Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

CHIPPER 790 G
Instruction manual
EN
Manual de instrucciones
ES
Manuel d'instructions
FR
Libretto d'instruzioni
IT
Manual do operador
PT
GR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Garland 790 G

  • Page 1 CHIPPER 790 G Instruction manual Libretto d’instruzioni Manual de instrucciones Manual do operador Manuel d’instructions...
  • Page 2: Table Des Matières

    1 | Español ÍNDICE IDENTIFICACIÓN DE SIMBOLOS Identifi cación de simbolos ¡ATENCIÓN! Lea las instrucciones. Descripción de la máquina Mantener alejada a toda persona i t E o s í ajena a la máquina. d i r z i l i i c a n ó...
  • Page 3: Descripción De La Máquina

    Español | 2 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Tolva Apertura de descarga de material Asa de transporte Tirador del arranque Interruptor ON/OFF Escape Tobera 10. Filtro de aire Ruedas de transporte 11. Depósito de combustible Base 12. Tapa de plastico...
  • Page 4: Etiquetas De Aviso

    3 | Español ETIQUETAS DE AVISO ¡ATENCIÓN! EXTREME LA SEGURIDAD CUANDO LAS CUCHILLAS ESTÉN EN FUNCIONAMIENTO. - No permita que entren en la tolva: manos, pies o cualquier otra parte del cuerpo con la máquina en marcha. - No coloque manos, pies o cualquier otra parte del cuerpo cerca de la apertura de descarga mientras la máquina esté...
  • Page 5 Español | 4 - Durante el uso, la máquina debe estar a nivel y - No retire el tapón del combustible y no reposte con sobre una superfi cie fi rme. la máquina puesta en marcha. Pare el motor y deje enfriar los gases de escape antes de repostar.
  • Page 6: Utilización Segura

    UTILIZACIÓN SEGURA sobrevelocidad. Si el problema persiste, consulte con un servicio autorizado Garland. - Antes de poner en marcha la máquina, verifi que - No transporte la máquina mientras el motor esté que la tolva esté vacía.
  • Page 7: P M I A D L L E V A ´ O I V

    Español | 6 Retire el eje y baje el defl ector. Coloque la base con el rebaje hacia adelante e introduzca a través del primer agujero el eje, sujetando la base al defl ector y apriete las tuercas. A continuación coloque el otro tornillo con la tuerca. Tapa del defl...
  • Page 8: Antes De La Puesta En Marcha

    7 | Español Combustible: ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA - Este motor está certifi cado para funcionar con gasolina sin plomo, de al menos 85 octanos. Aceite: - No utilizar mezclas de aceite con gasolina. - Coloque el biotriturador en un lugar estable y con el motor nivelado.
  • Page 9: Arranque Del Motor

    Español | 8 Repostaje de combustible: PALANCA PARA EL PASO DE GASOLINA - Retire el tapón del combustible. - Rellene el depósito hasta el punto mas bajo de su cuello. No lo llene excesivamente. - Limpie todos los restos de combustible que se hubiese podido derramar.
  • Page 10 9 | Español compartimento de descarga de la biotrituradora, FUNCIONAMIENTO pues podría producirse un tapón. Utilice herramien- tas de madera para limpiarlo. Asegúrese de que la tapa de plástico sobre la 7. No coloque delante de la apertura de descarga y tolva está...
  • Page 11 Español | 10 Correcto Incorrecto Sitúese detrás de la maquina - utilice gafas y guantes. No introduzca su cara o sus manos en la tolva. Correcto Incorrecto Limpie la zona de descarga de la maquina con una No limpie la zona de descarga con sus manos. pala, rastrillo o cualquier otra herramienta extensible.
  • Page 12 11 | Español CAMBIO DE CUCHILLAS MANTENIMIENTO ¡ATENCIÓN! ANTES DE PROCEDER A CUALQUIER INTERVENCIÓN DE MANTENIMIENTO PARE PRIMERO EL MOTOR Y APÁGUELO PONIENDO EL INTERRUPTOR Cubierta lateral Cuchilla EN LA POSICIÓN “OFF”. DESCONECTE EL CABLE DE LA BUJÍA PARA IMPEDIR CUALQUIER PUESTA NO CAMBIO DE LA CORREA INTENCIONADA DEL MOTOR.
  • Page 13 Español | 12 Primeros Primeros Primer mes/ Cada año/ PIEZAS ACCIÓN Cada uso tres meses/ ocho meses/ 20 horas 300 horas 50 horas 100horas Comprobar el nivel Lubricante del motor Cambiar Comprobar Limpiar Filtro del aire Sustitución Correa de Limpiar y transmisión ajustar Ajustar...
  • Page 14: Protección Del Medio Ambiente

    13 | Español alimentación, desconecte el cable de la bujía y ALMACENAJE asegúrese de que todas las partes móviles están paradasadas por completo. Deje que la máquina se enfríe antes de realizar las inspecciones, ajustes, etc. Siga estas instrucciones a la hora de guardar su máquina: - Guarde la máquina donde los gases del combusti ble no estén cerca de una llama o chispa.
  • Page 15: Solución De Problemas

