Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

nuova simonelli
scaldatazze
LIBRETTO ISTRUZIONI
USER HANDBOOK
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES DE MANEJO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nuova Simonelli Master coffee 1

  • Page 1 LIBRETTO ISTRUZIONI USER HANDBOOK MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHANWEISUNGEN INSTRUCCIONES DE MANEJO...
  • Page 2 62031 BELFORTE DEL CHIENTI (MC) Italy Via M. d’Antegiano, 6 Tel. +39-0733-9501 (r.a.) Fax +39-0733-950242 E-mail: n.simonelli@wnt.it COD. 31000041/01/2003 La Nuova Simonelli si riserva di apportare tutte le modifiche ritenute necessarie • MACERATA...
  • Page 3 fig.1 STOP cappuccino operating system cappuccino MADE IN ITALY Legenda 1) Contenitore caffè 4) Manopola vapore 7) Piano lavoro 10) Chiave chiusura Coffee container Steam handle Perforated work grill Closing key Kaffeebehälter Dampfgriff Abstellfläche Verschluss-Schlüßel Reservoir café Poignèe vapeur Basine Clé...
  • Page 4 fig. 2 11 10 fig. 3 11 10 Legenda Tasto 1 caffè corto Tasto lavaggio Chiave programmazione 13) Stop manuale 1 small coffee Washing Programming key Manual stop 1 kleiner kaffee Reinigung Taste Programmierung schlüßel Hand stop 1 café serré Lavage Clè...
  • Page 5 fig. 2b 11 10 fig. 3b 11 10 16) Tasto 1 caffè lungo 19) Tasto ciclo continuo - stop 22) Tasto 1 cappuccino 1 long coffee key Continous cycle 1 cappuccino 1 grosser Kaffee Durchgehender Ablauf 1 cappuccino 1 café long Cycle continu 1 cappuccino 1 café...
  • Page 6 fig.4 Legenda 1) Rubinetto 2) Carico 3) Scarico Inlet Discharge Hahn Belastung Abfluss Robinet Charge Vidange Grifo Carga Descarga...
  • Page 7 data: dicembre 2000...
  • Page 8 RG Resistenza gruppo Group thermostat Gruppenheïzung Resistance group café Resistencia grupo Elettrovalvola livello Auto-level electrovalve Ventil für wasserautomatic Electrovanne niveau Electrovalvula nivel Motore pompa Pump motor Pumpen motor Moteur de pompe Motor bomba Elettrovalvola acqua calda Hot water electrovalve Heißwasser ventil Electrovanne eau chaude Electrovalvula agua caliente Elettrovalvola erogazione...
  • Page 9 RG Resistenza gruppo Group thermostat Gruppenheïzung Resistance group café Resistencia grupo Elettrovalvola livello Auto-level electrovalve Ventil für wasserautomatic Electrovanne niveau Electrovalvula nivel Motore pompa Pump motor Pumpen motor Moteur de pompe Motor bomba Elettrovalvola acqua calda Hot water electrovalve Heißwasser ventil Electrovanne eau chaude Electrovalvula agua caliente Elettrovalvola erogazione...
  • Page 10 FCI Micro finecorsa inferiore Inferior final run microswitch fig.5 Gruppenumschalter oben Microswitch fin cycle inferieur Micro final de bajada FCS Micro finecorsa superiore Superior final run microswitch Gruppenumschalter unten Microswitch fin cycle superieur Micro final de subida DOS. Dosatore volumetrico Flowmeter Turbine Doseur d’eau éléctronique...
  • Page 11 FCI Micro finecorsa inferiore Inferior final run microswitch fig.5 Gruppenumschalter oben Microswitch fin cycle inferieur Micro final de bajada FCS Micro finecorsa superiore Superior final run microswitch Gruppenumschalter unten Microswitch fin cycle superieur Micro final de subida DOS. Dosatore volumetrico Flowmeter Turbine Doseur d’eau éléctronique...
  • Page 12 Il costruttore non può essere considerato responsa- I T A L I A N O bile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto. Per la sicurezza elettri- PRESCRIZIONI ca di questo apparecchio è obbligatorio predisporre DI SICUREZZA l’impianto di messa a terra, rivolgendosi ad un elet- tricista munito di patentino, che dovrà...
  • Page 13 Il tecnico autorizzato deve, prima di effet- Non ostruire le griglie di aspirazione e/o di Per favorire l’areazione della macchina tuare qualsiasi operazione di manutenzione, stacca- dissipazione in particolare dello scaldatazze. posizionarla a cm 15 da muri o altre macchine dalla re la spina e spegnere l’interruttore della macchina.
