Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

CHIPPER 100 E
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland 100 E

  • Page 1 CHIPPER 100 E Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    Español ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido esta máquina Garland. Introducción Estamos seguros de que usted apreciará la calidad y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su Normas y precauciones de seguridad tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que esta máquina dispone de la más amplia y experta...
  • Page 3: Normas Y Precauciones De Seguridad

    Español 2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE ¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y SEGURIDAD conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con la máquina el manual de instrucciones para que Para evitar la manipulación incorrecta de esta el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
  • Page 4 Español Conecte este aparato solamente a corriente alterna Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños. 230V/50Hz. 2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir con la base de la toma de corriente. No modificar Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con nunca la clavija de ninguna manera.
  • Page 5 Español No incline el biotriturador durante su funcionamiento. Nunca utilice una base de conexión o un cable de prolongación dañado, que no cumpla la normativa Mantener la cara y el cuerpo a una distancia o los requerimientos necesarios para esta máquina. suficiente de la tolva.
  • Page 6 Español Si realiza una pausa prolongada desconecte el aparto en el interruptor. Mantenga esta máquina. Compruebe que los dispositivos de seguridad no presenta daños u otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento esta máquina. Asegure que los elementos de protección están correctamente instalados. Siempre que esta máquina esté...
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    Español No exponer a la lluvia este aparato. 3. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en esta máquina y/o en el manual indican Antes de tocar las piezas del aparato información necesaria para la utilización segura de esperar a que estas se hayan detenido.
  • Page 8: Descripción De La Máquina

    Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN Esta máquina es de uso doméstico y está diseñada para reducir restos de poda, pequeñas ramas, hojas y otros pequeños materiales leñosos y facilitar su posterior compostaje. No utilice esta máquina para triturar: - Cristal, metal, plástico, piedras, telas, tierra o cualquier otro material que no sea leñoso.
  • Page 9 Español 5.3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Descripción Biotriturador Marca Garland Modelo CHIPPER 100 E-V15 Potencia (W) 2.500 (S6 40%) Voltaje (V) Frecuencia (Hz) Clase de protección Grado de protección contra humedad IP24 Revoluciones del elemento de corte (min 4.500 Diámetro de trituración (mm) Nivel de presión sonora medio dB (A) (k=3)
  • Page 10: Instrucciones Para La Puesta En Servicio

    Español 5. De la vuelta al biotriturador y apóyelo por la base. 6. INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO 6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 6.1. DESEMBALAJE Y LISTA DE MATERIALES La tensión y la corriente de suministro han de cumplir con las indicaciones en la placa de Esta máquina incluye los siguientes elementos que características.
  • Page 11: Utilización De La Máquina

    Español evitará que la máquina arranque si la cubierta no está Si usted detecta que la máquina no arranca al correctamente cerrada. Compruebe que la cubierta presionar al colocar el interruptor en posición “I” está correctamente cerrada y el pomo apretado. compruebe que las cuchillas están limpias y sin elementos que no les permitan girar y apriete el pulsador de reinicio.
  • Page 12 Español No deje jamás esta máquina sin vigilancia. Precaución: El material introducido por la tolva puede moverse y dar latigazos a medida que lo No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo. succionan las cuchillas, y se pueden proyectar Éste perímetro de trabajo debe ser un círculo de un pequeños trozos de material.
  • Page 13: Mantenimiento Y Servicio

    Español 3. Limpie los restos de material de la tolva y boca 4. Limpiar los restos de materiales de la tolva, zona de cuchillas y boca de expulsión. de expulsión. 4. Abra la cubierta y retire los restos de material 5.
  • Page 14 Español cable de alimentación no está en buen estado lleve su 4. Bloquee el disco portacuchillas utilizando un máquina al servicio técnico. destornillador o una llave. No utilizar el aparato si el cable está dañado. 5. Afloje las cuchillas. Cuando compruebe el estado de las cuchillas recuerde Nota: Las cuchillas disponen de dos filos.
  • Page 15: Detección E Identificación De Fallos

    Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema. Fallo Causa Acción La máquina no está conectada a Enchufar la máquina a corriente. corriente Pruebe en otro enchufe.
  • Page 16: Transporte

    Español 10. TRANSPORTE 12. INFORMACIÓN SOBRE LA DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/ Antes de transportar esta máquina, retire siempre el RECICLADO enchufe de la clavija de corriente. Transporte siempre la máquina con el motor apagado. Deshágase de su aparato de manera Tenga en cuenta el peso del aparato si lo va a elevar. ecológica.
  • Page 17: Condiciones De Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS provocados debido a manipulaciones realizadas a LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso DETENIDAMENTE ANTES DE USAR. de recambios no originales. 17/112...
  • Page 18: Declaración De Conformidad Ce