    Español | 14 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución La pipa de la bujía no está conectada a Conecte la pipa de la bujía la bujía, o esta está defectuosa. o cambie la bujía. Si está vacio, llene el depósito. Si está No hay gasolina, o la gasolina está...
  • Page 16: Especifi Caciones Técnicas

    Español ESPECIFICACIONES TÉCNICAS BIOTRITURADOR CHIPPER 790 G Tipo de motor: 4 tiempos Desplazamiento: 196 cc. Potencia máxima: 4,7 kW. Sistema de arranque: Autoenvolvente Diámetro máximo de corte: 7,6 cm. Sistema de encendido: Bobina electrónica Velocidad máxima de corte: 2.400 min-1 Velocidad máxima del motor: 3.600 min-1...
  • Page 17: Información Sobre La Garantía

    - Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a UNA SEGURIDAD MÁXIMA, LE ROGAMOS LEA EL LIBRO DE INSTRUCCIONES través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales. DETENIDAMENTE ANTES DE USAR.
  • Page 18: Declaración De Conformidad

    El abajo firmante, Lisardo Carballal, autorizado por Productos Mcland SL, con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que las máquinas Marca Garland modelos CHIPPER 790 G (FYS-76) con números de serie del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina mecánica que se utiliza en...
  • Page 19 Español | 18 NOTAS...
  • Page 20: Meaning Of Symbols

    19 | English INDEX MEANING OF SYMBOLS s l o ATTENTION! Read the user manual before using the machine. i l a c fi i i t a Keep bystander away. s l e y t e s e l DANGER! Rotating blades keep i t a y l e...
  • Page 21: General Identification

    English | 20 GENERAL IDENTIFICATION Hopper Discharge chute Hopper handle Starter Handle On/Off switch Exhaust Nozzle 10. Air fi lter Wheel 11. Fuel tank 12. Plastic cover...
  • Page 22: Warning Labels

    21 | English WARNING LABELS WARNING! WHILE BLADES ARE TURNING, BE EXTREMELY CAREFUL. - Do not allow hands or any other part of the body or clothing inside the feeding chamber, discharge chute, or near any moving part. - Keep your face and body away from the hopper. - Always stand clear of the discharge zone when operating this machine.
  • Page 23 English | 22 - Only operate the machine in an open space and on - Store the machine or fuel container inside where a fi rm, level surface. there is an open fl ame, such as a water heater, far from fl...
  • Page 24: Operation Safely

    23 | English over-speed. Seek an authorised Garland service if OPERATION SAFELY a problem exists. - Do not transport this machine while the power - Before starting the machine, look into the feeding source is running. Shut off the power source and chamber to make certain that it is empty.
  • Page 25 English | 24 Remove the shaft and lower the defl ector. Place the base with the recess forward and enter the fi rst hole through the shaft, the baffl e holding the base and tighten the nuts. Then put the other screw with the nut.
  • Page 26: Before Starting Engine

    25 | English 25 | English Fuel: ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA BEFORE STARTING ENGINE - The engine is certifi ed to operate on unleaded petrol with a minimum of 85 octane. Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system. Oil: - Do not mix oil with petrol.
  • Page 27: Operating Instructions

    English | 26 English | 26 D. Move the throttle to the high position. TO START ENGINE DOWN Before starting engine: Make sure check the engine oil and fuel tank before starting the engine. WARNING! HIGH DAMAGE TO YOUR EYES, HANDS, AND EARS COULD RESULT FROM USING THIS MACHINE WITHOUT E.
  • Page 28 27 | English HOW TO WORK WITH THIS MACHINE Cutting logs: 1. The long logs such as sunfl owers, corn and tree branches are introduced by cutting the side tube (nozzle) to be cut with the blade rotating. 2. Some logs will be pushed into the blades with the following logs, never use your hands.
  • Page 29 English | 28 Correct Incorrect Stand behind the machine - wear glasses and gloves. Do not put your face or hands in the hopper. Correct Incorrect Clean the discharge area of the machine with a shovel, Do not clean the discharge area with your hands. rake or other tool extensible.
  • Page 30 29 | English CAMBIO DE CUCHILLAS MAINTENANCE WARNING! PRIORS TO ANY MAINTENANCE, TO STOP ENGINE AND SWITCH IT OFF FIRST. Side cover Blade DISCONNECT SPARK PLUG WIRE FROM THE SPARK PLUG TO PREVENT UNINTENTIONAL ENGINE STARTING. REPLACING V-BELT UNINTENTIONAL SPARKING CAN RESULT IN FIRE. Replace or tighten the V-belt you notice the motor running and the chipper blades are not spinning.
  • Page 31 English | 30 First 3 First 8 First month/ Each year/ PIECES ACTION Each use months/ 50 months/ 100 20 hours 300 hours hours hours Level test Engine oil Change Check Cleaning Air fi lter Replace Tension Cleaning and transmission adjustment belt Adjustment...
  • Page 32: Environmental Protection