  • Page 14 Questo vuol dire estrema affidabilità e facilità di utilizzo. Siamo certi che il nostro modello MASTER accrescerà la fiducia verso la Nuova Simonelli e lei certamente consiglierà ad altri l'acquisto di questa macchina per caffè, dal momento che il modello MASTER è stato scelto per aumentare la redditività del servizio caffetteria ottimiz- zando al massimo i costi di esercizio.
  • Page 15 Per qualsiasi comunicazione con il Prima di procedere a qualsiasi operazione peso della macchina da immagazzinare e costruttore Nuova Simonelli, citare sem- di trasporto o movimentazione, l’operatore potersi regolare di conseguenza. pre il numero di matricola della macchina.
  • Page 16 INSTALLAZIONE E REGOLAZIONE Istruzioni per installare rità e depositi grassi. Registrazione del miscelatore: in fase A questo punto il personale qualificato di erogazione di acqua calda agire il modello “MASTER” deve provvedere ai collegamenti idraulici sulla manopolina posta centralmente versione Master LCD rel. 4.1 ed elettrici definitivi, come da schema sopra la caldaia;...
  • Page 17 si i quali la funzione viene interrotta e sul display verrà visualizzato ERR:LIVELLO. Nella prima fase di installazione se si veri- fica questo errore si deve spegnere la macchina (tenere premuto il tasto di accensione per almeno 1 secon- do) e poi riaccenderla per poter finire di caricare la caldaia.
  • Page 18 REGOLAZIONI DEL TECNICO QUALIFICATO macinatura (fig.9) manometro (fig. 6) Dopo aver letto e ben compreso le prescrizioni di Regolazione del grado di maci- sicurezza di questo manuale. natura All’interno della macchina c'è un manometro a - spegnere la macchina tramite il tasto SPINA corpo pompante (fig.7) doppia scala per misurare la pressione della cal- daia (scala 0-2,5 Bar) e la pressione della pompa...
  • Page 19 UTILIZZO E PROGRAMMAZIONE L’operatore deve prima di iniziare la lavo- CHIAVE U: Chiave di abilitazione a tutte razione, accertarsi di aver letto e ben le funzioni disponibili. Raddoppia la dose del caffè corto o compreso le prescrizioni di sicurezza di CHIAVE T: Chiave di sola lettura, non è...
  • Page 20 ne ed una volta alla settimana con CONTEGGIO EROGAZIONI: per visualiz- Utilizzo del vapore apposite pastiglie detergenti (vedi puli- zare ed eventualmente azzerare il conteg- zia e manutenzione pag. 21). gio delle erogazioni effettuate si deve ATTENZIONE: PERICOLO DI inserire la chiave U di abilitazione alla pro- USTIONE.
  • Page 21 (sulla riga superiore del display appare il sul display LCD. tempo di macinatura programmato); ABILITAZIONE STOP: nelle versioni desiderata premere stessa procedu- aumentare o diminuire il tempo tramite le SELFSERVICE consente di poter fermare ra per le altre dosi). Nella versione self frecce e premere il tasto ENTER per l’erogazione tramite il tasto stesso.
  • Page 22 pare la scritta MACCHINA PRONTA). re ai minuti, variare tramite le frecce fase di programmazione premere RESET CICLO CAPPUCCINO: premere ENTER (compare la scritta MACCHINA PRONTA). premere ENTER per confermare e passa- poi, tramite le frecce scegliere tra le re al giorno successivo. SELEZIONE LINGUA: premere ENTER N.B.: per impostare o variare il giorno di opzioni CAFFÈ...
  • Page 23 DARD, per tornare a MACCHINA PRON- Tempo macinatura caffè: per cassetto fondi pieno TA premere RESET due volte; 1 caffè corto 3,2 secondi - CASSETTO APERTO: manca il cassetto quarta possibilità: premere ENTER una 2 caffè corti 3,2 secondi fondi o è posizionato male volta, il display indica DOSI CAFFÈ, pre- 1 caffè...
  • Page 24 SCALDATAZZE La Nuova Simonelli ha ideato e realizzato MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Con le mani pulite, posizionare le tazzine, il modulo Scaldatazze Master con lo Posizionare il modulo Scaldatazze Master precedentemente lavate, nei cestini. scopo di scaldare le tazze di modo da vicino alla macchina di caffè.
