsed pehmete kudede ärritusseisundid, pidev liigesest vedeliku eraldumine, nt gonartroos, artriit, sideme...
  • Page 33 – ei ole taaskasutatav – käesolev abivahend on mõeldud üksnes ühe patsiendi jaoks – sideme kandmise ajal: ärge kasutage paigaldatud abivahendi piirkonnas lokaalselt kreeme ega salve, see võib materjali hävitada Paigaldusjuhis Pöörake kleepriba välja, võtke kinni bandaaži ülemisest servast. Siis tõmmake see, padjand ettesuunas, üle jalalaba põlveni. Padi peaks asuma mugavalt põlvekedra kohal.
  • Page 34 Puhastamisjuhised Õrn pesutsükkel 30 °C Mitte pleegitada Mitte kuivatada pesukuivatis Mitte triikida Mitte keemiliselt puhastada Ärge kasutage pesuloputusvahendit. Venitage vormi ja laske õhu käes kuivada. Garantii Omandatud tootele kehtivad selle riigi seadusesätted, kus olete toote hankinud. Garantiinõude kahtluse korral pöörduge oma edasimüüja poole. Puhastage toodet enne garantiinõude esitamist.
  • Page 35 Vastavusdeklaratsiooni Kinnitame, et käesolev toode vastab EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUSE (EL) 2017/745 nõuetele. Kehtiva vastavusdeklaratsiooni leiate järgmiselt lingilt: www.bort.com/conformity Seisuga: 10.2023 Meditsiiniseade | Ühel patsiendil korduvalt kasutatav...
  • Page 36 BORT StabiloGen Sport Dziękujemy za zaufanie firmie BORT GmbH i jej wyrobom medycznym. Prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję użytkowania. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z lekarzem lub dostawcą, od którego otrzymali Państwo niniejszy wyrób medyczny. Przeznaczenie Niniejszy wyrób medyczny to opaska na staw kolanowy służąca do ucisku tkanek miękkich z miejscową...
  • Page 37 – użytkować wyrób medyczny zgodnie ze wskazaniami – jednoczesne stosowanie innych produktów dozwolone jest wyłącznie po konsultacji z lekarzem prowadzącym – nie wprowadzać żadnych zmian w wyrobie medycznym – nie użytkować na ranach otwartych – nie użytkować w przypadku nietolerancji któregokolwiek z użytych materiałów – nie użytkować ponownie w przypadku innego pacjenta – niniejszy wyrób medyczny przeznaczony jest do użytku tylko przez jednego pacjenta –...
  • Page 38 Zdejmowanie Aby zdjąć opaskę, należy chwycić dolną krawędź po bokach za pręty i przeciągnąć w dół przez stopę. Skład poliamid (PA), elastan (EL), silikon (SI) Dokładną informację na temat składu materiału można znaleźć na wszytej metce. Wskazówki dotyczące czyszczenia Prać w trybie delikatnym 30 °C Nie wybielać...
  • Page 39 Departament Monitorowania Niepożądanych Działań Produktów Leczniczych Urzędu Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych. Nasze dane kontaktowe znajdują się w niniejszej instrukcji użytkowania. Dane kontaktowe właściwego organu krajowego w danym kraju można znaleźć, klikając na poniższy link: www.bort.com/md-eu-contact. Utylizacja Po użyciu produkt należy zutylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. Deklaracja zgodności Potwierdzamy, że ten produkt spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2017/745.
  • Page 40 BORT StabiloGen Sport Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs de BORT GmbH. Vă rugăm să citiți cu atenție și în întregime aceste instrucțiuni de utilizare. În cazul în care aveți întrebări, adresați-vă medicului dumneavoastră sau comerciantului de la care ați achiziționat dispozitivul medical. Destinația de utilizare Acest dispozitiv medical este un bandaj elastic pentru genunchi pentru compresia țesuturilor moi cu o pelotă...
  • Page 41 – utilizarea simultană a altor produse este permisă numai după consultarea cu medicul dumneavoastră – nu modificați produsul – nu aplicați produsul pe plăgi deschise – nu utilizați produsul în cazul intoleranței la unul dintre materialele componente – produs nereutilizabil – acest dispozitiv medical auxiliar este destinat tratamentului unui singur pacient –...
  • Page 42 Instrucțiuni privind aplicarea produsului Prindeți marginea superioară a bandajului și aplicați bandajul la nivelul genunchiului, cu pelota orientată către exterior. Pelota trebuie să fie amplasată confortabil deasupra rotulei. Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea produsului, prindeți bandajul de marginea inferioară la nivelul atelelor laterale și trageți-l în jos pe picior.
  • Page 43 Durata de utilizare/durata de viață a produsului Durata de viață a produsului este determinată de uzura naturală în cazul utilizării acestuia în mod corespunzător și conform recomandărilor. Obligația de notificare Aveți obligația de a notifica distribuitorului specializat de la care a fost achiziționat produsul sau producătorului, precum și Agenției Naționale a Medicamentului și a Dispozitivelor Medicale orice eveniment care duce la agravarea semnificativă...
  • Page 44 BORT StabiloGen Sport mit Haftband Gebrauchsanweisung REF/Art.-Nr. D114520SPH '! 0 A58GC-bicbhe! PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 | D-71384 Weinstadt | www.bort.com BORT. Das Plus an Ihrer Seite.

Ce manuel est également adapté pour:

114 520 sp-h