    El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos CHIPPER 100 E-V15 con números de serie del año 2015 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en posición fija con uno...
  • Page 19 Español NOTAS 19/112...
  • Page 20 English INDEX 1. INTRODUCTION Introduction Thank you for choosing this Garland machine. We are sure that you will appreciate the quality of the Safety rules and precautions machine and that the machine will help you to carry out its required functions for a long period of time.
  • Page 21: Safety Rules And Precautions

    English This machine is dangerous if used by untrained hands. 2. SAFETY RULES AND PRECAUTIONS 2.2. PERSONAL SECURITY To avoid incorrect manipulation of this machine, read Be alert and vigilant when using this machine and the instruction manual before using the machine for use common sense.
  • Page 22 English Do not use this machine in explosive atmospheres Do not expose this machine to rain or such as in the presence of inflammable liquids, humid conditions. The water that enters gases and dust. Electric machines cause sparks that the machine will increase the risk of electric could ignite an explosive atmosphere.
  • Page 23 English Always disconnect the plug from the mains Feed the machine without climbing onto anything. before carrying out any maintenance You should always feed the machine on the same work on the machine. Only manipulate this height level as that of the machine. machine when disconnected.
  • Page 24 English Unplug the machine from the mains before doing any adjustments, change of accessories or before storing the machine. These security measures reduce the risk of accidental start up. 2.6. SERVICE Periodically ensure that the machine is revised by a qualified after sales dealer using only original spare parts should these be needed.
  • Page 25: Warning Symbols

    English Do not expose the machine to rain. 3. WARNING SYMBOLS The warning symbols that appear on the machine and the manual indicate required information for a secure Before touching any parts of the machine, use of the machine. wait for the machine to stop fully. Danger and attention.
  • Page 26: Machine Description

    English 5. MACHINE DESCRIPTION 5.1. CONDITIONS OF USE This machine is for domestic use to be used to shred pruning cuttings, small branches, leaves and other wooden material. Do not use this machine to shred: - Glass, metal, plastic, earth, fabrics or other non wooden material. - Food, animal disposals or any other organic element that is not wooden.
  • Page 27 English 5.3. TECHNICAL CHARACTERISTICS Description Shredder Brand Garland Model CHIPPER 100 E-V15 Power (W) 2.500 (S6 40%) Voltage (V) Frequency (Hz) Class protection Degree protection IP24 Revolutions (min 4.500 Shredding diameter (mm) Level of sound pressure dB (A) (k=3) 96,7...
  • Page 28: Start Up Instructions

    English 5. Turn the shredder back around and place on its base. 6. START UP INSTRUCTIONS 6.3. CHECKING POINTS PRIOR TO USE 6.1. LIST OF MATERIALS The supply current must be in accordance to This machine includes the following elements which that on the rating label of the machine.
  • Page 29: Machine Usage

    English Check the cable and the cable extension is behind the 6.5. CHECKING POINTS AFTER START UP machine and clear of the work area. Check that the shredder once started but with no work load starts correctly, the engine runs smoothly and the blades do not hit against any element.
  • Page 30 English Do not use accessories with this machine that are not Check that the shredded material is ejected without those recommended by the manufacturer as the use problems. If the shredded material accumulates of non recommended accessories could cause severe around the ejection area, stop the machine and clean damages to the end user, those people in the vicinity this area.
  • Page 31: Maintenance And Service

    English b) If there are no damages close the shredder 8. MAINTENANCE AND SERVICE again. 6. Close the cover of the shredder. The removal of security devices, an incorrect maintenance or the substitution of spare parts and 7. Tighten the opening knob. accessories by non originals could cause severe injuries.
  • Page 32 English 8.1. SUBSTITUTION OF THE BLADES will vibrate strongly and therefore the machine will be dangerous for the end user. The blades suffer wear and tear through use and it will be necessary to substitute them periodically. Carry 6. Turn the blades or substitute. out the following steps: 7.
  • Page 33: Troubleshooting

    English 9. TROUBLESHOOTING Depending on the symptoms of the machine we can detect the likely cause and solve the problem. Problem Cause Action Plug or connector in a bad state. Connect to mains. Try another plug. If the machine does Plug or connector in a bad state.
  • Page 34: Transport