  • Page 25 PULIZIA E MANUTENZIONE Pulizia della carrozzeria attesa, tutto il ciclo ha una durata di circa detergente, inserire la chiave U di pro- 4 minuti. grammazione o la chiave T, premere una Prima di effettuare qualsiasi operazione di Si raccomanda di effettuare il LAVAG- volta la freccia e di seguito il tasto pulizia, bisogna portare la macchina a...
  • Page 26 Pulizia del convogliatore del caffè “O” (cioè interruttore spento e spina Installazione: staccata) e mettere un recipiente della - spegnere la macchina tramite il tasto capacità di almeno 2 litri sotto il tubo "E" ATTENZIONE PERICOLO DI (Fig. 11/A) SPINA USTIONE - girare le leve "C"...
  • Page 27 sione, verificare la densità e la consi- Pulizia: Prima di procedere allo smontag- Smaltimento stenza della schiuma così programmata; gio e quindi alla pulizia, si ricorda di porta- Alla fine della vita della macchina, non re la macchina a stato energetico “O” disperderla nell’ambiente, ma rivolgersi ad (cioè...
  • Page 28 system. For the electrical safety of the E N G L I S H appliance, it is necessary to equip the system with the proper grounding. This must SAFETY INSTRUCTIONS be carried out by a qualified electrician who must ensure that the electric power of the system is sufficient to absorb the maximum power input stated on the plate.
  • Page 29 Before servicing the appliance, the Once a machine wash cycle has been authorised technician must first switch off started, do not interrupt it, as detergent residues the appliance and remove the plug. may then be left inside the delivery group. CAUTION: RISK OF INTOXICATION.
  • Page 30 This means absolute reliability and simple to use. We are certain that our MASTER model will increase your confidence in Nuova Simonelli and that you will undoubtedly recommend others to purchase the MASTER model, since the MASTER model has been chosen to increase the profitability of the coffee shop, thus fully optimi- sing running costs.
  • Page 31 Prior to carrying out any transport or product. To carry out this operation, the Nuova Simonelli. handling operation, the operator must: technical characteristics of the product - put on work gloves and protective...
  • Page 32 INSTALLATION AND ADJUSTMENT Installation Instructions At this point, the qualified member of staff water, use the central knob over the boi- shall carry out the connection to the plum- ler, moving it slightly to vary the tempe- for the “MASTER” Model bing and electrical system, as shown in rature of the water as it leaves the Master Version: LCD, rel.
  • Page 33 interrupted and the display will read: REFILL ERROR. If this error occurs during the initial installation phase, switch off the machine (by holding down the start key for at least 1 second), and then re- start it in order to finish filling the boiler. Once the filling operation has been conclu- ded, the electric resistance of the machine unit and boiler will start up.
  • Page 34 ADJUSTMENTS TO BE MADE BY A QUALIFIED TECHNICIAN grinding (fig.9) gauge (fig. 6) Having read and fully understood the safety Grinding adjustment instructions in this handbook. - switch off the machine using the PLUG key There is a double-scale pressure gauge inside pump (fig.7) the machine, which measures the boiler pressure (0-2,5 bars) and the volumetric pump pressure (0-...
  • Page 35 USE AND PROGRAMMING Before using the machine, the operator must - press the key for either 1 SHORT ESPRES- ensure that he/she has read and fully under- HOT WATER: This allows the timed stood the safety instructions contained in this or 1 LONG ESPRESSO delivery of hot water and, if pressed a handbook.
  • Page 36 cial tablets of detergent (Please see display reads DELIVERY COUNT. Select the makes it possible to regulate the steam gra- Cleaning and Maintenance, p. 37). key for the delivery you wish to check and, if dually as it leaves the tube (Fig. 1, no. 5) as NOTE: In the “SELF SERVICE”...
  • Page 37 To exit the dose programming function, whether to deliver coffe first and then milk or milk washing times, washing times, single press RESET the display will read MACHI- vice versa. and double cycle settings, English langua- NE READY). DOUBLE CYCLE: This function allows you ge option and the number of coffee to select the delivery of 2 cups of coffee in grounds for discharge drawer management...
  • Page 38 DATE-TIME: press ENTER to display the arrow keys to set the desired time. To DOSES and, after 5 seconds, the machine will time already set. The set time will begin to return to the MACHINE READY status, inser- confirm the setting, press ENTER. Repeat blink and using the arrow keys, it is pos- ting all standard doses, times and settings.
