Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica OM Touch Screen 80

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 4 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso altri apparecchi a combustione di gas o Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali altri combustibili. inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio • La cappa va frequentemente pulita sia derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo internamente esternamente...
  • Page 5 autorizzato o personale qualificato similare. dall’uscita superiore B fino al foro di scarico verso l’esterno. In questo caso va installato sul foro di scarico B un anello di ATTENZIONE! connessione e va rimosso il filtro al carbone. E’ disponibile (come accessorio) un camino telescopico. •...
  • Page 6 aspirante, togliere, se forniti nel kit accessori, il filtro ai Prima di iniziare con l'installazione: carboni attivi e gli elementi di fissaggio ( sulla parte • Verificare che il prodotto acquistato sia di dimensioni idonee alla zona di installazione prescelta. posteriore del filtro antigrasso - si veda il relativo •...
  • Page 7 Il filtro al carbone può essere lavato ogni due mesi (o quando Tasto di selezione velocità (potenza di il sistema di indicazione di saturazione dei filtri - se previsto aspirazione) bassa - quando lampeggia indica sul modello in possesso- indica questa necessità) in acqua la necessita di lavare il filtro grassi.
  • Page 8 EN - Instruction on mounting and use with other gas combustion devices or Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or other fuels. fires caused by not complying with the instructions in this •...
  • Page 9 WARNING! necessary to have an evacuation conduit going from the upper B exit to the extraction hole towards the exterior. • Failure to install the screws or fixing device in In this case a connection ring has to be installed on the B accordance with these instructions may result in extraction hole and the carbon filter removed.
  • Page 10 relative paragraph). Mounting If the hood is to be used in the filtering version, check Before beginning installation: that the carbon filter is already mounted on the back of • Check that the product purchased is of a suitable size for the grease filter or, in its absence, purchase it and install the chosen installation area.
  • Page 11 Install the carbon filter on the back of the grease filter and In functioning mode, after carrying out filter fix with two rods. maintenance, press the key until hearing the Attention! The rods are included in the carbon filter sound signal. The flashing LED 1 (grease filter) packing and not on the hood.
  • Page 12 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Gefahren bewusst sind. werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird • Darauf achten, dass Kinder mit dem keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände Dunstabzugshaube, Gerät nicht spielen. Kinder dürfen bei Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch Reinigung und Wartung nur dann helfen, zurückzuführen sind.
  • Page 13 • Das Gerät nicht an das Stromnetz Haushaltsmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, anschließen, Installation Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu vollständig abgeschlossen ist. erhalten. Für das Ableiten der Küchengerüche halten Sie sich an die Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: Voschriften der örtlichen Behörde halten.
  • Page 14 Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der mit Schrauben (*), die Garantie (*), usw.) befindet; falls Hersteller keine Haftung. vorhanden, entfernen Sie dieses und heben Sie sie auf. Achtung! Sollte die Dunstabzugshaube mit einem Die Abzugshaube ist mit Dübeln ausgestattet, die für die Aktivkohlefilter versehen sein, so muß...
  • Page 15 diesbezüglichen Abschnitt). Taste Motor AUS (Stand-by) – Abschaltung Wenn die Haube im Umluftbetrieb verwendet werden Elektronik – Reset soll, kontrollieren, dass der Kohlefilter bereits auf der Filtersättigungsanzeige. Rückseite Fettfilters installiert wurde, oder MOTOR AUS andernfalls diesen erwerben und installieren. Kurz drücken, um den Motor auszuschalten. •...
  • Page 16 Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Sättigungsanzeigesystem der Filter – sofern bei dem jeweiligen Modell vorgesehen – diese Notwendigkeit anzeigt) in warmem Wasser und geeigneten Waschmitteln oder in der Spülmaschine bei 65°C gewaschen (in diesem Fall den vollständigen Spülzyklus –...
  • Page 17 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi enfants sans surveillance. Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les • La pièce doit avoir une aération inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil suffisante lorsque la hotte est utilisée et dûs à...
  • Page 18 • N’utilisez jamais la hotte sans la grille montée correctement! Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque cela est • La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme une surface nécessaire afin de maintenir une réduction efficace des d'appui, sauf indication expresse. odeurs.
  • Page 19 montage (1), placez le gabarit de forage de manière telle Branchement électrique que la ligne centrale qui y est imprimée corresponde à la La tension électrique doit correspondre à la tension reportée ligne de centre précédemment tracée sur la paroi et que sur la plaque signalétique située à...
  • Page 20 NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits abrasifs, NE PAS Touche sélection vitesse (puissance UTILISER D'ALCOOL! d’aspiration) intensive – durée 5 minutes- appuyez Écran vapeurs de nouveau pour revenir à la sélection précédente. L’écran vapeurs doit toujours rester fermé et doit être ouvert uniquement en cas d’entretien (par ex: nettoyage Touche sélection...
  • Page 21 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing zitten of met het apparaat spelen. Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Schoonmaken en onderhoud door schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet kinderen voor gebruiker...
  • Page 22 brandstoffen werken. alleen een hogere snelheid bij grote hoeveelheden damp of • Zorg dat de lamp op de juiste manier is geplaatst omdat rook en gebruik de hoge snelheid/snelheden (Boost) alleen anders de kans ontstaat op elektrische schokken, zelfs als de voor extreme omstandigheden.