    English 10. TRANSPORT 12. RECYCLING OR DISPOSAL OF YOUR MACHINE Before transporting the machine, unplug the machine from the mains. Transport the machine always with When disposing of the machine, do so in the engine at a standstill. n ecological way. We should not dispose of the machine with domestic rubbish.
  • Page 35 - Failures that turn out because of an incorrect use TO GUARANTEE THE CORRECT FUNCTIONING OF of the product, Garland will not be responsible if THE MACHINE AND MAXIMUM SECURITY, WE ASK the replaced parts of the machine are not from...
  • Page 36: Declaration Of Conformity Ce

    Who has signed below, Juan Palacios, authorised by Glasswelt S.L., with the following address C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models CHIPPER 100 E-V15 with serial number of year 2015 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identification plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine designed for use in a stationary position having one...
  • Page 37 English NOTES 37/112...
  • Page 38: Introduction

    Français TABLE DE MATIERES 1. INTRODUCTION Merci d’avoir choisi cette machine Garland. Nous Introduction sommes sûres que vous apprécierez la qualité et prestations de cette machine qui vous simplifiera la Normes de sécurité tâche pour une longue période. Rappelez-vous que cette machine doit être révisée et entretenue dans un...
  • Page 39: Normes De Sécurité

    Français 2.2. SECURITE PERSONNELLE 2. NORMES DE SECURITE Soyez attentif, regardez ce que vous êtes en train Pour ne pas manipuler incorrectement la machine, de faire. lisez les instructions du manuel avant de l’utiliser par la première fois. Toute information inclus dans ce Ne pas utiliser cette machine si vous êtes manuel est importante pour votre sécurité...
  • Page 40 Français 2.3. SECURITE DANS L’AIRE DE TRAVAIL La prise électrique de la machine doit correspondre à la base de branchement. Ne jamais modifier la Tenez l’aire de travail propre et travaillez avec un prise de quelque façon que se soit pour éviter le bon éclairage.
  • Page 41 Français N’inclinez pas le broyeur pendant son N’utilisez jamais une rallonge de câble abîmée qui ne soit pas adaptée, aux normes requises pour cette fonctionnement. machine. Lorsque vous utilisez un prolongateur de câble assurez-vous qu’il ait une section minimale de Ayez votre face et corps à...
  • Page 42 Français Si vous faites une pause prolongée, déconnectez la machine avec l’interrupteur. Faite l’entretien de cette machine. Vérifiez que les dispositifs de sécurité ne sont pas abîmés ou autres conditions puissent affecter le fonctionnement de la machine. Assurez-vous de que les éléments de protection sont bien installés.
  • Page 43: Etiquettes D'avertissement

    Français Ne pas exposer l’appareil à la pluie. 3. ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT Les icônes dans les étiquettes d’avertissement qui sont sur la machine et / ou dans le manuel sont Avant de toucher les pièces de la la pour indiquer l’information nécessaire pour une machine, attendez qu’elles soient arrêtés.
  • Page 44: Connaître Votre Machine

    Français 5. CONNAITRE VOTRE MACHINE 5.1. CONDITIONS D’UTILISATION Cette machine est conçue pour un usage domestique et est conçue pour réduire les coupes d’élagage, des petites branches, feuilles et des autres matériaux ligneux. Ne pas utiliser cette machine pour broyer les composants organiques autres que le bois: - Verre, métal, plastique, pierre, textile, du sol ou tous autres matériaux autres que ligneux.
  • Page 45 Français 5.3. SPECIFICTES Description Broyeur Marque Garland Modèle CHIPPER 100 E-V15 Puissance (W) 2.500 (S6 40%) Voltage (V) Fréquence (Hz) Classe protection Degré protection IP24 Vitesse de rotation (min 4.500 Diamètre de broyage (mm) Niveau de pression sonore dB (A) (k=3) 96,7 Niveau de puissance acoustique A-pondéré...
  • Page 46: Indications Pour La Mise En Service

    Français 5. Tournez le broyeur et appuyez-le par la base. 6. INDICATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 6.3. POINTS A VERIFIER AVANT LA MISE EN MARCHE 6.1. DESASSEMBLAGE ET LISTE DE MATERIELS La tension et le courant doivent correspondre Cette machine inclue les éléments suivants que vous aux indications de la plaque de spécifités.
  • Page 47: Utilisation De La Machine