  • Page 39 PROGRAM STANDARD CONFIGURATION LIST OF DISPLAY MESSAGES MALFUNCTIONS LIST Master Coffee/Cappuccino - NOT ALLOWED: The functions are not enabled. Insert the “U” key CAUTION: GENERAL RISK. Coffee Dose Delivery: - GROUP HEATING : The unit is being hea- It is strictly forbidden for the operator to 1 Short Espresso 90 water counts intervene on the machine in the event that 2 Short Espressos 130 water counts...
  • Page 40 CUP WARMER MODULE NUOVA SIMONELLI has designed and INSTALLATION AND USE With clean hands, place the previously developed the Master Cup Warmer Place the Cup Warmer Module next to the washed coffee cups into the baskets. Module to heat up cups and thus guaran- coffee machine.
  • Page 41 CLEANING AND MAINTENANCE Cleaning the Body ries alternated with pauses. The whole cycle press the arrow key once, followed by lasts approximately 4 minutes. the ENTER key. The display will read Before carrying out any cleaning operations, We recommend that you carry out a “COMPLETE WASH”...
  • Page 42 Coffee Delivery Unit Cleaning Regeneration Installation and regulation of Once the regeneration times have been the cappuccino maker (fig. 12) established, proceed as follows: CAUTION: RISK OF BURNS The MASTER/COFFEE model may be sup- - Set the machine to the “0” energy level OR SCALDING.
  • Page 43 re min. (fig. 5), otherwise reclose the door Cleaning: Before proceeding to disassem- Disposal and switch the machine on again; bly and cleaning, we remind you to set the Do not dispose of the machine in the envi- - open the steam tap with the relative lever; machine to “0”...
  • Page 44 fabricant et par un technicien qualifié. - ne pas toucher l'appareil si les mains ou les pieds F R A N Ç A I S Le fabricant ne peut pas être retenu responsable d'é- sont mouillés ou humides ventuels dommages causés par une absence de mise PRESCRIPTIONS DE SECURITE à...
  • Page 45 - ne pas permettre que l'appareil soit utilisé par des enfants ou par des personnes non autorisées et Ne bouchez pas les grilles d'aspiration et/ Afin de favoriser l'aération de l'appareil, n'ayant pas lu ni bien compris ce manuel. ou dissipation et plus particulièrement celles du chauf- positionner ce dernier à...
  • Page 46 Nous sommes certains que notre modèle MASTER accroîtra la confiance que vous témoignez à Nuova Simonelli et que vous conseillerez l'achat du modèle MASTER à d'autres personnes, étant donné que le modèle MASTER a été choisi pour augmenter la rentabilité du service cafétéria, optimisant au maximum les coûts d'exploitation.
  • Page 47 ATTENTION: RISQUE D'IMPACT Pour toute communication avec le fabri- OU D'ECRASEMENT OU D'ECRASEMENT cant Nuova Simonelli, se référer toujours Pendant les opérations de manutention, Avant de procéder à l'opération décrite ci- au numéro de matricule qui est le même l'opérateur doit veiller à ce qu'il n'y aient après, s'assurer que le matériel chargé...
  • Page 48 INSTALLATION ET MISE AU POINT Instructions d'installation d'éliminer les impuretés et les dépôts de S'assurer que le niveau de la pression graisse. ne soit pas inférieur à 2 bars, dans le du modèle "MASTER" Après cette opération, le personnel quali- cas contraire, il faudra régler le mélan- version Master LCD 4.1 fié...
  • Page 49 MISE EN MARCHE: Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche corre- spondante ; la machine commence- ra à faire l'autodiagnostic, le cycle de posi- tionnement du groupe et, si nécessaire, le remplissage du chauffe-eau au moyen du dispositif de niveau automatique.
  • Page 50 REGLAGES DU TECHNICIEN QUALIFIE macinatura (fig.9) manomètre (fig. 6) Après avoir bien lu et compris les prescriptions de Réglage du degré de mouture sécurité de ce manuel, il est possible de procéder comme suit. - éteindre l'appareil par la touche FICHE corse de pompe (fig.7) À...
  • Page 51 UTILISATION ET PROGRAMMATION Avant de commencer à utiliser la machine, - presser la touche 1 EXPRESS SERRE l'opérateur doit s'assurer d'avoir lu et bien EAU CHAUDE: Cette touche per- compris les prescriptions de sécurité figu- ou 1 EXPRESS LEGER met la distribution temporisée de l'eau rant dans ce manuel.