    31 | English the machine to cool before making any inspections, STORAGE adjustments, etc. - Store the machine where fuel vapour will not reach - When storing engine for more than 30 days: an open fl ame or spark. For extended storage periods, run the unit dry of fuel.
  • Page 33: Trouble Shooting The Engine

    English | 32 TROUBLE SHOOTING THE ENGINE Problem Problem cause Corrective action Spark plug wire is not connected to the Connect the spark plug wire or spark plug, or the spark plug is bad replace the spark plug If empty, fi ll the tank. If full, No gas, or gas is old and stale drain the gas, then fi...
  • Page 34 English SPECIFICATIONS SHREDDER CHIPPER 790 G Engine type: 4 stroke Engine displacement: 193 cc Maximum power: 3.6 Kw Starting system: Self- surround Max. cutting diameter: 7.6 cm Ignition system: Ignition coil Max. cutting speed: 2.400 min-1 Max. engine speed: 3.600 min-1 Weight: 70 Kg.
  • Page 35 Garland will not be responsible if PLEASE READ CAREFULLY THE USER the replaced parts of the machine are not from MANUAL BEFORE USING THE MACHINE. Garland and if the machine has been modifi ed in any way.
  • Page 36: Declaration Of Conformity

    Who has signed below, Lisardo Carballal,, authorised by Productos Mcland SL,, with the following address C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declares that the products brand Garland models CHIPPER 790 G (FYS- 76) with serial number of year 2013 on (the year of manufacture is clearly indicated on the tool identifi cation plate, followed the serial number) and whose function is “A powered machine designed for use in a stationary...
  • Page 37 English | 36 NOTES...
  • Page 38 Déclaration de conformité CE DANGER!, Gazes toxiques. DANGER! Risque d’incendie. Merci d’avoir acheté ce produit Garland. Nous attendons que son utilisation vous apporte entière satisfaction. La machine est conçue pour broyer les restes des branches du jardin. La machine n’est pas Portez de chaussures rigides de destiné...
  • Page 39: Description Du Produit

    Français | 38 DESCRIPTION DU PRODUIT Trémie. Canal d’éjection Poignée Tiroir d’allumage Interrupteur On/Off Echappement Buse 10. Filtre à air Roues de transport 11. Réservoir de carburant Base 12. Couvercle en plastique...
  • Page 40: Etiquettes D'avertissement

    39 | Français ETIQUETTES D’AVERTISSEMENT ATTENTION! SOYEZ TRÈS ATTENTIF LORSQUE LES LAMES SONT EN FONCTIONNEMENT. - Tenez les mains, pieds, vêtements, etc. hors de la trémie lorsque la machine est en marche. - Tenez les mains, pieds, vêtements, etc. hors du canal d’éjection lorsque la machine est en marche.
  • Page 41 Français | 40 - Pendant l’utilisation la machine doit être nivelée et - N’enlevez pas le bouchon du carburant et ne sur une surface ferme. ravitaillez pas avec la machine en marche. - Avant l’utilisation, vérifi ez que tous les vis et écrous - Arrêtez le moteur et laissez refroidir les gazes sont bien fi...
  • Page 42: Utilisation

    UTILISATION et toutes les pièces mobiles contre les dommages causés par une vitesse trop élevée. Si le problème continue, parlez avec votre SAV autorisé Garland. - Avant de mettre en fonctionnement l’appareil, assurez- vous que la trémie d’alimentation est vide.
  • Page 43 Français | 42 Retirez l’axe et descendez le défl ecteur. Placez la base avec l’abaissement en avant et introduisez à travers du premier trou l’axe, en fi xant la base au défl ecteur et serrez les écrous. Ensuite placez l’autre vis avec l’écrou. Couvercle Buse défl...
  • Page 44: Avant La Mis En Marche

    43 | Français AVANT LA MIS EN MARCHE ATTENTION! L’UTILISATION DE L’HUILE SALE OU POUR DES MO- TEURS DE DEUX TEMPS, REDUIRA LA VIE DU MOTEUR. L’huile - Placez le broyeur dans un lieu stable et avec le moteur nivelé. Dévissez le bouchon / baguette de Carburant: l’huile et mettez de l’huile multi degré...
  • Page 45: Mis En Marche Du Moteur

    Français | 44 Ravitaillement de carburant: C. Bougez le levier de l’air dans la position CLOSE. - Enlevez le bouchon du carburant. LEVIER DE L’AIR - Remplissez le réservoir jusqu’au point plus bas de soncou. Ne le remplissez trop. - Nettoyez tous les restes de carburant qui ont été versés.
  • Page 46: Fonctionnement