    Français 6.3.4. VERIFICATION DU BOUCHON D’OUVERTURE DU - S’il a trop de matériel dans les lames de coupe. CUBERCLE - Si le matériel à triturer est trop résistent pour la capacité du moteur. Serrez le bouchon d’ouverture du couvercle. Le - Quand il existe une résistance élevé...
  • Page 48 Français Le manque de repos et la fatigue peuvent provoquer des accidents ou dommages importants. Pousseur Limitez le temps d’utilisation de cette machine à 10 minutes et reposez-vous entre 10 et 20 minutes entre Matériel chaque session. Ne laissez jamais cette machine sans surveillance. Ne permettez à...
  • Page 49: Entretien Et Soin

    Français 2. Lâchez le bouchon d’ouverture. Les branches plus grandes sont mieux broyées après les avoir coupées. Si vous les laissez sécher pour un 3. Ouvrir la section supérieure du broyeur. longue période de temps, le broyeur aura besoin de plus d’effort pour le même travail.
  • Page 50 Français Tenez la machine propre et dans un bon état. Nettoyez la trémie et la bouche d’expulsion. Tenez Bouchon libre de saleté les grillages de réfrigération pour ne d’ouverture pas nuire au moteur et éviter un possible incendie. Vérifiez périodiquement les câbles et la rallonge Lame pour des possibles dommages et symptômes de zieillissement.
  • Page 51: Résolution Des Pannes

    Français 9. RESOLUTION DES PANNES Selon les symptômes que vous observerez il est possible de détecter la cause probable et résoudre le problème. Erreur Cause Action La machine n’est pas branchée Brancher la machine Essayer une autre prise. Si le moteur ne démarre pas, emmenez la machine Prise en mauvais état au SAV.
  • Page 52: Transport

    Français 10. TRANSPORT 12. RECYCLAGE Avant de transporter la machine, débranchez-la. Débarrassez-vous de votre appareil de Toujours transportez la machine avec le moteur arrêté. façon écologique. On ne doit pas se débarrasser des nos machines avec des Prenez en compte le poids de la machine si vous déchets domestiques.
  • Page 53: Garantie

    13.1. PÉRIODE DE GARANTIE 13.3. TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui 13.4.
  • Page 54: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Juan Palacios, autorisé par Glasswelt S.L., dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles CHIPPER 100 E-V15 avec numéro de série de l’année 2015 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identification de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 55 Français NOTES 55/112...
  • Page 56 Italiano ÍNDICE 1. INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questa macchina Garland. Introduzione Siamo sicuri che apprezzerete la qualità e le prestazioni di questa macchina che faciliterà il Norme e precauzioni di sicurezza compito per un lungo periodo di tempo. Ricorda che questa macchina ha il network più...
  • Page 57: Norme E Precauzioni Di Sicurezza

    Italiano 2. NORME E PRECAUZIONI DI Attenzione! Solo dare questa macchina per la gente che hanno familiarità con questo tipo di SICUREZZA macchina e sanno come usarlo. Sempre dare con le istruzioni all’utente per leggere attentamente e Per evitare un uso improprio di questa macchina capire.
  • Page 58 Italiano La spina elettrica della macchina deve coincidere Salvare di utensili elettrici non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. con la presa di corrente. Non modificarela spina in alcun modo. Spine e non modificati e basi 2.3. SICUREZZA NELL´AREA DI LAVORO corrispondenti ridurrà...
  • Page 59 Italiano Non mettere le mani nella tramoggia o nella bocca di impermeabile e non deve essere immerso. Utilizzando una prolunga adatta per l’impiego all’esterno riduce il esclusione e la macchina è in funzione. Ricordate che rischio di scosse elettriche. una volta spento il trituratore gli elementi di taglio hanno bisogno di smettere di usare per alcuni momenti.
  • Page 60 Italiano questa macchina è danneggiata farla riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono causati dalla scarsa manutenzione macchinari. Verificare che non c´è materiale in tramoggia prima della partenza. Mantenere le impugnature asciutte e pulite questa macchina. Prese grasse o oleose sono scivolosi e causano la perdita di controllo sulla macchina.
  • Page 61: Iconi Di Avvertimento

    Italiano Non esporre questo apparecchio alla 3. ICONI DI AVVERTIMENTO pioggia. Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e / o nel manualeindicano le Prima di tocare le parti dell’apparecchio informazioni necessarie per l’uso sicuro di questa aspettare fino a quando questi hanno macchina.
  • Page 62: Descrizione Della Macchina