  • Page 52 Lors du cycle de lavage, toutes les tou- pour les cappuccinos et les deux tubes N.B.: lorsque l'affichage indique TIROIR ches sont exclues, à l'exception de la jusqu'à l'électrovanne du lait. PLEIN, cela signifie que l'auge pour les Nous conseillons d'effectuer un marcs de café...
  • Page 53 PROGRAMMATION de sélectionner la distribution de 2 cafés en un cycle (CYCLE SIMPLE) ou en 2 atteint la dose désirée appuyer sur PROGRAMMATION DOSES CAFE: per- cycles (DOUBLE CYCLE). (suivre la même procédure pour program- met la programmation de la quantité d'eau DATE-HEURE: cette fonction permet d'é- mer les autres doses ).
  • Page 54 TEMPS DECHARGE ET MOUTURE: DOUBLE CYCLE: appuyer sur ENTER respond aux heures ON-OFF, appuyer sur permet de programmer les temps stan- puis, à l'aide des flèches choisir parmi RESET pour que l'affichage indique dard de décharge et de mouture. REPOS HEBDOMADAIRE, appuyer sur les options 2 CAFES AVEC DOUBLE REGLAGES DIVERS: permet d'établir ENTER pour valider et pour passer au...
  • Page 55 SELECTION LANGUE: appuyer sur cino et de lait chaud. La machine retourne Temps de distribution du lait: ENTER puis, à l'aide des flèches automatiquement sur PROG. STAN- Cappuccino 12 secondes DARD; pour revenir sur MACHINE Café au lait 12 secondes choisir parmi les options proposées.
  • Page 56 - COMPT. DISTRIB.: visualisation des LISTES DES ANOMALIES compteurs des doses sélectionnées - GESTION DES MARCS: phase de pro- ATTENTION: RISQUE GENERAL grammation de la décharge des marcs Il est interdit à l'opérateur d'intervenir sur de café la machine au cas où il relève une parmi - NETTOYAGE GROUPE: phase de net- les anomalies ci-dessous.
  • Page 57 CHAUFFE-TASSES Nuova Simonelli a conçu et réalisé le MISE EN SERVICE ET UTILISATION Attendre 30 minutes pour que les tasses module Chauffe-tasses Master afin de Positionner le module Chauffe-tasses soient bien chauffées et, ensuite, les chauffer les tasses et ainsi assurer la qua- Master à...
  • Page 58 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage de la carrosserie - La vers. Master/Cappuccino est prédispo- sée pour le lavage du groupe de distribu- Avant d'effectuer toute opération de net- appuyer sur la touche CYCLE DE tion ainsi que pour le lavage du générateur toyage, il est nécessaire de mettre la LAVAGE ou sur la flèche suivi de la...
  • Page 59 car des résidus de pastilles pourraient catif, sur le diagramme reporté, relatif aux Installation et réglage du généra- demeurer à l'intérieur de la machine. épurateurs du type KD/8, KD/12 (Fig. 10). teur de mousse pour les cappucci- Procéder comme suit : nos (fig.
  • Page 60 - vérifier que la pression, à l'intérieur du Remarque: nous conseillons d'utiliser du ELIMINATION chauffe-eau, soit d'au moins 0,8 bars lait entier et nous précisons, à ce sujet, A la fin de la vie utile de la machine, ne (dans le cas contraire, refermer le volet qu'à...
  • Page 62 den Anweisungen des Herstellers und durch D E U T S C H Fachpersonal vorzunehmen. Für eventuelle Schäden, die durch eine nicht SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Die Benutzung elektrischer Geräte bringt vorhandene Erdung der Stromversorgungsanlage die Einhaltung einiger, grundsätzlicher Regeln mit hervorgerufen werden, kann der Hersteller nicht zur sich und zwar: Verantwortung gezogen werden.
  • Page 63 Vor jeder Art von Wartung, die vom autori- Die Einlass-und/oder die Dissipationsgitter, Um ein gute Belüftung der Maschine zu sierten Techniker durchgeführt werden muß, muß vor allem beim Tassenwärmer, nicht verstopfen. gewährleisten, muß diese belüftungsseitig minde- der Stecker herausgezogen und das Gerät ausge- stens 15 cm von Mauern und anderen Maschinen schaltet werden.