    45 | Français empêcher une décharge correcte et fait que le FONCTIONNEMENT matériel rebondit vers l’ouverture d’entrée. Utilisez des outils en bois pour le nettoyer. 7. Ne vous rapprochez pas du canal d’éjection Vérifi ez que le couvercle en plastique de la trémie est lorsque la machine est en marche et n’essayez pas fermé...
  • Page 47 Français | 46 Correct Incorrect Placez-vous derrière de la machine - portez des gants Ne pas introduire votre visage et vos mains dedans la et lunettes. trémie. Correct Incorrect Nettoyez l’aire de déchargement de la machine avec une Ne pas nettoyer l’aire de déchargement avec vos mains. pelle, un peigne ou n’importe quel autre outil extensible.
  • Page 48: Entretien

    47 | Français ENTRETIEN ATTENTION! AVANT DE FAIRE UNE ENTRETIEN, ARRÊTEZ LE MOTEUR Y PLACEZ L’INTERRUPTEUR DANS LA POSITION OFF. Couvercle latéral Lame DÉCONNECTEZ LE CÂBLE DE LA BOUGIE POUR ÉVITER DES MIS EN MARCHES PAS SOUHAITÉS. CHANGEMENT DE LA COURROIE Changez ou serrez la courroie si vous remarquez que, LES ÉTINCELLES PAS ATTENDUES PEUVENT avec le moteur en marche, les lames ne tournent pas.
  • Page 49 Français | 48 3 mois / 8 mois / 1 an / Chaque 1 mois / PIEZAS ACTIÓN utilisation 20 heures 50 heures 100 heures 300 heures Vérifi er le niveau Lubrifi ant du moteur Change Vérifi cation Nettoyage Filtre à air Change Courroie de Nettoyage et...
  • Page 50: Protection De L'environnement

    49 | Français Lorsque la machine est arrêtée pour entretien, STOCKAGE d’inspection, de stockage ou de changer ne ccessoir éteindre l’appareil et débranchez le fi l de bougie. Assurez-vous que les pièces mobiles de Lorsque vous allez stocker la machine: la machine sont complètement arrêtés.
  • Page 51: Résolution Des Pannes

    Français | 50 RESOLUTION DES PANNES Problème Cause Solution La pipe de la bougie n’est pas Connectez la pipe ou changez connecté à la bougie, ou elle est abîmé la bougie Remplissez le réservoir, s’il est vide S’il est plein, drainez le carburant et Il n’y a pas de l’essence ou elle après remplissez le réservoir avec de est abîmée...
  • Page 52: Spécificités

    Français SPÉCIFICITÉS BROYEUR CHIPPER 890 G Moteur: 4 temps Déplacement du moteur: 196 cc Puissance maximal: 3,6 Kg. Système de mis en marche: Manuel Diamètre maximal de coupe: 7,6 cm Système d’allumage: Bobine électronique. Vitesse maximal de coupe: 2.400 min-1 Vitesse maximal du moteur: 3.600 min-1 Poids: 70 Kg.
  • Page 53: Garantie

    1.- PÉRIODE DE GARANTIE 3.- TERRITOIRE - La période de garantie (Loi 1999/44 CE) - La garantie Garland assure une couverture de conformément aux termes décrits ci-dessous est service sur tout le territoire national. de 2 ans à compter de la date d’achat, en ce qui concerne les pièces et la main d’œuvre, contre les...
  • Page 54: Déclaration De Conformité Ce

    Le signataire ci-dessous, Lisardo Carballal, autorisé par Productos Mcland SL, dont l’adresse est C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, déclare que les machines Garland modèles CHIPPER 790 G (FYS-76) avec numéro de série de l’année 2013 en avant (l’année de fabrication est clairement indiqué sur la plaque d’identifi cation de la machine suivi du numéro de série) et dont la fonction est “Machine à...
  • Page 55 Français | 54 NOTES...
  • Page 56: Identifi Cazione Dei Simboli

    55 | Italiano ÍNDICE IDENTIFICAZIONE DEI SIMBOLI ATTENZIONE! Leggere le istruzioni. Identifi cazione dei simboli Descrizione della macchina Tenerli sempre lontani a persone Etichette di avvertimento esterne alla macchina. c i s PERICOLO! Lame rotanti. z i l i u c i Tenere mani e piedi lontani dalle aperture, mentre la macchina è...
  • Page 57: Descrizione Della Macchina

    Italiano | 56 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Tramoggia Apertura di scarico del material Maniglia per il trasporto Tiratore di avvio Interruttore ON/OFF Fuga Ugello (tobera) 10. Filtro dell´aria Ruote di trasporto 11. Serbatoio del carburante Base 12. Coperchio di plastico...
  • Page 58: Etichette Di Avvertimento

    57 | Italiano ETICHETTE DI AVVERTIMENTO ATTENZIONE! ESTREME SICUREZZA QUANDO LE LAME SONO IN FUNZIONE. - Non permettere l’ingresso nella tramoggia: mani, piedi o in altre parti del corpo con il funzionamento della macchina. - Non mettere le mani, i piedi o qualsiasi altra parte del corpo vicino l’apertura di scarico, mentre il macchina è...
  • Page 59 Italiano | 58 - Rimuovere i tasti di regolazione prima di avviare la carburante. combustibili è infi ammabile e vapori macchina. esplosivi. - Un tasto in una parte in movimento della macchina - Utilizzare contenitori approvati per il carburante. può causare lesioni. - Non rimuovere il tappo del carburante e non - Durante l’uso, la macchina deve essere ad livello e rifornire la macchina se è...
  • Page 60: Utilizzo Sicuro