  • Page 23 middellijn overeenkomt met de van te voren op de wand Elektrische aansluiting getrokken lijn en zodat de onderkant van het rooster De aansluiting op het lichtnet moet overeenkomen met de overeenkomt met de onderkant van de kap nadat deze waarde op het plaatje aan de binnenkant van de afzuigkap. gemonteerd is (2).
  • Page 24 VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK Selectieknop voor de maximum snelheid GEEN ALCOHOL! (zuigkracht) Dampscherm Het dampscherm moet altijd dicht blijven en mag alleen Selectieknop voor de middelste snelheid voor het onderhoud geopend worden (bijv.: Voor de (zuigkracht) - indien deze knop knippert moet reiniging of vervanging van de filters).
  • Page 25 ES - Montaje y modo de empleo • habitación debe estar Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales suficientemente ventilada cuando la inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato campana se utiliza contemporáneamente originados por la inobservancia de las instrucciones con otros dispositivos a combustión de colocadas en este manual.
  • Page 26 • La campana NUNCA debe utilizarse como una superficie de Utilización apoyo a menos que así se indique específicamente. Modelo con motor de aspiración integrado • Utilizar sólo los tornillos para fijación suministrados con el La campana está suministrada en versión FILTRANTE y debe producto para su instalación, o, si no se suministran, comprar utilizarse sin conducto de descarga de los humos aspirados.
  • Page 27 • Conectar la campana (4), regular la posición (5/6) y red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación. señalar dos puntos en el interior de la campana para fijarla definitivamente (7).Retirar la campana y hacer dos ATENCIÓN! huecos de Ø...
  • Page 28 Pantalla vapores Tecla de selección de la velocidad (potencia de La pantalla vapores siempre debe dejarse cerrada y sólo aspiración) alta debe abrirse en caso de mantenimiento (ej. Limpieza o sustitución de los filtros). Tecla de selección de la velocidad (potencia de aspiración) media- cuando parpadea indica la Filtro antigrasa necesidad de lavar o sustituir el filtro al carbono.
  • Page 29 PT - Instruções para montagem e utilização • O local onde o aparelho será instalado, Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais deve ser suficientemente ventilado, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, quando o exaustor for utilizado em derivantes da inobservância das instruções indicadas neste conjunto com outros dispositivos de manual.
  • Page 30 corretamente montadas, devido ao possível risco de choques de muito fumo ou vapor e use as velocidades altas somente elétricos. em situações extremas. Substitua o(s) filtro(s) a carvão • Nunca utilizar o exaustor sem as grades montadas quando necessário, para manter uma boa eficiência na corretamente.
  • Page 31 interior do exaustor. Se dotado de ficha, conectar o exaustor a à parede ( 3) uma tomada, em conformidade com as normas vigentes, • Abrir o anteparo vapores e remover o filtro anti-gorduras posta em zona acessível, mesmo depois da instalação. Se (ver o parágrafo relativo).
  • Page 32 Tecla de selecção velocidade (potência de Filtro antigordura aspiração) média – quando lampeja indica a O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez por mês (ou necessidade de lavar ou substituir o filtro de quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se carvão activado.
  • Page 33 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε ενέχονται. αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που με...
  • Page 34 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν η μονάδα εξαρτημάτων. Η απόρριψή του πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας την τοπική νομοθεσία για την διάθεση των εστιών βρίσκεται σε λειτουργία, τα απορριμμάτων. προσβάσιμα μέρη του απορροφητήρα Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την επεξεργασία, την περισυλλογή και την ανακύκλωση αυτού μπορεί...
  • Page 35 Η χρήση σωλήνων μικρότερης διαμέτρου έχει σαν • Για να αφαιρέσετε, δείτε επίσης τις σχετικές αποτέλεσμα την μείωση της απορροφητικής ικανότητας και τη παραγράφους. δραστική αύξηση του θορύβου. • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. παρέχονται...
  • Page 36 (7), μετακινήστε τον απορροφητήρα και τρυπήστε με το Κουμπί επιλογής ταχύτητας (δυνατότητα τρυπάνι δύο τρύπες των 8χιλ. (8), βάλτε δύο ούπα στον απορρόφησης) μεσαίας – όταν ανάβει τοίχο κρεμάστε εκ νέου τον απορροφητήρα και υποδηλώνει την αναγκαιότητα πλυσίματος ή σταθεροποιήστε τον οριστικά με δύο βίδες (9). αντικατάστασης...
  • Page 37 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Ή ΜΕΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ! λυχνίας για να τη βγάλετε. Αποφύγετε τη χρήση λειαντικών μέσων. ΜΗ • Αντικαταστήστε τον καμένο λαμπτήρα. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΛΚΟΟΛ! Χρησιμοποιήστε μόνο λαμπτήρες LED GU4 έως 2,6W. Διαχωριστικό ατμών Το διαχωριστικό ατμών πρέπει να Για περισσότερες λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε το παραμένει...