  • Page 64 Expressomaschine. Dies bedeutet absolute Zuverlässigkeit und einfache Handhabung. Wir sind sicher, daß unser Modell MASTER Ihr Vertrauen in die Firma Nuova Simonelli bestärken wird und Sie sicherlich anderen den Kauf des Modells MASTERS empfehlen werden, da das Modell MASTER dazu bestimmt ist, die Gewinnspanne eines Caffetteria-Service durch Optimierung der Betriebskosten zu erhöhen.
  • Page 65 ACHTUNG STOSS- ODER QUET- Kartons enthalten, die wiederum mit Bei jeder Mitteilung an den Hersteller SCHUNGSGEFAHR Stützhalterungen auf der Palette gesichert Nuova Simonelli muß die Seriennummer, Vor dem nächsten Arbeitsschritt ist zu sind. die ebenfalls die Nummer dieses überprüfen, daß die Ladung unbeschädigt Vor Durchführung der Transport-und...
  • Page 66 INSTALLATION UND EINSTELLUNG Anweisungen zur Installation dem Reiniger fließen lassen, um dadurch wir am Wasserzulauf ein Filter, das die eventuelle Unreinheiten oder 150 Mikron nicht überschreitet, und des Modells "MASTER" Fettrückstände zu beseitigen. einen Enthärter zu installieren. Ausführung Master LCD Version 4.1 Nun kann das Fachpersonal die endgülti- Sicherstellen, daß...
  • Page 67 Zeit von 60 bis 90 Sekunden. Nach abge- Heißwasserkessels und der Einheit akti- laufener Zeit wird die Funktion unterbro- viert. In ca. 20 Minuten erreicht die das LED der Anschaltetaste blinkt. chen und auf dem Display wird WASSER- Maschine die Betriebstemperatur. Nach STAND FEHLERHAFT angezeigt.
  • Page 68 EINSTELLUNGEN DURCH DEN FACHTECHNIKER grinding (abb.9) manometer (abb. 6) Nachdem die Sicherheitsvorschriften in diesem Einstellung des Mahlgrades Handbuch aufmerkam gelesen und zur Kenntnis die Maschine mit Hilfe der Stecker genommen wurden, kann folgendermaßen vorge- gangen werden: pumpenkörper (abb.7) Im Inneren der Maschine befindet sich ein Taste folgender Arbeitsgang muß...
  • Page 69 GEBRAUCH UND PROGRAMMIERUNG Der Bediener muß vor Gebrauch sicher sein, die Sicherheitsvorschriften in diesem die Drucktaste KOFFEINFREI Dies erlaubt den Kaffeeablaß des Handbuch aufmerksam gelesen und zur betätigen Cappuccinos, des Milchkaffees und der Kenntnis genommen zu haben. die Drucktaste 1 TASSE STARKEN Milch während des Ablaßzustandes zu unterbrechen.
  • Page 70 Inneren Ablaßaggregates Ablaßeinheit). Detergentrückstände zurückbleiben. Die gewünschte Phase wählen und die lassen, die Drucktaste betätigen Drucktaste ENTER betätigen, um mit dem und Sie kommen wieder auf MASCHI- Reinigungszyklus zu beginnen. NENBEREITSCHAFT zurück oder mit ACHTUNG VERGIFTUNGSGE- N.B.: Während dieser Phase (ohne einge- dem Pfeil auf die darauffolgende FAHR...
  • Page 71 Auslaufposition. N.B. Programmierung KAFFEEMAHLEN gehen. Wählen Sie die Programmtaste (die obere Displayzeile Die Dampfröhre ist beweglich. zeigt die programmierte Dauer für das Warmwassermenge die Drucktaste Wenn Sie einen cremigen Schaum wäh- Mahlen an); erhöhen oder reduzieren Sie betätigen, Maschine beginnt rend der Milcherwärmung erhalten möch- die Zeit mittels der Pfeile und betäti-...
  • Page 72 Behältertyps für die Kaffeesatz-Entladung U-Schlüssel verlassen, erneut die Taste RESET betäti- (Innenbehälter Standard oder Programmierbefähigung einstecken und gen (der Wortlaut MASCHINENBEREIT- Außenbehälter) zu programmieren. Im mit dem Pfeil auf den am Display ange- SCHAFT wird angezeigt). ersten Fall (Innenbehälter Standard) ist es DATUM-STUNDE: Durch Betätigung der zeigten Wortlaut INSTALLATION gehen.