    Italiano 5. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA 5.1. TERMINI DI UTILIZZO Questa macchina è per uso domestico ed è progettato per ridurre ritagli da giardino,piccoli rami, foglie e altri materiali legnosi piccole e facilitare il loro compostaggio successive. Non utilizzare la macchina per la macinazione di composti organici diversi dal legno: - Vetro, metallo, plastica, pietra, tessuti, terra o altro materiale che non sia legnoso.
  • Page 63 Italiano 5.3. CARATTERISTICHE TECNICHE Descrizione Trituratore Segna Garland Modello CHIPPER 100 E-V15 Potenza (W) 2.500 (S6 40%) Tensione (V) Frecuenza (Hz) Classe di protezione Protezione IP24 Velocità (min 4.500 Diametro macinazione (mm) Livello di pressione sonora dB (A) (k=3) 96,7...
  • Page 64 Italiano 5. Girare il trituratore e sostenere sulla base. 6. INSTRUZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO 6.3. PUNTI DI VERIFICA PRIMA DI AVVIARE La tensione e la corrente di suministro devono 6.1. APERTURA DELLA CONFEZIONE E DISTINTE rispettare le indicazioni sull’etichetta. Questa macchina include i seguenti elementi, che si Controllare la macchina e cercare parti sciolte trovano all’interno della scatola:...
  • Page 65: Utilizzo Della Machina

    Italiano 6.5. PUNTI DI VERIFICA DOPO IL AVVIAMENTO Manico di Verificare che quando si avvia il trituratore senza apertura carica di lavoro il motore gira senza intoppi e le lame non colpiscono contro qualsiasi elemento. Se si Copertura sentono rumori strani o rileva che la macchina non si ferma la macchina non funziona correttamente e verifica la presenza di detriti o corpi estranei all’interno della macchina.
  • Page 66 Italiano e che il suo uso potrebbe causare gravi danni per si accumulano sotto la bocca di espulsione fermare la l’utente, la gente vicino allamacchina e la macchina macchina epulire la zona di rimozione. stessa. Se volete una macinatura più fine possibile restituire il L’utilizzo della macchina: materiale da triturare e schiacciato.
  • Page 67: Manutenzione E Servizio

    Italiano a. Se il danno deve essere riparato prima di 8. MANUTENZIONE E SERVIZIO ulteriori lavori. b. Se non vi è alcun danno quindi chiudere il La rimozione dei dispositivi di sicurezza, trituratore. manutenzione impropria, o sostituzione di elementi con ricambi non originali possono causare lesioni 6.
  • Page 68 Italiano 8.1. SOSTITUZIONE DELLE LAME vibrazioni produconotrituratore ancora pericolosa per la macchina e utente. Le lame del trituratore si usurano con l’uso e dovranno essere sostituiti con una certa regolarità. 6. Ruotare o sostituire le lame. Per sostituire le lame seguire i seguenti passi: 7.
  • Page 69: Fallimenti

    Italiano 9. LOCALIZZAZIONE E IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI A seconda dei sintomi si osserva in grado di rilevare la probabile causa e risolvere il problema. Fallimento Causa Azione La macchina non è collegata Collegare la macchina in funzione. all’alimentazione. Provare un’altra spina. Se il motore non Cavo di prolunga difettoso.
  • Page 70: Trasporto

    Italiano 10. TRASPORTO 12. INFORMAZIONI SULLA DISTRUZIONE DI APPARECCHI/ Prima di trasportare la macchina, rimuovere sempre la RICICLAGGIO spina dalla presa di alimentazione.Portare sempre con sé la macchina con il motore spento. Sbarazzarsi del dispositivo in modo Si noti il peso del dispositivo, se è intenzione di ecologico.
  • Page 71: Condizioni Di Garanzia

    13.1. PERIODO DI GARANZIA 13.3. TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 1999/44 CE) secondo i - La garanzia Garland assicura copertura del servizio termini descritto di seguito è di 2 anni dalla data in tutto il paese. acquisto di ricambi e manodopera, contro i difetti 13.4.
  • Page 72: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Il sottoscritto, Juan Palacios, autorizzato da Glasswelt S.L., con sede in C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli CHIPPER 100 E-V15 con numero di serie del anno 2015 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identificazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 73 Italiano NOTE 73/112...
  • Page 74 Português ÍNDICE 1. INTRODUÇÃO Obrigado por escolher esta máquina Garland. Introdução Temos a certeza que vai apreciar a qualidade e o desempenho da máquina, o que facilitará a sua tarefa Normas e precauções de segurança por um longo período de tempo. Lembre-se que esta máquina tem a rede de assistência mais abrangente e...
  • Page 75: Normas E Precauções De Segurança