  • Page 38 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren och andra typer av bränsle. frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 39 I detta fall skall en anslutningsring installeras på luftustläppet VARNING! B och kolfiltretr tas ur. En teleskopisk skorsten kan beställas (som extra tillbehör). • I det fall skruvar och fixeringsanordningar inte Rören och utloppsöppningarna i väggen med vilka fläkten installeras enligt dessa instruktioner kan elektriska skall anslutas bör ha samma diameter som luftutsläppet risker uppstå.
  • Page 40 är lämpliga för installationsplatsen. Beskrivning av fläkten • Ta ur det/de aktiva kolfiltret/n om sådana är medlevererade (se även den härför gällande paragrafen). Fig. 1 Denna /dessa monteras tillbaka endast om fläkten skall 1. Kontrollpanel användas som filterversion. 2. Fettfilter •...
  • Page 41 utfört underhållet på filtren ned tangenten tills Kolfilter (gäller endast filterversionen) en akustisk signal aktiveras. Den blinkande Fig. 3 lysdioden 1 (fettfiltret) eller 2 (kolfiltret) upphör Kolfiltret fångar upp obehagliga odörer som uppstår i att blinka. samband med matlagningen. ELEKTRONISK AVSTÄNGNING Kolfiltret kan tvättas varannan månad (eller när indikatorn för Tryck in tangenten under 3 sekunder, fläktens filtrets mättning –...
  • Page 42 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa laitteiden kanssa. käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN • On tärkeää...
  • Page 43 Liitä liesituuletin poistoputkiin sekä seinän poistoaukkoihin, VAROITUS! joiden halkaisija on yhtä suuri kuin ilman ulostuloaukossa (liitäntälaipassa). • Kiinnitysruuvien ja –laitteiden ohjeiden vastainen Jos tämä ei ole mahdollista, läpimitaltaan pienemmille asennus voi vaikuttaa sähköturvallisuuteen. seinäpoistoputkille ja poistoaukoille on laitteen mukana • Älä käytä ohjelmointilaitteen, ajastimen, erillisen moniliitos, joka laitetaan iskukiinnityksellä...
  • Page 44 käyttää suodatinversiona. Tuulettimen kuvas • Tarkista, että tuulettimen sisällä ei ole (kuljetuksesta Kuva 1 johtuen) pakkausmateriaalia (esimerkiksi ruuveja, 1. Ohjaustaulu takuupapereita tms sisältäviä kirjekuoria). Jos sellaisia 2. Rasvasuodatin on, ota ne pois ja säilytä ne. 3. Rasvasuodattimen kahva Tuulettimessa on useimpiin seinä- ja kattomalleihin sopivat 4.
  • Page 45 • Toimi päinvastaisessa järjestyksessä purkaessasi ohjauksen virta katkeaa. suodatinta. Tämä toiminto voi olla hyödyllinen laitteen puhdistuksen aikana. Lamppujen vaihto Virran saa uudestaan päälle toistamalla Kuva 4 aiemman toiminnon. Irrota laite sähköverkosta. Huomio! Tarkista että lamput eivät ole kuumia ennen kuin Ennen kuin otat yhteyttä...
  • Page 46 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. • Rommet må være tilstrekkelig ventilert Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, hvis hetten anvendes sammen med skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
  • Page 47 • Vennligst ta kontakt med et autorisert servicesenter eller avtrekksåpningen som fører ut i friluft. lignende kvalifisert personell hvis man er i tvil. I dette tilfellet skal det installeres en tilslutningsring på avtrekksåpning B, og kullfilteret skal fjernes. VÆR OPPMERKSOM! En teleskopskorstein er tilgjengelig som ekstrautstyr.
  • Page 48 plassen du har valgt å installere det på. Beskrivelse av ventilatorhetten • Ta vekk det aktive kullfilteret/de aktive kullfiltrene dersom Fig. 1 ventilatoren er utstyrt med dette/disse. (se også 1. Kontrollpanel tilhørende paragraf). Dette/disse gjenmonteres bare om 2. Fettfilter man vil bruke ventilatoren med resirkulering av luften. 3.
  • Page 49 Fig. 3 eller 2 (kullfilteret) slutter å blinke. • Montering UTELUKKELSE ELEKTRONISK Åpne dampskjermen og ta vekk fettfilteret. BETJENING Monter karbonfilteret på baksiden av fettfilteret og fest Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den det med to stenger. elektroniske betjeningen av ventilatorhetten Merk! Stengene ligger i pakken sammen med utelukkes.
  • Page 50 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udføres af børn uden opsyn. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, • Lokalet skal være udstyret med skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 51 overholde de lokale myndigheders forskrifter. boost hastigheden i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift • Den udsugede luft må ikke tilføres en skakt, der bruges til kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde udledning af røg fra forbrændingsapparater, der fungerer med udsugningseffektiviteten.
  • Page 52 (7). Tag emhætten ned igen, lav to huller med en Stikkontakten skal også være let tilgængelig efter installeringen. Hvis emhætten ikke er udstyret med et stik diameter på 8 mm (8), sæt to dyvler i væggen, hæng (direkte tilslutning til elnettet), eller hvis stikket ikke findes i et emhætten op igen, og sæt den fast med to skruer (9).
  • Page 53 Træk nedad i håndtaget, og tag filteret ud. Fig. 2 Tryk derefter samtidigt på tasterne 1 og 2 i 3 sekunder; først blinker tast 1 alene, og derefter Kulfilter (kun den filtrerende udgave) blinker begge taster 1 og 2 til angivelse af Fig.