  • Page 73 TAG sichtbar, zur Bestätigung ENTER bestätigen. Um die Programmierphase zu STANDARDPROGRAMM. zurück. Um betätigen und auf den darauffolgenden verlassen, die Taste RESET drücken (der MASCHINENBEREITSCHAFT Tag übergehen. Nachdem die Uhrzeiten Wortlaut MASCHINENBEREITSCHAFT zurückzukehren, zweimal RESET und der wöchentliche Ruhetag eingege- wird sichtbar).
  • Page 74 STANDARDAUSFÜHRUNG LISTE DER DISPLAY-MELDUNGEN LISTE DER FEHLMELDUNGEN DER PROGRAMMIERUNG - NICHT BEFÄHIGT: Nicht befähigte Master coffee/cappuccino Funktionen; es ist erforderlich den dazu ACHTUNG ALLGEMEINE GEFAHR bestimmten U-Schlüssel einzusetzen Sollten folgende Fehlermeldungen auftre- Dosis Kaffeeablässe: - EINHEITERWÄRMUNG: ten, ist es dem Bediener strengstens ver- 1 Tasse starken Kaffee 90 Impulse Erwärmungsphase der Einheit...
  • Page 75 TASSENWÄRMER Nuova Simonelli INBETRIEBNAHME UND GEBRAUCH Die zuvor gewaschenen Tassen mit sau- Tassenwärmermodul Master geplant und Das Tassenwärmermodul Master neben beren Händen in den Körben abstellen. realisiert, um dank vorgewärmter Tassen der Kaffeemaschine positionieren. eine bestmögliche Kaffeequalität garantie- Prüfen, ob es gut ausgerichtet ist und ren zu können.
  • Page 76 REINIGUNG UND WARTUNG Gehäusereinigung darauf auf die Taste ENTER drücken. Die Milchsaugschlauchs im Kühlfachinneren Maschine wird den Reinigungszyklus vorgesehen. Um einen kompletten Bevor mit der Reinigung begonnen wird, beginnen. Dieser besteht Reinigungsvorgang auszuführen, wie folgt muß die Maschine in den Energiezustand Warmwasserablässe unterbrochen von vorgehen: Den Milchsaugschlauch aus "0"...
  • Page 77 nen Klappe, die sich seitlich von der auf Installation und Einstellung des der oberen Tassenablage befindlichen Cappuccino-Auslasseinheit (Abb. 12) (Abb. 1, Nr. 11) Kaffeeglocke einsetzen. Das Modell MASTER/COFFEE ist in - Den oben beschriebenen kompletten Option einem Cappuccino- Reinigungsvorgang durchführen. Auslasseinheit für den sofortigen Auslass - Den kompletten Reinigungsvorgang ohne Cappuccino,...
  • Page 78 te Steife zu erhalten; Achtung: Prüfen Sie, daß durchzuführen und zwar die Röhre (8) - prüfen, daß im Heizkessel ein Milchsaugröhre nicht geklemmt oder ver- saugt Warmwasser anstelle von Milch an. Mindestdruck von 0,8 Bar vorhanden ist, stopft ist. sonst die Tür wieder schließen und die - Jetzt, mit der unter Druck befindlichen ENTSORGUNG Maschine erneut einschalten;...
  • Page 80 por eventuales daños causados por la falta de toma ELECTRICA E S P A Ñ O L de tierra de la instalación. Para garantizar la seguri- dad eléctrica de este aparato, es obligatorio predispo- PRESCRIPCIONES DE ner la toma de tierra, que debe ser efectuada por un SEGURIDAD electricista dotado de licencia provisional, que tendrá...
  • Page 81 Antes de efectuar cualquier operación de No tapar las rejillas de aspiración y/o de Para favorecer la ventilación de la máqui- mantenimiento, el técnico autorizado debe desen- disipación, especialmente del calientatazas. na, ésta debe colocarse, por la parte de la ventila- chufar el aparato y desconectar el interruptor de la ción, a 15 cm de paredes o de otras máquinas.
  • Page 82 Esto significa máxima fiabilidad y uso sencillo. Estamos seguros de que nuestro modelo MASTER aumentará su preferencia por Nuova Simonelli y Ud. seguramente recomendará a otras personas la adquisición del modelo MASTER, porque ha sido elegido para aumentar la rentabilidad del servicio de cafetería, optimizando los costos de explotación.
  • Page 83 El operador, con guantes y zapatos espe- Al entablar cualquier comunicación con la con soportes. ciales para prevenir accidentes, debe cor- empresa constructora Nuova Simonelli, Antes de efectuar cualquier operación de tar los soportes y almacenar el producto; hay que citar siempre el número de matrí- transporte o desplazamiento, el operador al realizar esta operación, es preciso con-...
