HEINE alpha+
®
Ophthalmoskop
4
1
5
6
7
8
9
HEINE
HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG
Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany
Tel. +49(0)8152/38-0 · Fax +49(0) 8152/38-202
E-mail: info@heine.com · www.heine.com
med 4401
1 / 5.07
Gewährleistung
Wir übernehmen für dieses Gerät (ausgenommen Lampen) für 5 Jahre vom Kaufdatum an volle Gewähr. Diese Gewähr-
leistung gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung.
Während der Dauer der Gewährleistung werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie
nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller einen Sachmangel,
so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese Gewährleistung
bezieht sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht Original-
HEINE-Teilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden:
Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter
Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Weitere
Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind
ausgeschlossen.
Bei Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere zuständige Vertretung
weiterleitet.
Warranty
We guarantee this device (except bulbs) for five years from date of purchase. We guarantee the proper function of the
unit provided it is used as intended by the manufacturer and according to the instructions for use. Any faults or defects
which occur during the guarantee period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material,
design or workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product, the buyer must prove that any such defect
was present at the time the product was delivered. This guarantee excludes any defects which occur because of wear
and tear, incorrect use, the use of non-original HEINE parts, (especially bulbs, as these are designed with emphasis on
the following criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance). Also excluded are
repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow the
instructions supplied with the product. Further claims, in particular claims for damage not directly related to the HEINE
product, are excluded.
For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.
Garantie
Nous garantissons cet appareil (sauf ampoules) pendant cinq ans à partir de la date d'achat. Nous garantissons le bon
fonctionnement de l'instrument fourni, s'il est utilisé comme prévu par le fabricant, en respectant le mode d'emploi. Tout
dysfonctionnement ou panne intervenant pendant la période de garantie seront réparés gratuitement, à condition qu'ils
résultent de défauts dans les matériaux, la conception ou la fabrication. En cas de réclamation pour un défaut du produit,
l'acheteur doit apporter la preuve que ce défaut existait à la date de livraison. Cette garantie ne s'applique pas aux
défauts provenant d'une usure normale, d'une utilisation incorrecte, de l'utilisation de pièces de rechange non d'origine
HEINE (spécialement les ampoules, qui sont conçues avec un soin tout particulier selon les critères suivants : Couleur
de température, longévité, sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations ou
modifications faites par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où l'acheteur ne suit pas le
mode d'emploi fourni avec le produit. Toutes réclamations ultérieures, en particulier pour un dommage non directement
relié au produit HEINE sont exclues.
Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les adressera à notre agent
agréé.
Garantía
Asumimos para este aparato (a excepción de lámparas) la garantía durante cinco años a partir de la fecha de compra.
Este compromiso se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo las instrucciones
de manejo. Durante el período de garantía se reparan los fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato sin gastos,
siempre que estos tengan su origen en deficiencias de material, mano de obra o constructivos. En el caso de queja por
defecto en el producto, el comprador debe demostrar que el producto en el momento de su recepción ya era defectuoso.
Esta garantia no es aplicable para deterioros que surjan por desgaste, empleo descuidado, incorporación de repuestos no
originales de HEINE (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instrumentos HEINE según
os siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y rendimiento óptico) intervenciones
de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente no respete las instrucciones del manual de usuario.
Otras reclamaciones como p.ej. sustitución por daños que no se hayan originado directamente en el producto de HEINE
quedan excluidos.
En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial correspondiente.
Gekauft bei / Bought from / Acheté chez / Comprado a
am / date / le / el
Gebrauchsanweisung
HEINE alpha+
Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE alpha+
anweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Das Produkt muss einer getrennten Sammlung
von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.
Sicherheitsinformationen
Bestimmungsgemäße Verwendung: Das HEINE alpha+
Untersuchung des Auges bestimmt.
1
Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich HEINE alpha+
oder Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Die Versorgungs-
spannung muss mit der Lampenspannung übereinstimmen.
Korrekturlinsen
Das Linsenrad (1) enthält Linsen von +1 bis +10 D und von –1 bis –10 D in 1D-Stufen. Der Brech-
2
wert der jeweils in der Durchblicksöffnung (4) befindlichen Linse wird beleuchtet und vergrößert
im Ablesefenster (5) angezeigt. (Pluswerte mit schwarzen, Minuswerte mit roten Ziffern).
3
Zusatzlinsen
Zur Erweiterung des Korrekturbereichs können Sie mit dem Schalter (6) zusätzlich eine Linse mit
+10 oder –20 D vorschalten, so dass ein Bereich von +20 bis –30 D lückenlos erfassbar ist.