    è vuota. - Se il problema persiste, contattare un servizio di - Mantenete la vostra faccia e il corpo lontano dalla Garland autorizzato. apertura di ingresso. - Non spostare la macchina mentre il motore è - Non lasciare che le mani o altre parti del corpo, acceso.
  • Page 61 Italiano | 60 Rimuovere l’albero e abbassare il defl ettore. Posizionare la base con la cavità in avanti ed entrare attraverso il primo buco nel pozzo, tenendo la base per defl ettore e serrare i dadi. Poi posto l’altra vite con il dado.
  • Page 62: Prima Dell'avvio

    61 | Italiano Carburante: PRIMA DELL’AVVIO - Questo motore è certifi cato per funzionare con benzina senza piombo 85 ottani almeno. Olio: Non utilizzare benzina-olio miscele. - Posizionare il trituratore in un posto stabile per il - Tenere il polvere, acqua e materiale strani lontano motore in piano.
  • Page 63: Avviamento Del Motore

    Italiano | 62 Il rifornimento di carburante: LEVA PER EL PASO DAL CARBURANTE - Togliere il tappo del carburante. - Riempire il serbatoio al punto più basso del suo collo. non riempire troppo. - Pulire tutte le tracce di carburante che potrebbe avere versato.
  • Page 64 63 | Italiano 7. Non posizionare davanti alla apertura di scarico e non FUNZIONAMENTO tentare di aprire mentre la macchina è in funzione. 8. Recapitolare l’ugello al termine Assicurarsi che il coperchio di plastico sopra la tra- moggia è chiuso quando il trituratore è in esecuzione. Macinare piccoli rami e foglie: I trucioli possono saltare ed essere pericoloso.
  • Page 65 Italiano | 64 Corretto Sblagliato Stare dietro la macchina - indossare occhiali e guanti. Non mettere il viso o le mani nella tramoggia. Corretto Sblagliato Pulire l’area di scarico della macchina con una pala, Non pulire la zona di scarico con le mani. Stare lontano rastrello o altro strumento estensibile.
  • Page 66 65 | Italiano MANUTENZIONE ATTENZIONE! PRIMA DI QUALSIASI AZIONE DI MANUTENZIONE SPEGNERE IL MOTORE E METTERE IL INTERUTTORE SU “OFF” Coperchio laterale Lama SCOLLEGARE IL FILO DELLA SPINA PER EVITARE QUALSIASI INVOLONTARIO AVVIAMENTO DEL MOTORE. SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA Sostituire o stringere la cinghia se si nota che il SCINTILLE NO INTENZIONALE POSSONO motore è...
  • Page 67 Italiano | 66 Primi tre Primi otto Primo Ogni anno/ PEZZI AZIONI Ogni uso mese/ mesi/ mesi/ 300 ore 20 ore 50 ore 100 ore Verifi care il livello io motore Cambiare Verifi care Pulire Filtro dell´aria Sostituire Cinghia di Pulire e trasmissione regolare...
  • Page 68: Protezione Ambientale

    67 | Italiano tutte le parti mobili sono fermato completamente. STOCAGGIO Lasciate raffreddare la macchina prima di eseguire le ispezioni, le regolazioni, ecc. Seguire queste istruzioni per il salvataggio della - Conservare la macchina in un luogo dove i gasi macchina: combustibili non sono vicini a una fi...
  • Page 69: Soluzione Dei Problemi

    Italiano | 68 SOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione La pipa della candela non è collegata Collegare la pipa della candela o alla candela, o è difettoso. cambiare la candela. Se è vuota, riempire il serbatoio. Se è Non c´e benzina o la benzina è piena, drenare il carburante e quindi compromessa.
  • Page 70: Specifiche Tecniche

    Italiano SPECIFICHE TECNICHE TRITURATORE CHIPPER 790 G Tipo del motore: 4 tiempos Dislocamento del motore: 196 cc. Potenza massima: 3,6 kw. Avviamento: Autoenvolvente Diametro massimo di taglio: 7,6 cm. Sistema di accensione: bobina elettronica Velocità massima di taglio: 2.400 min-1 Velocità...
  • Page 71: Informazioni Sulla Garanzia

    1.- PERIODO DI GARANZIA 3.- TERRITORIO - Il periodo di garanzia (legge 199/44 CE) secondo i - Garanzia Garland assicura la copertura del servizio termini descritti di seguito è de 2 anni dalla data di tutto il territorio nazionale. acquisto, in componenti e manodopera, contro difetti di fabbricazione e materiali.
  • Page 72: Dichiarazione Di Conformità