  • Page 84 INSTALACION Y REGULACION Instrucciones para instalar de la máquina, se debe hacer correr agua menos 2 bar de presión; si no es así, del depurador para eliminar impurezas y se tendrá que regular el mezclador del el modelo “MASTER” depósitos de grasa. agua caliente.
  • Page 85 en marcha ; la máquina empezará la durante al menos 1 segundo) y fase de autodiagnosis, un ciclo de coloca- después volver a ponerla en marcha para ción del grupo y, si es necesario, el llena- poder terminar de cargar la caldera. Una do de la caldera por medio del nivel vez concluido el llenado de la caldera, se automático.
  • Page 86 REGULACIONES A CARGO DEL TECNICO CUALIFICADO macinatura (fig.9) manómetro (fig. 6) Después de leer y comprender bien las prescrip- Regulación del grado de molienda ciones de seguridad contenidas en este manual, - Desconectar la máquina mediante la tecla se puede proceder de la siguiente manera: caja de bomba (fig.7) Dentro de la máquina, hay un manómetro de ENCHUFE...
  • Page 87 USO Y PROGRAMACION El operador debe, antes de empezar la presionar la tecla 1 CAFE CARGADO elaboración, asegurarse de haber leído y AGUA CALIENTE: Permite sumini- comprendido bien las prescripciones de o 1 CAFE LARGO strar agua caliente temporizada y, si se seguridad contenidas en este manual.
  • Page 88 que introducir la llave U o la llave T. Uso del vapor están deshabilitadas excepto la tecla CUENTA SUMINISTROS: para visualizar ATENCION PELIGRO DE QUEMA- y eventualmente poner a cero la cuenta conexión y la tecla agua caliente. DURAS de los suministros efectuados, se tiene Durante el suministro del vapor, no hay que introducir la llave U de habilitación Se recomienda efectuar el "LAVADO"...
  • Page 89 hasta visualizar TIEMPOS MOLIEN.. nedor externo) queda fijo a 200. SELECCION LENGUA: permite escoger Seleccionar la tecla que se quiere progra- la dosis deseada, presionar (igual la lengua utilizada para las indicaciones procedimiento para las otras dosis). En la mar, (en la línea superior del display apa- en el display LCD.
  • Page 90 LAVADO OPERATIVO: presionar ENTER alternativa, las palabras DESCANSO o CON CAJON. Si se ha optado por la y después, mediante las flechas fijar SEMANAL). Si se ha establecido el descan- descarga CON CAJON, presionar ENTER so semanal y se quiere introducir el horario, para establecer el NUM.
  • Page 91 de suministro café y el tiempo de sumini- (con ciclo doble) grama que está actualmente en función. stro agua caliente standard. La máquina 1 café largo 110 impulsos - PROGRAM. DOSIS: fase de programa- vuelve automáticamente a PROG. STAN- 2 cafés largos 160 impulsos ción dosis de suministro.
  • Page 92 CALIENTATAZAS Nuova Simonelli ha ideado y realizado el PUESTA EN FUNCION Y UTILIZACION Con las manos limpias, colocar las taci- módulo Calientatazas Master con el obje- Es preciso: tas, que se habrán lavado antes, en los to de calentar las tazas y garantizar, así, Colocar el módulo Calientatazas Master...
  • Page 93 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza del cuerpo tecla ENTER. La máquina empezará el tomar la leche de la nevera. Para realizar ciclo de limpieza, que consiste en una un lavado completo, actuar de la siguiente Antes de efectuar cualquier operación de serie de suministros de agua caliente manera: quitar del contenedor el tubo de limpieza, hay que poner la máquina en...
  • Page 94 contenedor del café con forma de campa- Instalación y regulación del capu- na (fig.1 n° 11); chinador (fig. 12) - llevar a cabo el procedimiento de lavado El modelo MASTER/COFFEE puede ser completo arriba descrito; dotado, como opción, de un capuchinador - repetir la operación de lavado completo para el suministro instantáneo del capu- sin introducir la pastilla, para eliminar...
  • Page 95 así, debería cerrarse la puerta y conec- Limpieza: Antes de desmontar la máqui- tar de nuevo la máquina; na y pasar a la limpieza, se recuerda que - abrir con la palanca expresamente previ- hay que poner la máquina en estado sta el grifo del vapor;...
  • Page 96 NOTE...
  • Page 97 NOTE...
  • Page 98 NOTE...