  • Page 54 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji być wykonywana przez dzieci niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji.
  • Page 55 • Nie podłączać urządzenia do sieci Urządzenie zostało zaprojektowane, przetestowane elektrycznej dopóki instalacja wyprodukowane zgodnie z następującymi warunkami: zostanie całkowicie zakończona. • Bezpieczeństwo: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Jeśli chodzi o normy techniczne i bezpieczeństwa, których • Wydajność: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO należy przestrzegać...
  • Page 56 Wskazówki dotyczące podłączenia są dostarczane razem z sufitu. Ściana lub sufit muszą być odpowiednio mocne, aby zewnętrznym urządzeniem wyciągowym. utrzymać ciężar okapu. Ostrzeżenie: Stosować wyłącznie jednostkę peryferyjną Tylko dla niektórych modeli okapu ssącą, o poborze mocy nie przekraczającym 250 W. Istnieje również...
  • Page 57 Opis okapu Przy włączonym okapie wykonaniu Rys. 1 konserwacji filtrów, wcisnąć klawisz aż do 1. Panel sterowniczy uzyskania sygnału akustycznego. Migający 2. Filtr przeciwtłuszczowy LED 1 (filtr tłuszczowy) Lu 2 (filtr węglowy) 3. Uchwyt osłony filtra przeciwtłuszczowego przestaje migotać. 4. Oświetlenie WYŁĄCZENIE ELEMENTÓW 5.
  • Page 58 wewnątrz). Usunąć nadmiar wody, zwracając uwagę, aby nie uszkodzić filtra, a następnie umieścić filtr w piekarniku na 10 minut w temperaturze 100°C celem całkowitego wysuszenia. Filtr należy wymieniać co 3 lata lub w przypadku stwierdzenia uszkodzenia materiału. Rys. 3 • Montaż...
  • Page 59 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné jiná paliva. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny • Vnitřní a vnější části digestoře musí být nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro odsávání dýmů a par při vaření a je určena pouze k domácím často čištěny (NEJMÉNĚ...
  • Page 60 třeba předem připravit vývod jdoucí od horního východu B až POZOR! k výfukovému otvoru směrem navenek. V tomto případě je třeba instalovat na výfukový otvor B • V případě chybějící instalace šroubů a úchytných spojovací prstenec a je třeba vyjmout uhlíkový filtr. prvků...
  • Page 61 pro zvolený prostor instalace. Pohled na digestoř • Odložte filtr/y s aktivním uhlím – jsou-li dodány (viz Obr. 1 příslušný odstavec). Je třeba jej/je namontovat zpět 1. Ovládací panel v případě, že hodláte používat odsavač ve filtrační verzi. 2. Tukový filtr •...
  • Page 62 ovládající digestoř se vypne. Výměna žárovek Tato funkce může být užitečná při čištění Obr. 4 výrobku. Odpojte přístroj z elektrické sítě. K opětnému zapnutí elektroniky postačí operaci Pozor! Dříve než se doktnete svítidel si ověřte že vychladla. zopakovat. • Vyjměte ochranu jemným vypáčením pomocí malého šroubováku či podobného nástroje.
  • Page 63 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsávača, ktoré bolo spôsobené nedodržaním týchto spaľujúce plyn alebo iných palív.
  • Page 64 správny typ skrutiek. Používanie • Používajte správnu dĺžku skrutiek, ktorá je označená Model s motorom s doplňujúcim odsávaním v Návode na inštaláciu. Odsávač pary je dodaný vo FILTRAČNEJ verzii a používa sa • Ak si nie ste istí, poraďte sa s autorizovaným servisným bez vývodového potrubia odsávacích dymov.
  • Page 65 nainštalovať aj rúru per evakuáciu dymov v zodpovednej UPOZORNENIE! veľkosti) namiesto deflektora ( 11F – filtračná verzia). • Znovu namontovať proti tukový filter a zatvoriť štít pár. Skôr než opäť napojíte obvod digestora na sieťové napájanie Pozor! Ak odsávač pary je používaný v odsávacej verzii, a overíte správne fungovanie, skontrolujte si vždy, že sieťový...
  • Page 66 Odstráňte nadmernú vodu bez poškodenia filtra, a potom ho umývania tukového filtra. vložte na 10 minút do pece pri teplote 100°C kvôli jeho definitívnemu vysušeniu. Tlačidlo OFF motor (stand by) – Vylúčenie Každé 3 roky alebo v prípade poškodenia vymeňte filtračnú elektroniky Reset signalizácie...
  • Page 67 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt megértették a készülék használatával feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen járó veszélyeket! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására •...
  • Page 68 elektromos hálózatra, amíg a beszerelést 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. teljesen el nem végezte! • Elektromágneses összeférhetőség EMC: EN 55014-1; • A füstelvezetéshez szükséges műszaki és biztonsági CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; intézkedéseket illetően, az illetékes helyi hatóságok EN/IEC 61000-3-3.