    Il sottoscritto, Lisardo Carballal, autorizzato da Productos Mcland SL, con sede in C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, dichiara che le macchine Garland modelli CHIPPER 790 G (FYS-76) con numero di serie del anno 2013 in poi (l’anno di fabbricazione si indica in modo chiaro sulla targhetta di identifi cazione della macchina, seguito dal numero di serie)e la cui funzione è...
  • Page 73 Italiano | 72 NOTE...
  • Page 74: Identificação Dos Símbolos

    73 | Português INDICE IDENTIFICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Atenção! Leia atentamente as Identifi cação dos símbolos instruções. Descrição da máquina Impedir a entrada de toda a pessoa Etiquetas de advertencia extra para a máquina. Normas de segurança PERIGO! Rotatorias.Mantenha a ponta das mãos e pés longe das aberturas enquanto a máquina está...
  • Page 75: Descrição Da Máquina

    Português | 74 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Tremonha Abertura de descarga de material Alça de transporte Puxador de arranque ON / OFF Escape Bocal 10. Filtro de ar Rodas de transporte 11. Tanque de combustível Base 12. Tampa do plastico...
  • Page 76: Etiquetas De Advertencia

    75 | Português ETIQUETAS DE ADVERTENCIA ¡ATENÇÃO! EXTREME A SEGURANÇA QUANDO AS LÂMINAS ESTÃO EM FUNCIONAMENTO. - Não permita a entrada no funil de mãos, pés ou outra parte do corpo com a máquina funcionando. - Não coloque as mãos, pés ou outra parte do corpo perto da descarga de abertura, enquanto a máquina está...
  • Page 77 Português | 76 - Antes do uso, certifi que-se todos os fi xadores estão - Pare o motor e espere a que arrefeça antes bem apertados. reabastecer. - Sempre use a máquina em condições secas e - Não reabasteça dentro de casa. nunca usá-lo fora enquanto estiver a chover.
  • Page 78: Uso Seguro

    77 | Português - Se o problema persistir, contacte um Garland USO SEGURO autorizado. - Não mova o aparelho enquanto o motor estiver - Antes de iniciar a máquina verifi que que a funcionando. tremonha este vazia. - Desligue e desconecte o motor a vela de ignição - Mantenha o seu rosto e corpo longe da abertura de quando sair da área de trabalho.
  • Page 79 Português | 78 Retire o eixo inferior e baixe o defl etor. Coloque na base com o recesso para frente e introduza através do primeiro buraco o eixo, apertando a base contra o defl etor usando as porcas. Tampa defl etor Tremonha Defl...
  • Page 80: Antes Da Colocação

    79 | Português Combustível: ANTES DA COLOCAÇÃO - Este motor é certifi cado para funcionar com gasolina sem chumbo, pelo menos 85 octanas. - Não use misturas de gasolina com óleo. Aplicação de óleo: - Coloque o Triturador, em um nível estável e motor. - Mantenha a água, poeira e materiais estranhos Desaperte a vareta e coloque o óleo multigrado longe do tanque de combustível.
  • Page 81 Português | 80 Reabastecimento de combustível : ALAVANCA DA PASSAGEM DO GÁS - Retire a tampa de combustível. Encha o tanque até o ponto mais baixo de seu pescoço. Não encha demais. - Limpe todos os vestígios de combustible que posma ter sido derramados.
  • Page 82 81 | Português 7. Não se coloque em frente à abertura de descarga FUNCIONAMENTO e não tente abrir enquanto a máquina está em execução. 8. Recapitulando o bico quando terminar. Verifi que se a cobertura de plástico sobre o funil está fechado quando o triturador está...
  • Page 83 Português | 82 Correcta Incorrecta Situe-se de pé atrás da máquina - Use oculos e luvas. Não coloque seu rosto ou as mãos no funil. Correcta Incorrecta Limpe a área de descarga da máquina com uma Não limpe a área de descarga com as mãos. Mantenha- ferramenta extensível rake vara, ou outros.
  • Page 84 83 | Português MANUTENÇÃO AVISO DE MANUTENÇÃO! ANTES DE QUALQUER MANUTENÇÃO PARE E DESLIGAR O MOTOR ANTES DE COLOCAR A CHAVE NA POSIÇÃO OFF. Tampa lateral Lâmina DESCONECTAR O CABO DA VELA PARA EVITAR COMEÇAR INVOLUNTÁRIA DO MOTOR. MUDANÇA DA CORREIA FAÍSCAS PODEM CAUSAR UM INCÊNDIO Mudar ou apertar o cinto, se você...
  • Page 85 Português | 84 Primeiros Primeiros Primeiro Cada ano PEÇAS ACCIÓN Cada uso 3 meses 8 meses /300 horas /20 horas /50horas /100 horas Verifi que o nível Óleo do motor Trocar Comprovar Limpar Filtro de ar Substituição Correia de Limpar transmissão e ajustar de tensão...
  • Page 86: Protecção Do Ambiente

