Télécharger Imprimer la page

bosal 024261 Description De Montage page 2

Publicité

024261 MONTAGEHANDLEIDING
1. Meegeleverde onderdelen en bevestigingsmaterialen van de trekhaak verwijderen. Eventueel
aanwezige kit ter plaatse van de bevestigingspunten verwijderen.
2. Demonteer links en rechts de bumper- en binnenbumperdelen.
3. Monteer de contraplaten "1" t.p.v. de gaten "A" aan de onderzijde van de chassisbalken en
afstandsbussen "2" in de chassisbalken m.b.v. 4 bouten M12x140 en moeren.
4. Boor t.p.v. de gaten "B" een gat door de chassisbalken van ø 12 mm. Gebruik hiervoor contrastrip
"1" en afstandsbus "2" als boormal.
5. Demonteer het geheel en boor de gaten "B" op naar ø 13 mm.
6. Plaats t.p.v. de gaten "A" en "B" de contrastrippen "3" op de bovenzijde van de chassisbalken,
afstandsbussen "2" in de chassisbalken, contrastrippen "1" en de onderhaak aan de onderzijde
van het chassis en monteer het geheel af m.b.v. 6 bouten M12x140, carrosserieringen,
veerringen en moeren.
7. Monteer de kogel m.b.v. 2 bouten M12x70 (10.9), sluitringen en zelfborgende moeren (kl.10).
8. Zet de trekhaak vast. Hierbij de volgende aanhaalmomenten hanteren:
M12
- 79 Nm
M12 (10.9) - 117 Nm
Het is noodzakelijk om na ca. 1000 km gebruik de boutverbindingen na te trekken (volgens
gegeven aanhaalmomenten).
9. Monteer links en rechts de bumper- en bumperbinnendelen terug.
10. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals veroorzaakt
door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de gebruiker of een persoon voor
wie hij aansprakelijk is (art. 185, lid 2 N.B.W.).
024261 ANBAUANWEISUNG
1. Die Anhängevorrichtung auspacken und die Befestigungsteile auf Vollständigkeit überprüfen. Im
Bereich der Befestigungspunkte den Unterbodenschutz entfernen.
2. Den Stoßfänger- und Stoßfängerinnenteile an der linken und rechten Seite demontieren.
3. Die Gegenplatten "1" mit vier Schrauben M12x140 und Muttern an der Unterseite des
Chassisrahmens und die Distanzbuchsen "2" in den Chassisrahmen (Löcher "A") montieren.
4. Löcher (Position Löcher "B") durch den Chassisrahmen auf ø 12 mm bohren. Gegenplatte "1" und
Distanzbuchse "2" als Bohrschablone verwenden.
5. Das Ganze demontieren und die Löcher "B" auf ø 13 mm bohren.
6. Die Gegenplatten "3" auf die Oberseite des Chassisrahmens, die Distanzbuchsen "2" in den
Chassisrahmen, Gegenplatten "1" und den Querträger an der Unterseite des Chassisrahmens
(Löcher "A" und "B") legen und mit sechs Schrauben M12x140, Karosseriescheiben, Federringen
und Muttern montieren.
7. Die Kugel mit zwei Schrauben M12x70 (10.9), Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern
(kl.10) montieren.
8. Die Anhängevorrichtung ausrichten und alle Schrauben mit folgenden Drehmomenten anziehen:
M12
- 79 Nm
M12 (10.9) - 117 Nm
Nach ca. 1000 km die Bolzenverbindungen, wie angegeben, nachziehen.
9. Den Stoßfänger- und Stoßfängerinnenteile an der linken und rechten Seite wieder montieren.
10. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere Person aufgrund
unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal keine Haftung. (art. 185 lid 2
N.B.W.)
024261 FITTING INSTRUCTIONS
1. Unpack the towing bracket and check its contents against the parts list. If necessary, remove the
underseal from around the fitting points of the luggage compartment/frame members.
2. Dismount on the RH and LH side the bumper- and inside bumper parts.
3. Mount the backing plates "1" at the holes "A" on the lower- side of the frame members and distance
tubes "2" in the frame members using 4 M12x140 bolts and nuts.
4. Drill in the position of holes "B" a hole through the frame members to ø 12 mm. Use backing plate "1" and
distance tube "2" as drilling jig.
5. Dismount all and drill the holes "B" to ø 13 mm.
6. Place at the holes "A" and "B" the backing plates "3" on the upperside of the frame members, distance
tubes "2" in the frame members, backing plates "1" and the crossbar on the lowerside of the chassis
and mount all using 6 M12x140 bolts, large washers, spring washers and nuts.
7. Mount the tow ball using 2 M12x70 (10.9) bolts, plain washers and locking nuts (cl.10).
8. Secure the towbar using a torque-wrench. Torque the bolts as follows:
M12
- 79 Nm
M12 (10.9) - 117 Nm
After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque.
9. Remount on the LH and RH side the bumper- and inside bumper parts.
10. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by any injudicious
use whatever of the user or a person he is liable for. (sect. 185, art. 2 N.B.W.)
024261 DESCRIPTION DU MONTAGE
1. Séparer les différents éléments d'attelage. Enlever le mastic de protection autour des points de fixation.
2. Démonter à gauche et à droite les parties du pare-chocs et les parties du pare-chocs intérieur.
3. Monter les contre plaques "1" au niveau des trous "A" au dessous des longerons du châssis et les
entretoises "2" dans les longerons du châssis à l'aide des 4 boulons M12x140 et des écrous.
4. Percer au niveau des trous "B" un trou à travers les longerons du châssis au ø 12 mm. Utilliser la contre
plaque "1" et l'entretoise "2" comme un gabarit de perçage.
5. Démonter le tout et percer les trous "B" au ø 13 mm.
6. Mettre au niveau des trous "A" et "B" les contre plaques "3" sur le dessus des longerons du châssis,
les entretoises "2" dans les longerons du châssis, les contre plaques "1" et la traverse au dessous du
châssis et les monter à l'aide des 6 boulons M12x140, des rondelles plates, des rondelles grower et
des écrous.
7. Monter la boule à l'aide des 2 boulons M12x70 (10.9), des rondelles plates et des écrous freins.
8. Fixer l'attelage. Bloquer l'ensemble de la boulonnerie aux couples de serrage suivants:
M12
- 79 Nm
M12 (10.9) - 117 Nm
Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie aprés 1000 Km de traction.
9. Remonter à gauche et à droite les parties du pare-chocs et les parties du pare-chocs intérieur.
10. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui seraient
causés par une mauvaise utilisation. Seul l'utilisateur est responsable (art 185 lid 2 NBW).

Publicité

loading