  • Page 69 főzőlap esetén. távtartót a végleges rögzítőfuratoknak megfelelően Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában ennél nagyobb (kattanó rögzítés) távolság szerepel, azt kellfigyelembe venni. Húzzon a falon egy középvonalat a felszerelés Amennyiben a páraelszívót a javasolt távolságnál megkönnyítése érdekében (1), helyezze el a fúrósablont magasabbra helyezi el, a füstfelfogás csökkenése lesz úgy, hogy a rányomtatott középvonal egybeessen a falon észlelhető.
  • Page 70 vagy cseréje). Nagy sebesség (elszívási teljesítmény) kiválasztó billentyű Zsírszűrő filter Havonta egyszer (vagy amikor a filter telítődésjelző rendszere Közepes sebesség (elszívási teljesítmény) - ha a megvásárolt modell rendelkezik ilyennel - jelzi, hogy kiválasztó billentyű - amikor villog, azt jelzi, szükség van rá) nem agresszív tisztítószerrel, kézzel vagy hogy a filtert ki kell mosni, vagy szénfilternél mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell cserélni.
  • Page 71 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. инструкции за безопасно използване Фирмата не носи отговорност за евентуални на уреда и свързаните с него неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в опасности.
  • Page 72 олио може да се възпламени. Придържайте се към местните нормативи за преработка на отпадъци. За по-подробна информация във връзка с ВНИМАНИЕ: Когато готварският плот предаването, събирането и рециклирането на този работи, достъпните части на продукт ви съветваме да се обърнете към компетентните местни...
  • Page 73 натиск на изхода на въздуховодната тръба размери на избраното място за инсталиране. (съединителния фланец). Аспираторът ще бъде малко по- • Отстранете филтъра/филтрите с активен въглен шумен. (разбира се, ако избраният от Вас модел разполага с Свързването към въздуховодни тръби и отвори с по- такъв).
  • Page 74 • Ако желаете да използвате аспиратора във вариант означава, че филтърът с активен въглен на аспирираща версия, трябва да инсталирате трябва да се измие или подмени. По фланецът, който е предоставен в комплекта с принцип тази сигнализация е аксесоарите, върху въздуховодния...
  • Page 75 ИЗПОЛЗВАЙТЕ ИНСТРУМЕНТИ ИЛИ ПРИБОРИ ЗА проверете дали са изстинали. ПОЧИСТВАНЕ! • С помощта на малка плоска отвертка упражнете Избягвайте препарати, които съдържат абразивни натиск върху крушката за да я освободите. частици. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ СПИРТ! • Заменете повредената лампа. Пароизолационна решетка Използвайте...
  • Page 76 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest • Locul în care este instalat aparatul manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr-o utilizare incorectă...
  • Page 77 • Nu folosiţi şi nu lăsaţi hota fără bec montat corect din cauza sporită/e doar în cazuri extreme. Înlocuiţi filtrul/ele de carbon, riscului de electrocutare. atunci când este necesar, pentru a menţine o eficienţă optimă • Nu folosiţi niciodată hota fără ca aceasta să aibă grilele de reducere a mirosului.
  • Page 78 normele în vigoare, poziţionată într-o zona accesibilă şi după grăsimilor ( consultaţi paragraful respectiv). instalare. Dacă nu este prevăzută cu ştecher (conexiunea • Prindeţi hota (4), reglaţi-i poziţia (5/6) şi însemnaţi două este direct la reţea) sau ştecherul nu este poziţionat într-o puncte din interiorul hotei pentru fixarea definitivă...
  • Page 79 Filtru anti-grăsimi Buton selectare viteza medie (puterea de Trebuie să fie curăţat o dată pe lună (sau când sistemul de aspirare) – când clipeşte indică spălarea sau semnalare a saturaţiei filtrelor – dacă modelul dvs. este înlocuirea filtrului de cărbune. Acest tip de prevăzut –...
  • Page 80 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. связанные с этим опасности. Производитель снимает с себя всякую ответственность за • Дети должны быть под контролем и неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения не должны играть с прибором. инструкций, приведенных...
  • Page 81 части вытяжки могут нагреваться. обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации отходов или в магазин, в котором Вы • Не подключать прибор к приобрели данное изделие. электрической сети до тех пор, пока Устройство разработано, испытано и изготовлено в установка...
  • Page 82 Производитель снимает с себя всякую ответственность по использовать вытяжку в режиме рециркуляции. отношению выше сказанного. • Проверьте, чтобы внутри вытяжки не оставалось Внимание! Если вытяжка снабжена угольным предметов, помещенных туда на время ее фильтром, то уберите его. транспортировки) (например, пакетиков с шурупами, Модель...
  • Page 83 жировым фильтром – см. соответствующий раздел). Кнопка переключения на низкую Если вы собираетесь использовать вытяжку в режиме скорость (мощность всасывания) – когда циркуляции, проверьте, установлен ли за жировым мигает, указывает на необходимость фильтром угольный фильтр. Если нет, установите очистки фильтра задержки жира. его.
  • Page 84 Откройте экран-заслонку. Нажмите на ручку вниз и выньте фильтр. Рис. 2 Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис. 3 Удаляет неприятные запахи кухни. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или каждый раз, когда система сигнализации насыщения фильтров (если имеющаяся у Вас модель снабжена...
  • Page 85 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві тим небезпеки. інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку • Діти повинні бути під контролем і не відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що може мати місце при використанні пристрою внаслідок повинні...