    85 | Português a máquina onde gases combustíveis ARMAZENAMENTO não está perto de uma chama ou faísca. Para longos períodos de armazenamento, operar a unidade para eliminar combustível residual. - Ao armazenar o motor por mais de 30 dias: - Sempre permitir que a máquina arrefeça antes de a) Armazenar em local seco e limpo.
  • Page 87: Resolução De Problemas

    Português | 86 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa Solução A vela não está conectado à vela Conecte o plugue de faísca da de ignição, ou está com defeito vela de ignição ou alterar. Encha o tanque se estiver vazio. E se estiver cheio, drenar o gás e, em Sem gasolina, ou a gasolina seguida, encher o tanque com gasolina...
  • Page 88: Especifi Cações Técnicas

    Português ESPECIFICAÇÕES TECNICAS TRITURADOR CHIPPER 790 G Tipo de motor: 4 tempos Cilindrada: 196 cc . Potência maxima: 3,6 kw. Sistema de partida: Puxador de arranque Diâmetro de corte surround máxima: 7,6 cm. Sistema de ignição: Bobina Velocidade máxima de corte: 2.400 min-1 Velocidade máxima del motor: 3.600 min-1...
  • Page 89: Informações Sobre A Garantia

    1.- PERÍODO DE GARANTIA 3.- TERRITÓRIO - O período de garantia (Lei 1999/44 CE) conforme - A garantia Garland assegura cobertura do serviço os termos descritos a continuação é de 2 anos a em todo o território nacional. partir da data de compra, peças e mão de obra, contra defeitos de fabrico e material.
  • Page 90: Declaração De Conformidade

    O abaixo assinado, Lisardo Carballal, autorizado por Productos Mcland SL, com morada em C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, declara que as máquinas marca Garland modelos CHIPPER 790 G (FYS-76) com números de série do ano de 2013 em diante (o ano de fabrico é indicado claramente na placa de identifi cação da máquina, seguido do número de série) e cuja função é...
  • Page 91 Português | 90 NOTAS...
  • Page 92: Ostrzeżenia & Symbol

    91 | Polski SPIS TREŚCI OSTRZEŻENIA & SYMBOLE: ostrzeżenia & symbol: Przeczytać instrukcję obsługi. Identyfi kacja części Gazy wydechowe zawierają Wskazówki bezpieczeństwa trujący tlenek węgla. Nigdy nie uruchamiać silnika w Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa zamkniętych przestrzeniach. Montaż Należy mieć pewność, że zapewniona jest Obsługa odpowiednia wentylacja.
  • Page 93: Identyfi Kacja Części

    Polski | 92 IDENTYFIKACJA CZĘŚCI A – Lej wrzutowy rozdrabniarki G – Włącznik ON/OFF B – Silnik H – Dźwignia gazu C – Kanał wyrzutowy I – Korek zbiornika paliwa D – Lej rębarki J – Filtr powietrza E – Ssanie K –...
  • Page 94: Wskazówki Bezpieczeństwa

    93 | Polski 9. Zabezpiecz miejsce pracy przed dziećmi. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Użyj kłódek. OSTRZEŻENIE 10. Nigdy nie zostawiaj pracującego urządzenia bez opieki. Wyłącz urządzenie (OFF) i 1. Przed uruchomieniem przeczytaj instrukcję poczekaj, aż wszystkie rotujące elementy obsługi urządzenia. Maszyna jest zatrzymają...
  • Page 95: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski | 94 19. Zabezpiecz obrabiany materiał. 6. Miejsce pracy – ustaw rębarko-rozdrabniar kę na płaskiej, pewnej powierzchni. Nie 20. Utrzymuj balans ciała i pewną postawę ustawiaj urządzenia na powierzchni żwiro podczas pracy. wej, asfaltowej czy kamienistej. Pozostałości, które mogą być wyrzucone 21.
  • Page 96: Montaż

    95 | Polski 11. Uruchamianie urządzenia – Zanim urucho WYBÓR MIEJSCA PRACY misz silnik upewnij się, że obydwa leje są Rębarko-rozdrabniarka powinna stać na pewnej, puste. płaskiej, najlepiej trawiastej powierzchni, by zapobiec jej przesunięciu w czasie pracy. NIE 12. Czyszczenie urządzenia – Pozwól by silnik ustawiaj maszyny na żwirowej, kamienistej wystygnął, następnie oczyść...
  • Page 97 Polski | 96 2. Załóż komplet kół i podnóżek, dokręć wszystkie śruby. 3. Postaw urządzenie do pozycji pionowej i nałóż uszczelkę leja jak pokazano poniżej na zdjęciu. 6. Zamocuj teraz lej rębarki, nałóż na boczny otwór urządzenia i dokręć podkładkami i śrubami zabezpieczającymi (patrz rys.
  • Page 98: Obsługa