Leuchtfeldblenden
Mit dem Blendenrad (2) können Sie vier verschiedene Blenden einschalten. Die jeweilige Einstellung
wird durch einen weißen Markierungsstrich angezeigt.
Rotfreifilter
Das für besonders kontrastreiche Fundus-Bilder ausgelegte Interferenz-Rotfreifilter lässt sich mit
dem Schalter (3) zu jeder Leuchtfeldblende zuschalten.
Lampenwechsel
93/42/EWG/CEE/EEC
Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Verwendung
von Original HEINE Ersatzlampen gewährleistet.
Schrauben Sie das Instrument vom Griff ab und ziehen Sie die Lampe am überstehenden Kragen (9)
heraus. Setzen Sie eine neue Lampe, nach Abwischen der Kuppe an einem sauberen Tuch so ein,
dass der Justierstift (8) in die Aussparung (7) passt. Die Ersatzlampe hat die Bestell-Nummer
X-01.88.042 (2,5 V) bzw. X-02.88.101 (3,5 V).
Reinigung, Instandhaltung
Die optischen Komponenten des Instruments sind weitgehend staubgeschützt. Die Planscheibe in
der Ausblicköffnung sollte stets sauber gehalten werden, um störende Schleier-Reflexe während
der Untersuchung zu vermeiden. Zur Reinigung empfiehlt sich ein mit wenig Alkohol getränktes
Wattestäbchen, dessen Spitze von der Mitte der Abdeckscheibe spiralförmig nach außen geführt
wird.
Instructions
HEINE alpha+
Read these instructions carefully before using the HEINE alpha+
keep them in a safe place for future reference.
In accordance with local regulations this product
should be disposed of as an electronic device separately.
Safety information
Range of applications: The HEINE alpha+
of the eye.
Safety in use: Use only HEINE alpha+
medical use as a power supply. The supply voltage must be the same as the bulb voltage.
Corrective lenses
The lens wheel (1) contains lenses from +1 to +10 D and from –1 to –10 D in steps of 1 diopter.
The refractive power of the lens in the observation aperture (4) is shown in illuminated and
magnified form in the window (5). (Plus values are shown in black, minus values in red).
Additional lenses
The range of corrective lenses can be extended by selecting an additional lens of either +10 or
–20 D by means of lever (6). This facility makes available an uninterrupted range from +20 to –30 D.
Apertures
Four different apertures can be selected by means of the aperture wheel (2). The chosen aperture
is indicated by means of a white indicator mark.
Red-Free Filter
The interference filter, which provides increased contrast when viewing the fundus, can be used
in combination with any aperture. Selection is by means of lever (3).
Changing the bulb
Please note: The performance of this unit can only be guaranteed if genuine HEINE bulbs
are used.
Screw the instrument head out of the handle and pull the bulb out by gripping the collar (9). The
clean new bulb should be so introduced that the locating pin fits in the cutout (7). The replacement
bulb is No. X-01.88.042 (2,5 V) or X-02.88.101 (3,5 V).
Cleaning and maintenance
The optical components are protected from dust. The plane glass disc in the viewing aperture
should be kept clean, in order to avoid disturbing reflections during the examination.
We recommend the use of cotton wool buds with a little alcohol for cleaning the disc. The tip of
the bud should be moved with a spiral motion from the centre to the edge of the disc.
DEUTSCH
®
Ophthalmoskop
®
Ophthalmoskops diese Gebrauchs-
®
Ophthalmoskop ist ausschließlich zur
ENGLISH
®
ophthalmoscope
®
ophthalmoscope and
®
ophthalmoscope is designed solely for examination
®
handles or devices which are specifically designed for
Instructions d'utilisation
Ophtalmoscope HEINE alpha+
Avant de mettre en service l'ophtalmoscope HEINE alpha+
mode d'emploi et le conserver soigneusement pour toute consultation ultérieure.
Ce produit électronique doit être recyclé selon
les lois en vigueur.
Informations relatives à la sécurité
Champ d'application: Cet ophtalmoscope HEINE alpha+
Consignes d'utilisation: Pour l'alimentation, n'utiliser que des poignées HEINE alpha+
®
Griffe
appareils prévus pour fonctionner en milieu médical. La tension d'alimentation doit correspondre
à la tension de l'ampoule.
Lentilles de correction
La roue à lentilles (1) comporte des lentilles de +1 à +10 D et de –1 à –10 D, à des intervalles de 1D.
La valeur de réfraction de la lentille placée dans l'ouverture d'observation (4) est éclairée et affichée
agrandie dans la fenêtre de lecture (5). (Les valeurs positives figurent en chiffres noirs, les valeurs
négatives en chiffres rouges).