  • Page 86 • Не підключати пристрій до • Безпека: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. електричної сітки до тих пір, поки не • Експлуатаційні якості: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO буде повністю закінчена установка. 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. •...
  • Page 87 периферійний блок всмоктування з загальною Радимо встановлювати витяжку після того, як ви придбали потужністю поглинання не вище 250 Вт. короб, щоб надійно визначити найбільш підходящу інсталяцію. Інсталяція Мал.5 Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на • Приклейте три клейкі стрічки С до задньої панелі кухонній...
  • Page 88 Функціонування У випадку аномалій функціонування перш ніж звернутися Для вибору функцій ковпака достатньо легко натиснути на до центру технічного обслуговування відключити на 5 сек. командні кнопки. виріб від електромережі, витягаючи вилку і потім знову вимкнути її. Якщо аномалія функціонування не зникне звернутися...
  • Page 89 Заміна Ламп Мал. 4 Відключити прилад від електромережі. Увага! Перш ніж торкати лампи необхідно впевнитися що вони охололи. • За допомогою невеликої викрутки підніміть краї лампочки для того, щоб її вийняти. • Замінити пошкоджену лампу. Використовуйте світлодіодні лампи виключно макс. 2,6W-GU4.
  • Page 90 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл қауіптерді ұғынған жағдайда нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның жəне бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға пайдалана алады. болатындай етіп жобаланған. Балалардың...
  • Page 91 ауыстыру» бөлімінде электрлік қауіптерге əкелуі мүмкін. • Бағдарламалаушымен, таймермен, бөлек көрсетілген шам түрін қашықтан басқару жүйесімен немесе пайдаланыңыз. автоматты түрде қосылатын кез келген басқа құрылғымен қолданбаңыз. Ашық жалынды пайдалану Электрлік жəне электрондық аспаптарды қайта сүзгілер үшін зиян жəне өрт пайдаға асыру жөніндегі 2012/19/EC Европалық қаупін...
  • Page 92 азайту үшін осы нұсқаулықта көрсетілген өткізу вилкамен жабдықталмаған болса (желіге тура жүйесінің ең үлкен диаметрін пайдаланыңыз. қосылу), немесе алмалы-салмалы штепсель орнатылғаннан кейін де қол жетерлік жерде Пайдалану болмаса, онда орнату нұсқауына сəйкес 3- дəрежедегі асқын кернеуді болдырмайтын жəне Ĺíäłđłëăĺí ńîđó ěîňîđű áŕđ үëăł желінің...
  • Page 93 • 8 ěě Ř áұđғű ęөěĺăłěĺí ĺęł ńŕңűëŕó ćŕńŕңűç ćəíĺ минут – алдағы өткен реттеуге қайтып ňłđĺó ęđîířňĺéíłí ĺęł áĺęłňęłřďĺí ćəíĺ қŕáűđғŕ келу үшін тағы бір рет басу. áұđŕíäŕëŕđűěĺí áĺęłňłңłç (3). • Áó ćłáĺđó ňîđűí ŕřűď, ěŕé ńүçăłńłí ŕëűď Жоғары жылдамдықты...
  • Page 94 жүргізген кезде пайдалы болуы 3-сурет мүмкін. • Монтаждау Электрониканы қайталап іске қосу үшін Бу сүзгішін ашу жəне майлардың сүзгішін шешу операцияны қайталау жеткілікті. керек. Көмірлі сүзгішті майлардың сүзгішінің артқы жағынан орнату жəне екі өзектердің көмегімен бекіту Жұмыста ақаулар болған кезде, қолдау керек.
  • Page 95 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. (VÄHEMALT KORD KUUS), pidades Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste täpsetest nõuetest. eiramisest.
  • Page 96 elektroonikaseadmete jäätmete kohta) (Waste Electrical and Peenemate torude väiksemate seinal asuvate Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle väljalaskeavade kasutamisel väheneb tõmme ja suureneb eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate oluliselt müra. vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja Seetõttu ei võta meie sellisel juhul endale mingit vastutust.
  • Page 97 materjaliga sobivad, tuleb siiski pöörduda kvalifitseeritud Töötamine tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui juhtseadmeid õhupuhasti raskust kanda. kergelt puudutada. Ainult mõnel mudelil Lisatarvikuna võib osta ka ilulõõri: kontrollige volitatud edasimüüjalt, kas Teie mudelil see võimalus on. Soovitame paigaldada õhupuhasti alles pärast lõõri ostmist, et Valgustuse lüliti teha ohutult kindlaks, milline paigaldusviis on kõige sobivam.
  • Page 98 Puhastamine • Sulgege kaitsekate (klõpsatusega) uuesti. Kui valgustus ei hakka tööle, kontrollige enne tehnoabi Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela kutsumist, kas pirn on korralikult pesas. puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Aurupüüdja Aurupüüdjat hoitakse alati suletuna ja see avatakse ainult...
  • Page 99 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas įrenginiais, naudojančiais dujų ar kitų neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo medžiagų degimą. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems iš...