    97 | Polski Napełnianie oleju silnikowego Postaw maszynę na płaskiej powierzchni. Odkręć korek zbiornika oleju (rys. 8, 8.1) OBSŁUGA Bezpieczeństwo pracy OSTRZEŻENIE Chroń oczy, dłonie i uszy zakładając odpowied- nio okulary ochronne, rękawice robocze i ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE Rozpuszczone, luźne włosy czy luźna odzież mogą...
  • Page 99 Polski | 98 To urządzenie jest przeznaczone do mielenia i rozdrabniania odpadów ogrodowych i ściętych odpadów takich jak zielone gałęzie, gałązki, krzaki, winorośla czy wysoka trawa. Nie używaj urządzenia do rozdrabniania takich rzeczy jak odpady budowlane, produkty plastikowe i papierowe, liny lub cokolwiek, co może zawierać...
  • Page 100 99 | Polski 6. Gdy silnik pracuje możemy zwiększyć/ zmniejszyć jego obroty przesuwając manetkę gazu (rys. 16 – 16.1) w stronę zająca (wysokie obroty) lub w stronę żółwia (niskie obroty). By zatrzymać rębarko-rozdrabniarkę: By wyłączyć silnik należy wyłączyć silnik - wyłącznik w pozycję...
  • Page 101 Polski | 100 By rozdrabniać gałązki, liście i krzaki: się w kanale wyrzutowym spowoduje zapchanie. 1. Powoli włóż materiał do leja rozdrabniacza. - Unikaj rozdrabniania mokrych gałęzi i Nie próbuj wtykać za dużo materiału na krzaków by zminimalizować blokowanie się jeden raz, bo zablokujesz urządzenie.
  • Page 102: Czynności Konserwacyjne

    101 | Polski szczotki. Sprawdź odstęp między elektrodami CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE (rys. 21 – 21.1). Wyreguluj jeśli zachodzi potrzeba. Prawidłowy odstęp wynosi 0.7-0.8 mm. OSTRZEŻENIE Wyłącz maszynę (OFF), poczekaj aż wszystkie rotujące elementy zatrzymają się, odłącz przewód świecy zapłonowej zanim przesuniesz maszynę, opróżnisz worek, odblokujesz zablokowany materiał...
  • Page 103: Przechowywanie I Transport

    Polski | 102 3. Postaw urządzenie na płaskiej powierzchni w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. 4. Nie przechowuj urządzenia w miejscach gdzie występują źródła zapłonu takie jak piecyk, ogrzewacz gazowy czy elektryczny, światło na pilota itp. 5. Przechowuj urządzenie w wentylowanym pomieszczeniu.
  • Page 104: Rozwiązywanie Problemów

    103 | Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie 1.Dźwignie sterujące nie są w 1.Upewnij się, że włącznik jest w prawidłowej pozycji pozycji ON, zawór paliwa ON a ssanie i manetka gazu w pozycji startowej 2.Przewód świecy zapłonowej 2.Podłącz przewód świecy lub jest odłączony lub świeca wymień...
  • Page 105: Wymiana Noży

    Polski | 104 By wymienić pasek: WYMIANA NOŻY 1. Wyłącz urządzenie (OFF), poczekaj aż wszystkie rotujące części całkowicie się Noże należy naostrzyć bądź wymienić jeśli zatrzymają, odłącz przewód świecy widocznie pogorszyła się jakość pracy. zapłonowej. By wymienić noże: 2. Zdejmij osłonę paska klinowego (rys. 25) 1.
  • Page 106: Dane Techniczne

    Polski DANE TECHNICZNE Model: Garland CHIPPER 790 G(CJE-1002) Średnica leja rębarki: 3” (76mm) Prędkość obrotowa noża: 2400 obr/min Typ silnika: 4-suwowy OHV System rozruchowy: Rozrusznik ręczny Pojemność silnika: 196 cm3 Maksymalna moc silnika: 6,5 KM / 3600 obr/min Obroty silnika max: 3600 obr/min Pojemność...
  • Page 107: Deklaracje Zgodności Z Normami Ue

    Niżej podpisany, Lisardo Carballal, upoważniony przez Productos Mcland SL, z siedzibą w C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles, España, oświadcza, że urządzenia marki Garland modeli CHIPPER 790 G (FYS-76) z numerem seryjnym z roku 2013 , aż do dnia dzisiejszego (rok produkcji wraz z numerem seryjnym, zamieszczony jest na tabliczce identyfi kacyjnej urządzenia ),których funkcją...
  • Page 108 107 | Polski UWAGI...
  • Page 109 Polski | 108 UWAGI...
  • Page 110 109 | Polski UWAGI...
  • Page 111 TARJETA DE GARANTÍA WARRANTY REGISTRATION CARD Nº. CARTE DE GARANTIE CERTIFICADO DE GARANTÍA TIPO DE MÁQUINA MODELO TYPE OF MACHINE MODEL TYPO DE MAQUINA MODELO TYPE DE MACHINE MODÈLE NOMBRE DEL CLIENTE FECHA DE COMPRA CUSTOMER NAME DATE OF PURCHASE NOME DO CLIENTE DATA DE COMPRA NOM DU CLIENT...

Table des Matières