    Português 2. NORMAS Y PRECAUÇÕES DE Atenção! Só dê esta máquina para as pessoas que estem familiarizados com este tipo de máquina SEGURANÇA e sabem como usá-la. Sempre leve com manual de instruções da máquina para que o usuário leia com Para evitar manuseio inadequado da máquina leia atenção e entendê-lo.
  • Page 76 Português 2.3. SEGURANÇA NA ÁREA DO TRABALHO Nunca modifique a tomada de forma alguma. As tomadas sem modificações nas bases compatíveis irá Mantenha a área de trabalho limpa e trabalhe com reduzir o risco de choque elétrico boa iluminação. Áreas sujas e escuras podem causar acidentes.
  • Page 77 Português das peças móveis. Ficar longe da área de expulsão. apropriado para uso externo. Usando um cabo de extensão apropriado para utilização no exterior reduz Não inserir as mãos no funil de alimentação ouna o risco de choque elétrico. boca de expulsão com a máquina em curso. Recuerdeque uma vez fora o biotriturador elementos Coloque o cabo de extensão para que ele não pegue decorte necessário usar momentos para parar.
  • Page 78 Português Verifique se há material dentro do funil antes de por a máquina a funcionar. Manter seco e limpo testa máquina. Apertos gordurosas ou oleosas são escorregadios e causar perda de controle sobre a máquina. Desligue a fonte de alimentação antes de efectuar ajustes, trocar acessórios ou armazenar a máquina.
  • Page 79: Ícones De Aviso

    Português Não utilize a máquina com mau tempo. 3. ICONES DE AVISO Não expor a chuva. Os ícones nas etiquetas de aviso que aparecem nesta máquina e / ou no manual indicam as informações Antes de tocar as peças da máquina necessárias para o uso.
  • Page 80: Descrição Da Máquina

    Português 5. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 5.1. CONDIÇÕES DE USO Esta máquina é para uso doméstico e é projetado para reduzir vestígios de poda, pequenas ramas, folhas e outros pequenas materiais lenhosos e facilitam sua posterior compostagem. Não use estamáquina para esmagar os compostos orgânicos: - Vidro, metal, plástico, pedra, tecidos, terra ou qualquer outro material que não seja madeira - Comida, restos de animais ou quaisquer outros elementos orgânicos.
  • Page 81 Português 5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Descrição Biotriturador Marca Garland Modelo CHIPPER 100 E-V15 Potência (W) 2.500 (S6 40%) Tensão (V) Freqüência (Hz) Clase de proteção Grau de proteção IP24 Revolução (min 4.500 Diámetro de esmagamento (mm) Nível de pressão sonora dB (A) (k=3) 96,7 Nível de potência sonora A-pnderado dB (A) (k=3)
  • Page 82: Instruções Para A Colocação

    Português 5. De a vuelta o biotriturador e apoiá-o pela base. 6. INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO 6.3. PONTOS A VERIFICAR ANTES DA UTILIZAÇÃO 6.1. DESEMBALAGEM E LISTA DE MATERIAIS A fonte de tensão e corrente devem respeitar as Esta máquina inclui o seguinte, que você vai instruções do rótulo.
  • Page 83: Uso Da Máquina

    Português corretamente. Certifique-se de que a tampa está 6.5. PONTOS DE VERIFICAÇÃO DEPOIS DE PARTIDA adequadamente fechada e apertado o botão. Asegurese de que quando começa a funcionar o biotriturador trabalha sem problemas de rotação de mecanismo e que as laminas não cohoquem contra nada.
  • Page 84 Português Não utilize acessórios com esta cabeça para além das Verifique o material esmagado sai pela boca sem recomendadas pela nossa empresa. Pode originar problemas bocade expulsão sem problemas. Se lesões graves ao operador ou pessoas presentes, bem se acumulam materiais esmagados sob a boca de como danificar a máquina.
  • Page 85: Manutenção E Serviço

    Português 6. Feche a tampa do biotriturador. 8. MANUTENÇÃO E SERVIÇO 7. Aperte o botão da carcasa. Remoção de dispositivos de segurança, manutenção inadequada, a substituição de peças 8. Pressione o botão de reinicio. de reposição pode causar danos severos. 9.
  • Page 86 Português 8.1. A SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMINAS pode produzir vibrações fortes e perigosas para a máquina e o usuario. As lâminas do biotriturador se desgastam pelo o uso, e será necessário substituí-las regularmente. 6. Girar ou substituir o cuchillas. Para a substituição das lâminas siga os seguintes 7.
  • Page 87: Deteção E Identificação De Falhas

    Português 9. DETEÇÃO E IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS Dependendo dos sintomas que você observa pode detectar a causa provável e resolver o problema. Falha Causa Acção A máquina não está ligada ao poder Ligue a máquina a rede electrica Tente outra tomada. Se o motor não Tomada ou base de conexão em mal arrancar leve sua máquina ao serviço estado.
  • Page 88: Transporte