  • Page 100 DĖMESIO! Gali būti tiekiamas teleskopinis židinys (priedas). Prijungti gaubtą prie išvedamųjų vamzdžių ir išvedamųjų angų • Netinkamai sumontavus varžtus ir kitas tvirtinimo sienoje, kurių skersmuo atitiktų sandarinimo flanšą. detales nurodytas šiose instrukcijose, gali kilti pavojų Jeigu padaryti to neįmanoma dėl per mažo išvedamųjų su elektra.
  • Page 101 • Patikrinkite (transportavimo tikslais), ar gaubto viduje Gaubto aprašymas nėra įrangos detalių (pavyzdžiui, maišelių su varžtais, garantijų ir t.t.), jas išimkite ir saugokite. 1 pav. Jei prie gaubto yra tvirtinimo pleištai, pritaikyti daugumai 1. Valdymo skydas sienų/lubų, vis tiek reikia iškviesti kvalifikuotą specialistą, kuris 2.
  • Page 102 3 pav. paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką, kol • Montavimas išgirsite garso signalą. Mirksintis šviesos Atidarykite garų skydą ir išimkite riebalų filtrą. diodas 1 (riebalų filtras) arba 2 (anglies filtras) Įstatykite anglies filtrą užpakalinėje riebalų filtro dalyje ir nustos mirksėti. pritvirtinkite jį...
  • Page 103 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus iekšpuses, gan no ārpuses (VISMAZ un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
  • Page 104 Uzstādīšanas rokasgrāmatā. nepieciešams sagatavot evakuācijas cauruli, kas nāk no • Šaubu gadījumā sazinieties ar pilnvarotu servisa palīdzības augšējās izejas B līdz izvadīšanas atvērumam uz ārpusi. centru vai līdzīgu kvalificētu personu. Šādā gadījumā ir jāierīko uz izvadīšanas atvēruma B savienošanas gredzens un ir jānoņem ogles filtrs. UZMANĪBU! Ir pieejams (kā...
  • Page 105 Ierīkošana filtru un fiksēšanas elementus ( uz prettauku filtra aizmugurējās daļas – skat. attiecīgu paragrāfu). Pirms uzsākt ierīkošanu: Ja gaisa nosūcējs tiek izmantots versijā ar filtru, • Pārbaudīt vai iegādātajam produktam ir piemēroti izmēri pārbaudīt, ka aktīvo ogļu filtrs jau tika montēts uz izvēlētajai ierīkošanas zonai.
  • Page 106 plītī uz 10minūtēm, uz 100°C, lai to galīgi izžāvētu. par filtru mazgāšana/maiņu. Nomainīt matracīti katru 3.gadu un katru reizi, kad audums ir DZINĒJA OFF bojāts. Īslaicīgi piespiest lai izslēgtu dzinēju. FILTRU PAZIŅOJUMA RESET Attēls 3 Kad gaisa nosūcējs ir ieslēgts, pēc tam, kad •...
  • Page 107 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj prozračena kada se kuhinjski aspirator priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi zbog nepoštovanja uputstava napisanih u ovom gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 108 ovlašćenom servisu ili sličnom kvalifikovanom osoblju. Ako se proizvod namerava koristiti u USISNOJverziji, morate pripremiti cev za izbacivanje koja polazi od gornjeg izlaza PAŽNJA! Bsve do otvora za izbacivanje napolje. U ovom slučaju na otvor za izbacivanje se instalira B prsten •...
  • Page 109 mreže montiran na pravilan način. prirubnicu koja se prilaže sa dodatnom opremom na Upozorenje! Zamenu kabla za napajanje treba da obavi izlazni otvor aspiratora (11A - filtracijska verzija – autorizovana servisna služba ili jedna osoba koja poseduje instalirajte cev za izbacivanje dima prikladnih dimenzija ) sličnu kvalifikaciju.
  • Page 110 Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku deaktivirali signalizaciju, najpre će bleštiti Verziju) dugmad 1 i 2 a onda će bleštiti samo dugme 1 Sl. 3 da bi prikazalo da je došlo do deaktivacije Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. Karbonski filter može da se opere svako dva meseca ( ili kada Dugme za biranje brzine (snaga usisavanja) sistem za indikaciju da je filter napunjen- ukoliko ga predviđa...
  • Page 111 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo biti prostor dovolj prezračen. vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali • Napo pogosto čistite tako zunaj kot požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika.
  • Page 112 namestitev. je potrebno namestiti odvodni kanal od zgornjega izhoda B do • V primeru dvomov se posvetujte s pooblaščenim servisnim odvodne odprtine in naprej proti zunanjosti. centrom ali s podobno usposobljeno osebo. V tem primeru je na odvodno odprtino B potrebno namestiti spojni obroè...
  • Page 113 Èe nameravate napo uporabljate v filtrirni razlièici, Pred pričetkom namestitve: preverite, èe je ogleni filter že namešèen na zadnji stran • Preverite, ali dimenzije kupljenega izdelka ustrezajo izbranemu prostoru namestitve. filtra za mašèobo; èe ni, ga kupite in namestite. • Odstranite filter/e z aktivnim ogljem, če je/so priložen/i •...
  • Page 114 • Montaža filtrov, pritisnite tipko in jo zadržite pritisnjeno, Odprite zaslon za paro ter odstranite filter za maščobo. dokler se ne oglasi zvočni signal. Utripajoča Namestite ogelni filter na zadnji del filtra za maščobo in ga LED svetilka 1 (maščobni filter) ali 2 (ogleni pritrdite z dvema zatičema (oz.
