HEINE ML4 LED with DV1 ® DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK SUOMI PORTUGUÊS med 2714 2014-12-15...
Page 3
Sofern Sie für die ML4 LED als Stromquelle den mPack benutzen, hängen WARNUNG! Dieses Symbol macht auf eine möglicherweise gefährliche Sie das USB-Kabel bitte auch am Hinterkopfband (5) ein. ML4 LED mit der Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung kann zu leichten oder DV1 aufsetzen und das Kopfband so einstellen, dass es sicher und bequem mittleren Verletzungen führen.
Page 4
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuer- oder explosionsgefährdeter Umgebung (z.B. durch Sauerstoff oder Anästhesiemitteln). Modifizieren Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie nur original HEINE Teile, Ersatzteile, Zubehör und Stromquellen. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Führen Sie das USB-Kabel so, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
ML4 LED hang the USB cable, also behind the Physician or Practitioner! head band (5). Put on ML4 LED with the DV1 and adjust the headband so that it fits securely and comfortably. Switch on the light of the ML4 LED and loosen Warnings and Safety Information the fastening screw for the camera tilt (3).
Page 6
The warranty for the entire product is invalidated if non-genuine HEINE products or non-original parts are used and if repairs or modifications are made to the device by persons not authorized by HEINE. For more information, please visit www.heine.com. Store and use the device in dry and dust-free environments only!
ML4 LED, accrocher le câble USB au bandeau arrière (5). Mettre en place la ML4 LED avec la caméra DV1 et régler le bandeau Mises en garde et consignes de sécurité...
Page 8
La garantie du produit dans son ensemble sera nulle et de nul effet en cas d’utilisation de produits et pièces de rechange autres que les produits et pièces de rechange d’origine HEINE ainsi qu’en cas d’interventions (en particulier des réparations ou des modifications) faites par des personnes non autorisées par HEINE.
ML4 LED, cuelgue el cable USB ¡ADVERTENCIA! Este símbolo advierte de una posible situación también de la cinta para la nuca (5). Colóquese el ML4 LED con la DV1 y peligrosa. La no observancia de las indicaciones puede causar lesiones regule la cinta craneal para ajustarla de forma segura y cómoda.
Page 10
La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invali- dada si se usan productos y piezas de repuesto que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE mani- pulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
USB sull’archetto sopra la testa dello stringitesta (4). ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente Se si utilizza mPack per l’ML4 LED come fonte di corrente, collegare il cavo pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può portare a lesioni USB sullo stringitesta posteriore (5).
Page 12
Non modificare l’apparecchio. Utilizzare solo pezzi ed accessori ed fonti di energia originali HEINE. Affidare le riparazioni solo da personale specializzato e qualificato. Posizionare il cavo USB in modo tale che nessuno possa inciampare.
ML4 LED ska USB-kabeln hängas upp också på bakre delen av pannbandet situation. Om anvisningen inte följs kan det leda till latta eller måttliga (5). Sätt på ML4 LED med DV1 och ställ in pannbandet så att det sitter säkert skador. (Bakgrund: Gul; förgrund: Svart) och bekvämt.
Page 14
Dra USB-kabeln så att ingen kan snava över kabeln. Allmänna instruktioner Garantin för produkten i dess helhet upphör att gälla, respektive gäller inte heller, vid användning av icke-original-HEINE-produkter eller icke-original-reservdelar eller om åtgärder (i synnerhet reparationer eller modifikationer) vidtagits av personer som inte är auktoriserade av HEINE.
Waarschuwing en veiligheidsinformatie USB-kabel aan de bovenste hoofdbeugel van de hoofdband (4) vast. Voorzover u voor de ML4 LED het mPack als stroombron gebruikt, hangt u de WAARSCHUWING! Dit symbool attendeert u op een mogelijk gevaarlijke USB-kabel ook in de achterste hoofdband (5). ML4 LED met de DV1 opzetten situatie.
Page 16
De garantie voor het totale product vervalt of geldt ook niet bij gebruik van niet-originele producten of niet-originele vervangende onderdelen van HEINE, en wanneer ingrepen (waaronder vooral reparaties of aanpassingen) door personen werden uitgevoerd die niet door HEINE gemachtigd zijn. Verdere informatie hierover vindt u op www.heine.com.
ML4 LED’en, skal USB-kablet ligeledes hænges ind i baghovedbåndet (5). ADVARSEL! Dette symbol gør opmærksom på en potentielt farlig Sæt ML4 LED’en med DV1 på og indstil hovedbåndet således, at det sidder situation. Hvis anvisningen ikke følges, kan det medføre moderat eller sikkert og bekvemt.
Page 18
Brug ikke apparatet i fugtige eller eksplosive miljøer (f.eks. miljøer med ilt og anæstesimidler). Apparatet må ikke modificeres. Brug kun originale dele og tilbehør og strømkilder fra HEINE. Reparationer må kun udføres af kvalificerede fagfolk. Træk kablet sådan, at ingen kan snuble over det.
USB-kaapeli myös pääpannan taakse (5). Kiinnitä VAROITUS! Tämä merkkisana varoittaa mahdollisesti vaarallisista ML4 LED ja DV1 sekä säädä pääpanta niin, että se sopii tukevasti ja tilanteista. Sen huomiotta jättäminen voi johtaa vähäisiin tai kohtalaisiin mukavasti. Kytke LED ML4:n valo päälle ja löysää kameran kallistusruuvia (3).
Page 20
Älä käytä laitetta syttyviä aineita (esimerkiksi happi tai nukutusaineet) sisältävissä tai räjähdysvaarallisissa ympäristöissä. Älä muuta tai muokkaa laitetta. Käytä vain alkuperäisiä HEINE-osia ja -tarvikkeita ja -virtalähteitä. Tuotteen saa korjata ainoastaan valtuutettu ammattihenkilo. Sijoita USB-kaapeli niin, ettei kukaan kompastu siihen. Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä...
ML4 LED, segure o cabo USB também na parte de trás da fita ADVERTÊNCIA! Este sinal indica uma situação potencialmente perigosa. de cabeça (5). Coloque o ML4 LED com o DV1 e ajuste a fita de cabeça que A não observância pode resultar em ferimentos leves ou moderados.
Page 22
Notas Gerais A garantia pelo produto completo expira ou perde a validade em caso de utilização de produtos não originais da HEINE, peças de substituição não originais e caso tenham sido efetuadas intervenções (especialmente reparos ou modificações) por pessoas não autorizadas pela HEINE.
Page 23
Appendix Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Page 24
Recommended separation distances for portable and mobile RF communication equipment and the device The device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communication equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Page 25
Seriennummer Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Serial number Humidity limitation for storage and transport Numéro de série Humidité admise pour le stockage et le transport Número de serie Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el Numero di serie producto Seriennummer Umidità...
Page 26
Geräte der Schutzklasse II Class II equipment Appareil de classe de protection II Aparato de clase de protección II Apparecchio di classe di protezione II Apparat i skyddsklass II Apparaat van beschermingsklasse II Apparater i sikkerhedsklasse II Suojausluokan II laite Aparelho da classe de proteção II 26/28 med 2714...