    Português 10. TRANSPORTE 12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO / RECICLAGEM DA MAQUINA. Antes de transportar a máquina, sempre remova da tomada. Sempre carregue a máquina com o motor Desfazer-se da máquina de maneira desligado. ecológica. Não se podem deitar as maquinas com o resto do lixo doméstico. Tenha em conta o peso do aparelho se você...
  • Page 89: Condições De Garantia

    13.1. PERÍODO DE GARANTIA 13.3. TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 90: Declaração De Conformidade Ce

    O abaixo assinado, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., com morada em C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos CHIPPER 100 E-V15 com números de série do ano de 2015 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identificação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 91 Português NOTAS 91/112...
  • Page 92 ελληνικά ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ 1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που επιλέξατε το μηχάνημα αυτό της εταιρείας Garland. Είμαστε σίγουροι ότι 1. Εισαγωγή θα εκτιμήσετε την ποιότητα του μηχανήματος και το μηχάνημα θα σας βοηθήσει να 2. Κανόνες ασφαλείας και πραγματοποιήσετε τις απαραίτητες λειτουργίες προειδοποιήσεις...
  • Page 93 ελληνικά 2. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Προσοχή! Δανείζετε το μηχάνημα μόνο σε άτομα που είναι εξοικειωμένα με τη χρήση τέτοιου είδους μηχανημάτων. Πάντοτε να Για να αποφύγετε λανθασμένο χειρισμό του δανείζετε το μηχάνημα μαζί με το εγχειρίδιο μηχανήματος, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης χρήσης, ώστε...
  • Page 94 ελληνικά Αποθηκεύστε τον ηλεκτρικό εξοπλισμό μακριά 2.4. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ από παιδιά όταν δεν τον χρησιμοποιείτε. Μην αγγίζετε την τροφοδοσία ή τα καλώδια με βρεγμένα χέρια. Συνδέστε το μηχάνημα μόνο σε 2.3. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ εναλλασσόμενο ρεύμα 230v/50Hz. Διατηρείτε...
  • Page 95 ελληνικά συσκευή παραμένοντος διαφορικού, το ρεύμα Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για τεμαχισμό της οποίας είναι μικρότερο ή ίσο με 30mA. Η οργανικών ενώσεων που δεν είναι ξύλινες, συσκευή αυτή θα πρέπει να ελέγχεται πριν από όπως τρόφιμα και ζωικά υπολείμματα. Δώστε κάθε...
  • Page 96 ελληνικά το μηχάνημα θα προκαλέσει επικίνδυνες 2.6. ΣΕΡΒΙΣ καταστάσεις. Περιοδικά βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα Ο κατασκευαστής δεν θα είναι υπεύθυνος για ελέγχεται από έναν εξουσιοδοτημένο ζημιές που προκλήθηκαν λόγω εσφαλμένης έμπορο μεταγοραστικής εξυπηρέτησης, χρήσης του μηχανήματος. χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά, σε...
  • Page 97 ελληνικά Χρησιμοποιήστε προστατευτικά ματιών 3. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ και αυτιών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Μην εκθέτετε το μηχάνημα στη βροχή. Οι εικόνες των επισημάνσεων προειδοποίησης που εμφανίζονται στο μηχάνημα και/ή το εγχειρίδιο υποδεικνύουν τις απαραίτητες πληροφορίες για ασφαλή χρήση του Πριν αγγίξετε οποιαδήποτε μέρη του μηχανήματος.
  • Page 98 ελληνικά 5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 5.1. ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για οικιακή χρήση για τον τεμαχισμό προϊόντων κλαδέματος, μικρών κλαδιών, φύλλων και λοιπών ξύλινων υλικών. Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αυτό για να τεμαχίσετε: - Γυαλί, μέταλλο, πλαστικό, χώρα, υφάσματα ή άλλα μη ξύλινα υλικά. - Τρόφιμα, ζωικά...