  • Page 115 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj ostalim uređajima na plinsko li ostalo priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska •...
  • Page 116 sličnom kvalificiranom osoblju. izlaza B sve do otvora za izbacivanje prema vani . U tom se slučaju na otvoru za izbacivanje B postavlja jedna PAŽNJA! karika za povezivanje te se uklanja karbonski filter. Imate na raspolaganju (kao popratni pribor) jedan teleskopski •...
  • Page 117 Prije nego što počnete s postavljanjem: Ako pak namjeravate koristiti napu u filtarskoj inačici, • Provjerite da li proizvod koji ste kupili ima dimenzije koje provjerite dali je ugljeni filter već namješten na svoje su prikladne mjestu za ugradnju koje ste odabrali. mjesto na stražnjoj strani filtra za masnoću;...
  • Page 118 Ocijedite vodu, i pritom pazite da ne oštetite filtar, na to ga Kratkotrajno pritisnite da biste isključili motor. stavite u pećnicu na 100°C za 10 minuta, da se potpuno RESET SIGNALIZACIJE FILTARA osuši. Spužvu mijenjajte svake 3 godine, odnosno ako opazite Kada je kuhinjska napa uključena, nakon što da je materijal oštećen.
  • Page 119 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet alandaki bölümlerinin havalandırılma ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet şartlarını yerine getirmek gerekir. etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. •...
  • Page 120 Ürünü ASPİRATÖR modunda kullanmaya çalıştığınız DİKKAT! takdirde, üst çıkıştan B dışarıya yönelip tahliye deliğine giden bir tahliye borusuna sahip olmalıdır. • Kılavuzda yer alan talimatlara uygun şekilde vida ve Bu durumda, tahliye deliğine B bağlantı halkası takılmalı ve sabitleme aygıtlarının yerleştirilmemesi elektriksel karbon filtre çıkarılmalıdır.
  • Page 121 • Varsa aktif karbon (*) filtresini çıkarınız (ilgili paragrafa Davlumbazın tanımı bakınız). Bu/bunlar sadece davlumbazı filtreli model Şekil 1 olarak kullanmak isterseniz monte edilecektir. 1. Kumanda tablosu • (Nakliye açısından) davlumbazın içinde başka 2. Yağ filtresi malzemelerin (örn. vida paketi (*), garanti kartı (*) vs) 3.
  • Page 122 çubukla sabitleyin. kadar tuşa basılı tutun. Yanıp sönmekte olan Dikkat! Çubuklar, davlumbaz ambalajına değil, karbon 1 nolu led (yağ filtresi) yada 2 nolu filtre filtre ambalajına dahildir. (karbon filtre) yanıp sönmeyi kesecektiir. • Filtreyi çıkarmak için aynı işlemi tersten uygulayın. ELEKTRONİK DEVRELERİN DEVRE DIŞI BIRAKILMASI Lambaları...
  • Page 123 ‫حــرارة تبلــغ 56° مئويــة (فــي حالــة الغســل داخــل غ س َّــالة األطبــاق‬ « ‫» المحــر ِّ ك (وضعيــة االســتعداد‬OFF« ‫زر إيقــاف‬ ‫ق ـ ـم بعمل ي َّ ـ ـة الغس ـ ـل ب ـ ـدورة غس ـ ـيل كامل ـ ـة دون وج ـ ـود أ ي َّ ـ ـة أدوات مائ ـ ـدة‬ - ‫اســتبعاد...
  • Page 124 .‫الدع ـ ـم الفن ـ ـي المعتم ـ ـدة أو م ـ ـن قب ـ ـل ف ن ّ ـ ـي مص ـ ـرح ل ـ ـه القي ـ ـام به ـ ـذه العملي ـ ـة‬ - ‫الملحق ـ ـات (عل ـ ـى الج ـ ـزء الخلف ـ ـي م ـ ـن المرش ـ ـح المان ـ ـع للده ـ ـون‬ .)‫اطلــع...
  • Page 125 ‫فــي حالــة الرغبــة فــي اســتخدام المنتــج بإصــدار الشــفط، فإنــه مــن‬ !‫انتب ِ ه‬ B ‫الض ـ ـروري تجهي ـ ـز أنب ـ ـوب إخ ـ ـاء وال ـ ـذي يب ـ ـدأ م ـ ـن المخ ـ ـرج العل ـ ـوي‬ ‫•...
  • Page 126 ‫- طرق التركيب واالستعمال‬ ‫• يجــب أن ي ُنظــف الشــفاط بصفــة متكــررة‬ ‫يرج ـ ـى إتب ـ ـاع التعليم ـ ـات واإلرش ـ ـادات ال ـ ـواردة ف ـ ـي ه ـ ـذا الدلي ـ ـل وااللتزام‬ ‫الت ـ ـام به ـ ـا. ال تتحم ـ ـل الش ـ ـركة المص ن ّ ع ـ ـة أي ـ ـة مس ـ ـؤولية أي ـ ـ ا ً كان ـ ـت ع ـ ـن‬ ‫س...
  • Page 128 LIB0146666 Ed. 03/18...