Lentilles complémentaires
Pour accroître votre plage de correction, vous pouvez ajouter au moyen du commutateur (6), une
lentille supplémentaire de +10 ou de – 20 D permettant de couvrir en continu une plage de +20 à
–30 D.
Diaphragmes de champ d'éclairage
La roue de diaphragmes (2) vous permet la mise en place de quatre diaphragmes différents. Le
diaphragme sélectionné est indiqué par un trait de répérage blanc.
Filtre vert
Le filtre vert par interférence conçu pour obtenir des images de fond particulièrement contrastées
peut être mis en place avec chaque diaphragme, au moyen du commutateur (3).
Remplacement des ampoules
Veuillez svp noter: Le fonctionnement parfait de ces instruments n'est garanti qu'en utilisant
uniquement des ampoules HEINE.
Dévisser l'instrument de sa poignée et extrayer l'ampoule en la saisissant par le collet proéminent
(9). Mettez en place une nouvelle ampoule après en avoir essuyé le capuchon avec un chiffon
propre de telle sorte que le doigt d'ajustage (8) rentre dans l'évidement (7). Utilisez une ampoule
de rechange de la référence X-01.88.042 (2,5 V) ou X-02.88.101 (3,5 V).
Nettoyage – Entretien
Les éléments optiques de l'instrument sont bien protégés contre la poussière. La fenêtre plane de
l'ouverture d'auscultation doit être maintenue dans un état de parfaite propreté, pour éviter des
reflets et des flous gênants pendant l'examen. Le nettoyage peut être assuré avec un bâtonnet en
ouate imbibé d'un peu d'alcool et dont on fait passer l'extrémité à partir du centre de la fenêtre de
recouvrement en la faisant tourner en spirales, vers l'extérieur.
Instrucciones de manejo
Oftalmoscopio HEINE alpha+
Lea atentamente estas instrucciones antes de poner en marcha el oftalmoscopio
HEINE alpha+
®
y guárdelas para consultas posteriores.
El producto debe ser desechado por separado
como aparato electrónico.
Informaciones de seguridad
Utilización correcta: Este oftalmoscopio HEINE alpha+
Para el funcionamiento seguro: Para la alimentación eléctrica use exclusivamente mangos o
aparatos HEINE alpha+
®
destinados al funcionamiento en recintos de uso médico. La tensión de
alimentación debe corresponder a la tensión de la lámpara.
Lentes de corrección
La rueda de lentes (1) contiene lentes de +1 hasta +10 D y de –1 hasta –10 D en etapas de 1
dioptría. El valor de refracción de la lente que se encuentra en la apertura visual (4) es señalado
iluminado y ampliado en la ventana de lectura (5) (valores positivos en cifras negras, valores
negativos en cifras rojas).
Lentes adicionales
Para ampliación del campo de corrección puede acoplarse adicionalmente con el conmutador (6)
una lente con +10 o –20 D, de modo a alcanzar de manera contínua un campo que abarca desde
+20 hasta –30 D.
Diafragmas de campo de iluminación
Con la rueda de diafragmas (2) se pueden conectar 4 diafragmas distintos, el diafragma conectado
en cada momento es señalado mediante una marca blanca.
Filtro exento de rojo
El filtro de interferencia exento de rojo, diseñado para obtener imágenes del fondo con un contraste
especial, se deja conmutar a cada diafragma de campo de iluminación con ayuda del interruptor (3).
Cambio de lámparas
Atencion: El funcionamiento impecable de este instrumentos es garantizado utilizando
lamparas originales HEINE.
Desenroscar el instrumento del mango y sacar la lámpara por el cuello (9) sobresaliente. Colocar
una nueva lámpara después de limpiar el vidrio con un paño limpio, de manera que la clavija de
ajuste (8) encaje en el orificio (7). La lámpara de repuesto tiene el número de pedido X-01.88.042
(2,5 V) / X-02.88.101 (3,5 V).
Limpieza y mantenimiento
Los componentes ópticos del instrumente están ampliamente protegidos contra el polvo. La placa
plana en la abertura visual deberá mantenerse siempre limpia, para evitar reflejos indeseados
durante el reconocimiento. Para la limpieza se recomienda utilizar un palito con algodón en la
punta algo humedecido en alcohol, cuya punta será dirigida desde la mitad de la tapa de cierre
hacia afuera en forma de espiral.
FRANÇAIS
®
®
, veuillez lire attentivement ce
®
est destiné à l'examen de l'œil.
®
ou
ESPAÑOL
®
®
está destinado al reconocimiento del ojo.