  • Page 99 ελληνικά 5.3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Περιγραφή Τεμαχιστής Μάρκα Garland Μοντέλο CHIPPER 100 E-V15 Ισχύς (W) 2.500 (S6 40%) Τάση (V) Συχνότητα (Hz) Κατηγορία προστασίας Κατηγορία προστασίας IP24 Στροφές (min 4.500 Διάμετρος τεμαχισμού (mm) Στάθμη ηχητικής πίεσης dB (A) (k=3) 96,7 A-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής ισχύος (A) (k=3) 104,5 Στάθμη...
  • Page 100 ελληνικά 5. Γυρίστε τον τεμαχιστή προς τα πίσω και 6. ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ τοποθετήστε τον πάνω στη βάση του. 6.1. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΥΛΙΚΩΝ 6.3. ΣΗΜΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Το παρόν μηχάνημα περιλαμβάνει τα παρακάτω Η παροχή ρεύματος πρέπει να είναι μέρη που θα βρείτε μέσα στη συσκευασία: σύμφωνη...
  • Page 101 ελληνικά Σημείωση: Ο τεμαχιστής αυτός διαθέτει μια 6.3.4. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΚΟΥΜΠΙΟΥ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ διάταξη ασφαλείας που θα σταματήσει το μηχάνημα στις παρακάτω περιπτώσεις: Επαληθεύστε τη βάση σύνδεσης και την επέκταση του καλωδίου και βεβαιωθείτε - εάν συγκεντρωθεί μεγάλη ποσότητα υλικού ότι βρίσκονται σε άριστη κατάσταση και ότι στις...
  • Page 102 ελληνικά Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα τη νύχτα, με ομίχλη ή περιορισμένη ορατότητα, καθώς ο Εξάρτημα χώρος εργασίας πρέπει να είναι πάντως πλήρως ώθησης ορατός. Υλικό Έλλειψη ξεκούρασης και κόπωση μπορεί να προκαλέσουν ατυχήματα και ζημιές. Περιορίστε το χρόνο συνεχούς χρήσης στα 10 Εισάγετε...
  • Page 103 ελληνικά 3. Ανοίξετε το πάνω τμήμα του τεμαχιστή. Εάν πρόκειται να τεμαχίσετε κλαδιά και υπολείμματα κλαδέματος, τεμαχίστε τα εναλλάξ για να μειώσετε τυχόν φραξίματα. 7.1. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ Όταν σταματάτε τη χρήση του μηχανήματος: 1. Αποσυνδέστε το μηχάνημα, τοποθετώντας τον διακόπτη...
  • Page 104 ελληνικά Μην καθαρίζετε το μηχάνημα με νερό. Ο 4. Μπλοκάρετε τη βάση των λεπίδων ηλεκτρικός κινητήρας μπορεί να υποστεί ζημιά. χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι. Περιοδικά ελέγξτε τα καλώδια για ζημιές λόγω 5. Χαλαρώστε τις λεπίδες. φυσιολογικής φθοράς. Εάν υπάρχουν καλώδια που έχουν υποστεί ζημιά, πηγαίνετε το μηχάνημα Σημείωση.
  • Page 105 ελληνικά 9. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Ανάλογα με τα συμπτώματα του μηχανήματος, μπορούμε να ανιχνεύσουμε πιθανές αιτίες και λύσεις του προβλήματος. Πρόβλημα Αιτία Δράση Βύσμα ή σύνδεσμος σε κακή Συνδέστε στην τροφοδοσία κατάσταση ρεύματος. Δοκιμάστε ένα άλλο βύσμα. Εάν Βύσμα ή σύνδεσμος σε κακή το...
  • Page 106 ελληνικά 10. ΜΕΤΑΦΟΡΑ 12. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ/ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ Πριν μεταφέρετε το μηχάνημα, αποσυνδέστε το από την τροφοδοσία. Μεταφέρετε πάντοτε το μηχάνημα με σταματημένο τον κινητήρα. Απορρίψτε το μηχάνημα με οικολογικό τρόπο. Δεν θα πρέπει Λάβετε υπόψη σας το βάρος του μηχανήματος να...
  • Page 107 13. ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.1. ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 13.3. ΕΔΑΦΙΚΗ ΕΚΤΑΣΗ - Σύμφωνα με τους παρακάτω όρους (1999/44/ - H εγγύηση της Garland καλύπτει τη χώρα. ΕΚ), η διάρκεια της εγγύησης είναι 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς και καλύπτει 13.4 ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ...
  • Page 108 παρακάτω διεύθυνση C/ La Fragua 22, 28932, Móstoles, España , δηλώνει ότι τα προϊόντα της μάρκας Garland μοντέλα CHIPPER 100 E-V15 με αύξοντα αριθμό του έτους 2015 και μετά (το έτος κατασκευής καταδεικνύεται εμφανώς στην πινακίδα αναγνώρισης του εργαλείου, ακολουθούμενο...
  • Page 109 ελληνικά NOTES 109/112...
  • Page 110 ελληνικά NOTES 110/112...
  • Page 111 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières