Page 3
1. Introduction The Victron MultiPlus-II GX integrates the following elements: A powerful MultiPlus-II inverter/charger • A GX card with a 2x 16 character display • These elements come prewired, and preconfigured together inside a single unit. This simplifies installation, saving time and money.
Page 4
4. Safe Installation Read the installation instructions before commencing installation activities. For electrical work, follow the local national wiring standard, regulation and this installation instructions. This product is a safety class I device (supplied with a ground terminal for safety purposes). Its AC input and/or output terminals must be provided with uninterruptible grounding for safety purposes.
Page 5
5.1.9 Programmable All settings can be changed with a PC and free of charge software, downloadable from our website www.victronenergy.com. See this manual for more information - https://docs.victronenergy.com/veconfigure.html 5.1.10 Programmable relay The product is equipped with a programmable relay. The relay can be programmed for different applications, for example as a starter relay for a generator.
Page 6
Less maintenance and aging when the battery is not in use: the Storage mode The Storage mode kicks in whenever the battery has not been subjected to discharge during 24 hours. In the Storage mode float voltage is reduced to 2,2V/cell (13,2V for 12V battery) to minimise gassing and corrosion of the positive plates.
Page 7
maximum voltage that may be present between the terminals of port AUX1 is 5V. Alternatively, if DRM 0 is not required, this functionality can be disabled with VEConfigure. • 6. Operation On/Off/Charger Only Switch The switch is located on the underside to the bottom right of the product. The switch has three positions.
Page 8
9. Installation This product contains potentially dangerous voltages. It should only be installed under the supervision of a suitable qualified installer with the appropriate training, and subject to local requirements. Please contact Victron Energy for further information or necessary training.
Page 9
WARNING: Use a torque wrench with insulated box spanner in order to avoid shorting the battery. Maximum torque: 14 Nm Avoid shorting the battery cables. WARNING: Specific care and attention must be taken when making the battery connections. Correct polarity must be confirmed with a multimeter before connection.
Page 10
• With an external switch (connection terminal M, see Appendix A). Operates only if the switch on the device is set to "on". • With a Digital Multi Control panel (connected to one of the two RJ45 sockets L, see Appendix A). Operates only if the switch on the device is set to "on"...
Page 11
When the AS4777.2 grid code has been selected in VEConfigure, only 2 units in parallel per phase are allowed in a three phase system. For full details on parallel and three-phase configuration always discuss with your Victron distributor first and please see this specific manual: https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems 9.5.8 Connection to the VRM Portal...
Page 12
UPS feature Dynamic current limiter WeakAC BoostFactor Programmable relay alarm function PowerAssist 10.2 Explanation of settings Settings that are not self-explanatory are described briefly below. For further information, please refer to the help files in the software configuration programs. Inverter frequency Output frequency if no AC is present at the input.
Page 13
Action Threshold Shut down 40 Watt (linear load) Turn on 100 Watt (linear load) Ground relay (see appendix B) With this relay, the neutral conductor of the AC output is grounded to the chassis when the back feed safety relays are open.
Page 14
Note: when WeakAC is on, the maximum charge current is reduced by approximately 20%. BoostFactor This value adjusts the PowerAssist behaviour. If you are experiencing issues with PowerAssist (e.g. overload), please consult with a specialist trained by Victron Energy before attempting to modify. Programmable (AUX) relay The relay can be programmed for all kinds of other applications, for example as a starter relay for a generator.
Page 15
13.1 General error indications Problem Cause Solution No output voltage on MultiPlus-II GX in inverter mode AC-out-2. Multi will not switch over Circuit breaker or fuse in the AC-in input is Remove overload or short circuit on AC- to generator or mains open as a result of overload.
Page 16
respect to battery capacity, so that bulk time is insufficient. The battery is The absorption voltage is set to an Set the absorption voltage to the correct overcharged. incorrect level (too high). level. Poor battery connection. Check the battery connections. The float voltage is set to an incorrect Set the float voltage to the correct level.
Page 17
14. TECHNICAL SPECIFICATIONS MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl / PowerAssist AC input Input voltage range: 187-265 VAC Input frequency: 45 – 65 Hz Maximum feed through current INVERTER Input voltage range 19 – 33 V 38 – 66 V Output Output voltage: 230 VAC ±...
Page 19
1. Inleiding De Victron Multiplus-II GX integreert de volgende elementen: • Een krachtige Multiplus-II-omvormer/acculader • Een GX-kaart met een 2x16-karakter scherm Deze elementen zijn voorbedraad en voorgeconfigureerd in een enkele eenheid. Dit vereenvoudigt de installatie en bespaart u tijd en geld. Dit document behandelt: •...
Page 20
3. Veiligheidsinstructies Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de veiligheidssymbolen en -aanwijzingen, voordat u het product gebruikt. Dit product is ontworpen en getest in overeenstemming met internationale normen. Het product mag alleen voor de aangegeven toepassing worden gebruikt. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN Het product wordt in combinatie met een permanente energiebron (accu) gebruikt.
Page 21
4. Veilige installatie Lees de installatie-instructies voordat u begint met het installeren. Volg voor elektrische werkzaamheden de lokale nationale bedradingsstandaarden en regelgeving en deze installatie-instructies. Dit product is een apparaat van veiligheidsklasse I (geleverd met een aardklem voor veiligheidsdoeleinden). De wisselstroomingang- en/of uitgangaansluitpunten moeten voor veiligheidsdoeleinden voorzien zijn van een onderbrekingsloze aarding.
Page 22
5. Productbeschrijving De basis van het product is een extreem krachtige sinusomvormer, acculader en overdrachtsschakelaar in een compacte behuizing. Het is geschikt voor gebruik in maritime en automotive toepassingen, als mede voor stationaire toepassingen op het land. 5.1. Kenmerken die gelden voor alle toepassingen 5.1.1 GX LCD-scherm Een scherm met achtergrondverlichting van 2x16 tekens toont systeemparameters.
Page 23
5.2 Voorzien van specifieke netgekoppelde en autonome systemen gecombineerd met PV 5.2.1 Externe stroomtransformator (optioneel) Bij gebruik in een roosterparallelle topologie kan de interne stroomtransformator de stroom van of naar het lichtnet niet meten. In dit geval moet een externe stroomtransformator worden gebruikt. Zie Bijlage A. Neem contact op met uw Victron-distributeur voor meer informatie over dit installatietype.
Page 24
Accuspannings- en temperatuurcompensatie De temperatuursensor (meegeleverd bij het product) dient om de laadspanning te verminderen wanneer de accutemperatuur stijgt. Dit is vooral belangrijk voor onderhoudsvrije accu's, die anders zouden kunnen uitdrogen door het overladen. 5.3.2 Li-ionaccu’s Victron LifePO4 Smart-accu's Gebruik de VE.Bus BMS 5.3.3 Andere Li-ionaccu’s https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 5.3.4 Meer over accu’s en opladen van accus...
Page 25
de aansluitpunten van de AUX1-poort (gemarkeerd met + en -). Het product wordt losgekoppeld van het net in het geval van een open circuit of een kortsluiting tussen de aansluitpunten van de AUX1-poort. De maximale spanning tussen de aansluitpunten van de AUX1-poort is 5V. Als de DRM 0 niet vereist is, kan deze functionaliteit ook worden uitgeschakeld met VEconfigure.
Page 26
7.4 Weergave foutcode Als er een fout ontstaat in het systeem, wordt de foutcode op het scherm weergegeven. Het scherm geeft VE.Bus- foutcodenummers en MPPT-foutcodes weer (indien verbonden). Basisinformatie over de VE.Bus foutcodes vindt u in de sectie Error Indicaties. Voor meer informatie over de foutcodes, zie: VE.Bus-foutcodes MPPT-foutcodes...
Page 27
9.2 Aansluiting van accukabels Teneinde de volledige capaciteit van het product volledig te benutten, moeten de accu's met voldoende capaciteit en accukabels met een geschikte doorsnede worden gebruikt. Zie tabel. 24/3000/70 GX 48/3000/35 GX 48/5000/70 GX Aanbevolen accucapaciteit (Ah) 200-700 100–400 200-800 Aanbevolen DC-zekering...
Page 28
• Ac-in De AC-ingangskabel kan worden aangesloten op het aansluitblok 'AC–in'. Van links naar rechts: “N” (nul), “PE” (aarde) en “L” (fase). De AC-ingang moet worden beveiligd met een zekering of magnetische stroomonderbreker met een vermogen van 32 A of minder en de doorsnede van de kabel moet dienovereenkomstig worden aangepast.
Page 29
WAARSCHUWING • Het is essentieel dat de negatieve pool van de accu tussen de eenheden altijd is aangesloten. Een zekering of stroomonderbreker is niet toegestaan op de negatieve pool. • Alle eenheden moeten op dezelfde accu worden aangesloten. • Maximaal zes parallel aangesloten eenheden. •...
Page 30
Instelling Waarde Omvormerfrequentie 50 Hz Ingangsfrequentiebereik 45 – 65 Hz Ingangsspanningsbereik 180 – 265 VAC Omvormerspanning 230 VAC Losstaand / parallel / 3-fasen losstaand AES (Automatic Economy Switch) Aarderelais Acculader aan/uit Acculaadcurve 4-traps adaptief met BatterySafe-modus Oplaadstroom 100% van de maximale laadstroom Victron Gel Deep Discharge (ook geschikt voor Victron AGM Deep Accutype Discharge)
Page 31
synchrone AVR-generatoren. De uitschakeling wordt geïnitieerd wanneer de generator wordt gestopt en het toerental omlaag gaat terwijl de AVR tegelijkertijd ‘probeert’ de uitgangsspanning van de generator op 230 V te houden. De oplossing is om de ondergrens te verhogen tot 210 VAC (de uitgang van AVR-generatoren is over het algemeen zeer stabiel), of om het product los te koppelen van de generator wanneer een stopsignaal wordt gegeven (met behulp van een wisselstroomschakelaar die in serie is geïnstalleerd met de generator).
Page 32
10.2.1 Egalisering Tractie-accu's vereisen regelmatig extra opladen. In de egalisatiemodus zal het product gedurende één uur opladen met verhoogde spanning (4 V voor een 48V-accu). De laadstroom wordt dan beperkt tot 1/4 van de ingestelde waarde. De egalisatiemodus levert een hogere laadspanning dan de meeste DC-apparaten aankunnen. Deze apparaten moeten worden losgekoppeld voordat er extra wordt opgeladen.
Page 33
BoostFactor Deze waarde past de PowerAssist-werking aan. Als u problemen ondervindt met PowerAssist (bijv. overbelasting), raadpleeg dan een specialist die door Victron Energy is getraind, voordat u aanpassingen toepast. Programmeerbare (AUX) relais De relais kan geprogrammeerd worden voor allerhande soorten applicaties, bijvoorbeeld als een starterrelais voor een generator.
Page 34
De omvormer wordt uitgeschakeld vanwege een 'Overbelasting' (Uitschakelen) Verlaag de belasting. te hoge belasting. De omgevingstemperatuur is te hoog of de Installeer de converter in een koele en goed 'Te hoge temperatuur' belasting is te hoog. geventileerde omgeving, of verlaag de belasting. Laad de acc's op, ontkoppel of verlaag de belasting 'Lage Bat V overbelasting' Lage accuspanning en te hoge belasting.
Page 35
14. TECHNISCHE SPECIFICATIES MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 PowerControl & PowerAssist AC-invoer Ingangspanningsbereik 187-265 VAC Ingangsfrequentie: 45 – 65 Hz Maximale voeding via stroom 32 A 50 A OMVORMER Ingangsspanningsbereik 19 – 33 V 38 – 66 V Uitgang Uitgangspanning: 230 VAC ± 2 % Frequentie 50 Hz ±...
Page 37
1. Introduction Le Victron MultiPlus-II GX intègre les éléments suivants : • Un puissant convertisseur/chargeur MultiPlus-II • Une carte GX avec un écran de 2x 16 caractères Ces éléments sont livrés pré-branchés et pré-configurés, le tout à l'intérieur d'une seule unité. Cela simplifie l'installation, économisant du temps et de l'argent.
Page 38
3. Consignes de sécurité Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. Le produit ne doit être utilisé...
Page 39
S'assurer que les câbles de connexion sont fournis avec des fusibles et des coupe-circuits. Ne jamais remplacer un dispositif de protection par un autre d'un type différent. Référez-vous à la section de connexion des câbles de batterie du manuel pour la pièce correcte. Ne pas inverser le fil du neutre et celui de la phase en branchant l'alimentation CA.
Page 40
5.1.8 PowerAssist - Utilisation étendue du générateur ou du courant de quai Cette caractéristique élève le principe de PowerControl à une dimension supplémentaire permettant au produit de compléter la capacité de la source alternative. Lorsque la puissance de pointe n'est souvent requise que pendant une période limitée, l’appareil s'assurera qu'une alimentation secteur ou un générateur CA insuffisant est immédiatement compensé...
Page 41
5.3 Chargeur de batterie 5.3.1 Batteries au plomb Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : Bulk – absorption - Float – stockage Le système de gestion de batterie adaptative contrôlé par microprocesseur peut être réglé pour divers types de batteries. La fonction «...
Page 42
Capacité de puissance réactive Si le code de réseau local n'est pas pris en charge par le produit, un périphérique d'interface certifié externe doit être utilisé pour connecter le produit au réseau. Le produit peut également être utilisé comme un convertisseur bidirectionnel fonctionnant parallèlement au réseau, intégré...
Page 43
Enfin, lorsque le convertisseur/chargeur s'éteint en raison d'une alarme, comme une batterie faible ou une surchauffe, la carte GX restera également alimentée et fonctionnelle. 7.2 Fonctionnement des boutons-poussoirs Lorsque la carte GX est allumée, appuyez sur le bouton à côté de l'écran pour activer le rétroéclairage. Le rétro- éclairage s'éteint au bout de 5 minutes.
Page 44
9. Installation Ce produit contient des tensions potentiellement dangereuses. Il ne doit être installé que sous la supervision d'un installateur qualifié qualifié ayant la formation appropriée et soumis aux exigences locales. Veuillez contacter Victron Energy pour plus d'informations ou la formation nécessaire. 9.1 Emplacement Le produit doit être installé...
Page 45
• Connectez les câbles de la batterie. D'abord le câble - puis le +. N'oubliez pas qu'il peut y avoir une étincelle lors de brancher la batterie. • Serrer les écrous aux couples prescrits pour une résistance de contact minimale. 9.4 Raccordement du câblage CA AVERTISSEMENT Il s'agit d'un produit de classe de sécurité...
Page 46
• Avec un interrupteur externe (borne de connexion M, voir Annexe A). Fonctionne uniquement si l'interrupteur de l'appareil est réglé sur « Marche (On) ». • Avec un panneau Digital Multi Control (connecté à l'une des deux prises RJ45 L, voir Annexe A). Fonctionne uniquement si l'interrupteur de l'appareil est réglé...
Page 47
9.5.7 Fonctionnement en triphasé Le produit peut également être utilisé en configuration étoile (Y) triphasée. Pour ce faire, une connexion est établie entre les appareils par l'intermédiaire de câbles standard RJ-45 UTP (comme pour le fonctionnement en parallèle). Le système aura besoin de réglage supplémentaire. Conditions préalables : voir la section Détection de tension 1.
Page 48
Tension de veille 26,4V / 52,8V (non réglable) Durée d'absorption répétée 1 heure Intervalle de répétition d'absorption 7 jours Protection Bulk 32A (= limite de courant réglable pour les fonctions PowerControl et Limite de courant d'entrée CA PowerAssist) Fonction UPS Limiteur de courant dynamique WeakAC BoostFactor...
Page 49
AES (Automatic Economy Switch) Si ce réglage est défini sur « on » et si aucune charge n'est disponible ou avec des charges faibles, la consommation électrique sera réduite d'environ 20 % en « rétrécissant » légèrement la tension sinusoïdale. Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Page 50
Remarque :quand la fonction WeakAC est allumée, le courant de charge maximal est réduit d'environ 20%. BoostFactor Cette valeur ajuste le comportement de PowerAssist. Si vous rencontrez des problèmes avec PowerAssist (par exemple une surcharge), veuillez consulter un spécialiste formé par Victron Energy avant de tenter de le modifier. Relais (AUX) programmable Ce relai peut être programmé...
Page 51
13. Indications d'erreur La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 13.1 Indication d'erreur générale Problème Cause possible...
Page 52
câbles de batterie plus courts et/ou plus épais. Vérifier les raccordements de batterie et les La tension d'ondulation sur la connexion câbles de batterie. Contrôler si la capacité « Ondulation CC élevée » CC dépasse 1,5 V rms. de batterie est suffisamment élevée et l'augmenter si nécessaire.
Page 53
Installer la batterie dans un environnement La batterie est en surchauffe (+50°C) plus frais. Réduire le courant de charge. Vérifier si l'une des cellules de la batterie ne présente pas un court-circuit interne.
Page 54
14. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MultiPlus-II 24 / 3000 / 70-32 48/3000/35-32 48 / 5000 / 70-50 PowerControl / PowerAssist Entrée CA Plage de tension d'alimentation : 187-265 VCA Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz Courant commutateur de transfert maximal 32 A 50 A ONDULEUR Plage de tension d’alimentation...
Page 55
1. Einführung Der Victron MultiPlus-II GX integriert die folgenden Elemente: • Ein leistungsstarker MultiPlus-II-Wechselrichter/Ladegerät • Eine GX-Karte mit 2x 16-stelliger Anzeige Diese Elemente sind vorverkabelt und zusammen in einer einzigen Einheit vorkonfiguriert. Dies vereinfacht die Installation und spart Zeit und Geld. Dieses Dokument beschreibt: •...
Page 56
3. Sicherheitshinweise Lesen Sie zuerst die mit diesem Produkt gelieferte Dokumentation, und machen Sie sich mit den Sicherheitskennzeichnungen und Sicherheitshinweisen vertraut, bevor Sie das Produkt verwenden. Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit entsprechenden internationalen Normen und Standards entwickelt und erprobt. Das Produkt ist nur für die vorgesehene Anwendung zu verwenden.
Page 57
4. Sichere Installation Lesen Sie die Einbauanweisungen sorgfältig, bevor Sie mit dem Einbau beginnen. Befolgen Sie bei Elektroarbeiten die örtlichen nationalen Normen, Vorschriften und diese Installationsanweisungen. Dieses Produkt ist ein Gerät der Schutzklasse I (und wird aus Sicherheitsgründen mit einer Erdungsklemme geliefert).
Page 58
5. Produktbeschreibung Basis des Produkts sind ein extrem leistungsstarker Sinuswechselrichter, ein Batterieladegerät und ein Transferschalter in einem kompakten Gehäuse. Das Produkt eignet sich für den Einsatz auf Schiffen, Kraftwagen, sowie für stationäre, landgestützte Anwendungen. 5.1. Merkmale, die für alle Anwendungen gelten 5.1.1 GX LCD-Anzeige Eine hintergrundbeleuchtete Anzeige mit 2x 16 Zeichen zeigt die Systemparameter an.
Page 59
5.2 Verfügt über spezifische netzgebundene und netzferne Systeme in Kombination mit PV. 5.2.1 Externer Stromwandler (optional) In einer netz-parallelen Topologie kann der interne Stromwandler den Strom, der vom Netzanschluss kommt oder dort eingespeist wird nicht messen. In diesem Fall ist ein externer Stromwandler zu verwenden. Siehe Anhang A. Wenden Sie sich an Ihren Victron-Händler, um weitere Informationen zu dieser Einbauart zu erhalten.
Page 60
Batteriespannung und Temperaturkompensation Der Temperaturmessgeber (mit dem Produkt mitgeliefert) dient zur Reduzierung der Ladespannung bei Anstieg der Batterietemperatur. Dies ist besonders bei wartungsfreien Batterien von Bedeutung, da mit diesem Sensor eine Austrocknung durch Überladung verhindert wird. 5.3.2 Lithium-Ionen-Batterien Victron LiFePO4 Intelligente Batterien Verwenden Sie das VE.Bus BMS.
Page 61
2. DRM - Demand Response Mode Wenn der AS4777.2 Netzcode in VEConfigure ausgewählt wurde, ist die DRM 0-Funktionalität auf Port AUX1 verfügbar (siehe Anhang A). Um den Netzanschluss zu ermöglichen, muss zwischen den Klemmen des Ports AUX1 (markiert mit + und -) ein Widerstand zwischen 5kOhm und 16kOhm vorhanden sein.
Page 62
Dieses Produkt enthält gefährliche Spannungen. Der Einbau darf nur unter der Aufsicht eines geeigneten qualifizierten Installateurs mit entsprechender Ausbildung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen. Für weitere Informationen oder notwendige Schulungen wenden Sie sich bitte an Victron Energy. 9.1 Einbauort Das Produkt muss in einem trockenen und gut belüfteten Bereich, so nah wie möglich an den Batterien installiert...
Page 63
9.2 Anschluss der Batteriekabel Zur vollen Leistungs-Nutzung des Gerätes müssen Batterien ausreichender Kapazität sowie Batteriekabel mit entsprechendem Querschnitt eingebaut werden. Siehe Tabelle. 24/3000/70 GX 48/3000/35 GX 48/5000/70 GX Empfohlene Batteriekapazität (Ah) 200-700 100–400 200-800 Empfohlene DC-Sicherung 300 A 125 A 200 A Empfohlene Klemmenquerschnitte (mm ) für...
Page 64
Vertauschen Sie beim Anschluss des Wechselstroms nicht den Nullleiter und die Phase. Der Umrichter ist mit einem Netzfrequenz-Trenntransformator ausgestattet. Dadurch wird die Möglichkeit eines Gleichstroms an jedem AC-Anschluss ausgeschlossen. Daher können RCD's vom Typ A verwendet werden. • AC-in Das AC-Eingangskabel kann an die Klemmenleiste "AC-in" angeschlossen werden. Von links nach rechts: "N"...
Page 65
9.5.6 Parallel-Anschlüsse Es ist erforderlich, identische Einheiten für dreiphasige und parallele Systeme zu verwenden. In diesem Fall, da nur ein GX-Gerät pro System erlaubt ist, müssen Sie, wenn Sie mit diesem Produkt parallel bzw. dreiphasig arbeiten möchten, das gleiche Modell MultiPlus-II zur Kopplung finden. Um das Auffinden identischer Einheiten zu erleichtern, sollten Sie stattdessen MultiPlus-II für parallele und dreiphasige Systeme und ein externes GX-Gerät verwenden.
Page 66
10. Konfiguration Dieser Abschnitt ist hauptsächlich für eigenständige Anwendungen gedacht. Für netzgebundene Energiespeichersysteme (ESS) siehe https://www.victronenergy.com/live/ess:start • Die Einstellungen dürfen nur von einem geeigneten qualifizierten Installateur mit entsprechender Ausbildung und unter Beachtung der vor Ort geltenden Vorschriften erfolgen. Für weitere Informationen oder notwendige Schulungen wenden Sie sich bitte an Victron.
Page 67
10.2 Erläuterungen zu den Einstellungen Nicht selbsterklärende Einstellungen werden nachstehend kurz erklärt. Weitere Informationen finden Sie in den Konfigurationsprogrammen. Wechselrichter-Frequenz Ausgangsfrequenz, wenn kein Wechselstrom am Eingang anliegt. Einstellbar: 50 Hz; 60 Hz Eingangsfrequenzbereich Eingangsfrequenzbereich akzeptiert. Das Produkt synchronisiert sich in diesem Bereich mit der AC-Eingangsfrequenz. Die Ausgangsfrequenz entspricht dann der Eingangsfrequenz.
Page 68
Maßnahme Schwelle Herunterfahren 40 Watt (lineare Last) Einschalten 100 Watt (lineare Last) Erdungsrelais (siehe Anhang B) Mit Relais wird der Nullleiter des Wechselstromausgangs am Fahrwerk geerdet, wenn die Rückleitungs-Sicherheitsrelais geöffnet sind. Hierdurch wird die korrekte Funktion der Erdschlusssicherungen am Ausgang gewährleistet. Sofern erforderlich kann ein externes Erdungsrelais angeschlossen werden (bei Spaltphasensystemen mit einem separaten Spartransformator).
Page 69
Hinweis: Ist die Einstellung „WeakAC" eingeschaltet, wird der maximale Ladestrom um ca. 20% verringert. BoostFactor Dieser Wert passt das PowerAssist-Verhalten an. Wenn Sie Probleme mit PowerAssist haben (z. B. Überlastung), wenden Sie sich bitte an einen von Victron Energy geschulten Spezialisten, bevor Sie versuchen, Änderungen vorzunehmen.
Page 70
Vermeiden Sie Feuchtigkeit und Öl/Ruß/Dämpfe und halten Sie das Gerät sauber. 13. Fehleranzeigen Mit den folgenden Verfahren können die meisten Fehler schnell identifiziert werden. Falls Sie einen Fehler nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Victron Energy Händler. 13.1 Allgemeine Fehleranzeigen Problem Grund Lösung...
Page 71
Batterien überprüfen. HINWEIS: Der MultiPlus-II GX befindet sich im Modus Fehlermodus lässt sich durch Aus- und Konstantstromschutz; die maximale erneutes Einschalten des MultiPlus-II GX Das Ladegerät arbeitet Konstantstromladezeit von 10 Std. wurde zurücksetzen. Die werkseitige nicht. Konstantstrom- überschritten. Eine solch lange Ladezeit Standardeinstellung des MultiPlus-II GX ist Schutz gezeigt kann auf einen Systemfehler hindeuten...
Page 73
1. Introducción El MultiPlus-II GX de Victron se compone de los siguientes elementos: Un potente inversor/cargador MultiPlus-II Una tarjeta GX con una pantalla de 2 x 16 caracteres Estos elementos vienen precableados y preconfigurados dentro de una sola unidad. Esto simplifica su instalación, lo que ahorra tiempo y dinero.
Page 74
3. Instrucciones de seguridad Lea en primer lugar la documentación que acompaña al producto para familiarizarse con las indicaciones de seguridad y las instrucciones antes de utilizarlo. Este producto se ha diseñado y comprobado de acuerdo con los estándares internacionales. El producto debe utilizarse exclusivamente para la aplicación prevista. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería).
Page 75
4. Instalación segura Lea las instrucciones antes de comenzar la instalación. Para realizar trabajos eléctricos, siga la normativa y los estándares nacionales de cableado aplicables en su localidad, así como estas instrucciones de instalación. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra para seguridad).
Page 76
5. Descripción del producto La base de este producto es un inversor sinusoidal extremadamente potente, un cargador de batería y un conmutador automático en una carcasa compacta. Es adecuado para su uso en aplicaciones marítimas, automovilísticas o estacionarias en tierra firme. 5,1.
Page 77
5.2 Sistemas específicos conectados y no conectados a la red combinados con FV 5.2.1 Transformador de corriente externo (opcional) Cuando se usa en una topología paralela a la red el transformador de corriente interno no puede medir la corriente que procede o se dirige a la red.
Page 78
Para compensación de la tensión y la temperatura de la batería El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
Page 79
permitir la conexión a la red, debe haber una resistencia de entre 5 kOhm y 16 kOhm entre las terminales del puerto AUX1 (marcadas como + y - ). El producto se desconectará de la red en caso de que haya un circuito abierto o un cortocircuito entre los bornes del puerto AUX1.
Page 80
Este producto contiene tensiones potencialmente peligrosas. Sólo deberá instalarse bajo la supervisión de un instalador debidamente formado y cualificado, y según los requisitos normativos locales. Le rogamos que se ponga en contacto con Victron Energy para más información o para obtener la formación necesaria. 9.1 Ubicación El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías.
Page 81
9.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar toda la capacidad del producto, deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla. 24/3000/70 GX 48/3000/35 GX 48/5000/70 GX Capacidad de batería recomendada (Ah) 200-700 100-400 200-800...
Page 82
No invertir el neutro y la fase al conectar la alimentación CA. El inversor cuenta con un transformador que aísla la frecuencia de la red. Esto impide que haya corriente CC en un puerto CA. De este modo se pueden usar un diferencial (RCD) de tipo A. •...
Page 83
Pueden conectarse hasta seis unidades en paralelo. Para conectar este producto con un MultiPlus-II en un sistema en paralelo, se deben cumplir los siguientes requisitos: ADVERTENCIA Es esencial que el terminal negativo de la batería situado entre las unidades esté siempre conectado. No •...
Page 84
Valores estándar de fábrica Parámetro Valor Frecuencia del inversor 50 Hz Rango de frecuencia de entrada 45 – 65 Hz Rango de tensión de entrada 180 – 265 VCA Tensión del inversor 230 VCA Autónomo/paralelo/trifásico autónomo AES (conmutador de ahorro automático) Relé...
Page 85
mayoría de los generadores de 10 kVA o más son generadores AVR síncronos. El apagón se inicia cuando se detiene el generador y baja de revoluciones, mientras el AVR “intenta” simultáneamente mantener la tensión de salida del generador en 230 V. La solución es incrementar el límite inferior a 210 VCA (la salida de los generadores AVR es generalmente muy estable), o desconectar el producto del generador cuando se oye la señal de parada del generador (con la ayuda de un contactor CA instalado en serie con el generador).
Page 86
10.2.1 Ecualización Las baterías de tracción necesitan cargarse de forma regular. En modo ecualización, el producto cargará con mayor tensión durante una hora (4 V para una batería de 48 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido.
Page 87
BoostFactor Este valor ajusta el comportamiento de PowerAssist. Si PowerAssist le da problemas (p. ej.: sobrecarga), consulte a un especialista formado por Victron Energy antes de intentar modificarlo. Relé (AUX) programable Ese relé puede programarse para todo tipo de aplicaciones, por ejemplo como relé de arranque para un generador.
Page 88
El convertidor se apaga por exceso de 'Overload’ (Apagado) Reducir la carga. carga. Instale el convertidor en un ambiente 'Over Temperature’ La temperatura ambiente es alta o la fresco y bien ventilado o reduzca la (Sobrecalentamiento) carga es excesiva. carga. 'Low Bat V Overload' Cargue las baterías, desconecte o (Sobrecarga por...
Page 89
Desconecte el sensor de temperatura de La corriente de carga MultiPlus-II GX. Si la carga funciona bien cae a 0 tan pronto Sensor de temperatura de la batería después de 1 minuto aproximadamente, como se inicia la fase defectuoso deberá cambiar el sensor de de absorción.
Page 90
14. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 Sí PowerControl / PowerAssist Entrada CA Rango de tensión de entrada: 187-265 VCA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Corriente máxima de alimentación 32 A 50 A INVERSOR Rango de tensión de entrada 19 –...
Page 91
1. Introduktion Victron MultiPlus-II GX innehåller följande element: • En kraftfull MultiPlus-II växelriktare/laddare • Ett GX-kort med en display på 2x16 tecken Dessa element är förkopplade och förkonfigurerade tillsammans inuti en enda enhet. Detta förenklar installationen och spar tid och pengar. Det här dokumentet förklarar: •...
Page 92
3. Säkerhetsinstruktioner Var vänlig läs dokumentationen som medföljer denna produkt först, så att du är bekant med säkerhetsangivelser och instruktioner innan du använder produkten. Produkten är utvecklad och testad i enlighet med internationella standarder. Produkten bör endast användas för sitt avsedda användningsområde. VARNING: FARA FÖR ELEKTRISKA STÖTAR Produkten används i kombination med en permanent strömkälla (batteri).
Page 93
4. Säker installation Läs installationsinstruktionerna innan du påbörjar installationsarbetet. Följ lokala och nationella normer och föreskrifter samt dessa installationsinstruktioner för elarbeten. Denna produkt är en enhet av säkerhetsklass I (levereras med en jordterminal av säkerhetsskäl). Växelströmingången och/eller utgångsterminaler måste utrustas med permanent jordning av säkerhetsskäl. En extra jordningspunkt som är bunden till chassit finns på...
Page 94
5. Produktbeskrivning De grundläggande funktionerna för produkten är att det är en extremt kraftfull sinusväxelriktare, batteriladdare och automatisk switch i ett kompakt hölje. Den passar till både för marin- och fordonsrelaterad användning samt för stationär landbaserad användning. 5,1. Funktioner som gäller alla tillämpningar 5.1.1 GX LCD-skärm En bakgrundsbelyst display på...
Page 95
5.2 Funktioner för nätanslutna och icke-nätanslutna system kombinerade med solceller 5.2.1 Extern strömtransformator (tillval) När enheten används i en nätparallell topologi kan den interna strömtransformatorn inte mäta strömmen till eller från nätet. I detta fall måste en extern strömtransformator användas. Se bilaga A. Kontakta din Victron-återförsäljare för mer information om den här sortens installation.
Page 96
5.3.4 Mer om batterier och laddning Vår bok ”Fristående elkraft” erbjuder ytterligare information om batterier och batteriladdning och är tillgänglig gratis från Victron Energy (se www.victronenergy.com ). www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers För ytterligare information angående anpassningsbar laddning, var vänlig se avsnittet med allmän teknisk information på...
Page 97
6. Drift På/ Av/ Endast laddare- brytare Nyckelströmbrytaren sitter längst ner till höger på produktens undersida. Nyckelströmbrytaren har tre lägen: Det centrala läget 0 är Av. Läget I är På och läget II är Endast laddare. När den är inställd på ”I/PÅ” (mot enhetens främre del) kommer produkten att sättas i drift och växelriktaren är då fullt funktionell.
Page 98
8. Åtkomst till kopplingspunkter: se bilaga A. 9. Installation Den här produkten innehåller potentiellt farlig spänning. Den bör installeras under översikt av en lämplig kvalificerad installerare med rätt utbildning och lokala föreskrifter ska följas. Kontakta Victron Energy för mer information eller nödvändig utbildning. 9.1 Placering Produkten måste installeras på...
Page 99
VARNING: Använd en isolerad hylsnyckel för att undvika kortslutning av batteriet. Maximalt vridmoment: 14 Nm Undvik att kortsluta batterikablarna. VARNING: Var särskilt försiktig och uppmärksam vid anslutningen av batterierna. Innan anslutning måste den korrekta polariteten fastställas med en multimeter. Om ett batteri med fel polaritet ansluts kommer enheten att förstöras och det täcks inte av garantin.
Page 100
9.5 Extra anslutningar Ett antal extra anslutningar är möjliga: 9.5.1 Fjärrkontroll Produkten kan fjärrstyras på två sätt: • Med en extern switch (anslutning till terminal M, se bilaga A). Fungerar endast om brytaren på enheten är inställd till “på”. • Med en Digital MultiControl-panel (ansluten till en av de två...
Page 101
9.5.7 Trefasdrift Produkten kan även användas i trefaskonfiguration i y-koppling. För att uppnå detta upprättas en anslutning mellan enheterna med hjälp av en standardkabel av RJ45 UTP-typ (samma som för parallelldrift). Systemetkräver efterföljande konfiguration. Förutsättningar: Se avsnittet om spänningssensor 1. Obs: Produkten är inte lämpad för trefaskonfiguration i deltakoppling (Δ). 2.
Page 102
Lagringsspänning 26,4 V / 52,8 V (ej justerbar) Upprepad absorptionstid 1 timme Absorption, repetitionsintervall 7 dagar Bulkskydd på 32A (= justerbar strömbegränsning för funktionerna PowerControl AC-ingång, strömbegränsning och PowerAssist) UPS-funktion på Dynamisk strömbegränsare WeakAC BoostFactor Programmerbart relä larmfunktion PowerAssist på 10.2 Förklaring av inställningar Inställningar som inte är självförklarande beskrivs kortfattat nedan.
Page 103
Fristående/ parallell drift/ 2-3 fasinställning Vid användning av flera enheter är det möjligt att: • öka den totala växelriktareffekten (flera enheter parallellkopplade) • skapa ett delat fassystem med en separat autotransformator: se datablad och bruksanvisning för VE- autotransformator • skapa ett trefassystem. Standardinställningarna för produkten är för en enhet i fristående drift.
Page 104
Obs: när WeakAC är på minskas den maximala laddningsspänningen med ungefär 20 %. BoostFactor Det här värdet anpassar PowerAssist beteendet. Om du stöter på problem med PowerAssist (t.ex. överbelastning), kontakta med person med utbildning från Victron Energy innan du försöker ändra något. Programmerbart (AUX) relä...
Page 105
Produkten kräver inget särskilt underhåll. Det räcker att inspektera alla anslutningar en gång per år. Undvik fukt och olja/sot/ångor och håll apparaten ren. 13. Felmeddelanden Med hjälp av nedanstående procedurer kan de flesta fel identifieras snabbt. Var vänlig rådfråga din Victron Energy- leverantör om ett fel inte kan lösas. 13.1 Allmänna felindikationer...
Page 106
Kontrollera batterikablarna och Brumspänningen på DC-anslutningen batterianslutningarna. Kontrollera huruvida ”Hög DC-brumspänning” överstiger 1,5 Vrms. batterikapaciteten är tillräckligt hög och öka kapaciteten vid behov. Installera batterier med större kapacitet. ”Frånkoppling DC- Växelriktaren stängs av på grund av alltför Anslut kortare och/eller grövre brumspänning”...
Page 109
1. Introduzione Il Victron MultiPlus-II GX possiede i seguenti elementi: • Un potente inverter/caricabatterie MultiPlus-II • Una scheda GX con un display da 2x16 caratteri Questi elementi sono pre-cablati e preconfigurati nella stessa unità. Ciò ne semplifica l’installazione e fa risparmiare tempo e denaro.
Page 110
3. Istruzioni di sicurezza Si prega di leggere la documentazione fornita con il presente prodotto in modo da familiarizzarsi con i simboli e le indicazioni di sicurezza, prima di procedere all'uso dello stesso. Il presente prodotto è progettato e testato in conformità alle normative internazionali.
Page 111
4. Installazione in sicurezza Leggere le istruzioni prima di procedere all’installazione. Per le connessioni elettriche seguire le normative, i regolamenti e le istruzioni di installazione nazionali per il cablaggio. Il presente prodotto è in classe di sicurezza I (fornito con morsetto di terra ai fini della sicurezza). I morsetti di ingresso e/o uscita CA devono essere dotati di messa a terra continua di sicurezza.
Page 112
5. Descrizione del prodotto Il prodotto si basa su un inverter sinusoidale di grande potenza, un caricabatterie ed un interruttore automatico racchiusi in una custodia compatta. Indicato per l’uso in Marina, Automobilistica, nonché per applicazioni stazionare a terra. 5,1. Caratteristiche comuni a tutte le applicazioni 5.1.1 Display GX LCD Un display retroilluminato da 2 x 16 caratteri mostra i parametri del sistema.
Page 113
5.2 Caratteristiche specifiche degli impianti in rete e isolati combinati con fotovoltaico 5.2.1 Trasformatore di corrente esterno (opzionale) Se usato in una topologia parallela alla rete, il trasformatore di corrente interno non può misurare la corrente proveniente da o diretta alla rete. In questo caso, si deve utilizzare un trasformatore di corrente esterno. Vedere Appendice A. Contattare il Distributore Victron per ulteriori informazioni su questo tipo di installazione.
Page 114
5.3.2 Batterie agli ioni di litio Batterie Victron LiFePO4 Smart Utilizzare il BMS VE.Bus 5.3.3 Altre batterie agli ioni di litio Vedere https://www.victronenergy.com/live/battery_compatibility:start 5.3.4 Ulteriori informazioni sulle batterie e la ricarica delle batterie Il nostro libro “Energy Unlimited” offre ulteriori informazioni sulle batterie e la loro ricarica ed è disponibile gratuitamente nel nostro sito web: www.victronenergy.com/support-and-downloads/whitepapers Per ulteriori informazioni circa le caratteristiche di carica adattiva, si prega di consultare la pagina "Informazioni tecniche...
Page 115
6. Funzionamento Interruttore On/Off/Charger Only L’interruttore è posizionate nella parte inferiore del fondo destro del prodotto. L’interruttore ha tre posizioni. La posizione centrale 0 corrisponde a Off. La posizione I corrisponde a On e la posizione II corrisponde a Charger Only. Quando posizionato su ‘I / On’...
Page 116
Questo prodotto contiene tensioni potenzialmente pericolose. Deve essere installato solamente sotto la supervisione di un installatore qualificato e che abbia ricevuto l’opportuna formazione, in base alle leggi locali. Si prega di contattare Victron Energy per ulteriori informazioni o per l’opportuna formazione 9.1 Posizionamento Installare il prodotto in luogo asciutto, ben ventilato e il più...
Page 117
AVVERTENZA: Utilizzare una chiave di serraggio con isolamento per evitare di mettere in cortocircuito la batteria. Coppia massima: 14 Nm Evitare di mettere in cortocircuito i cavi di collegamento della batteria. AVVERTENZA: Al momento di effettuare le connessioni elettriche, bisogna prestare particolari cure e attenzioni. La corretta polarità...
Page 118
9.5 Collegamenti opzionali Sono inoltre possibili alcuni collegamenti opzionali: 9.5.1 Controllo remoto Il controllo remoto del prodotto si può ottenere nei due modi seguenti: • Tramite interruttore esterno (morsetto di collegamento M, vedere Appendice A). Funziona solamente se l’interruttore del dispositivo è impostato su “on”. •...
Page 119
9.5.7 Funzionamento trifase È possibile utilizzare il prodotto anche in configurazione trifase a Y. Per tale configurazione viene realizzato un collegamento tra i dispositivi per mezzo di cavi di rete RJ45 UTP standard (gli stessi utilizzati per il funzionamento in parallelo).
Page 120
Tempo di assorbimento fino ad 8 ore (in base al tempo della prima fase di carica) Tensione di mantenimento 27,6 V / 55,2 V Tensione di accumulo 26,4 V / 52,8 V (non regolabile) Tempo di assorbimento ripetuto 1 ora Intervallo di assorbimento ciclico 7 giorni Protezione per la prima fase di carica...
Page 121
Modalità Search (ricerca) Invece della modalità AES, si può selezionare anche la modalità di ricerca. Se la modalità di ricerca è su 'on', il consumo di energia durante il funzionamento a vuoto diminuisce di circa il 70%. In questa modalità il prodotto, durante il funzionamento come inverter, si spegne in caso di operazione a vuoto o condizioni di carico minimo e si riaccende brevemente ogni due secondi.
Page 122
Nota: quando è attivo WeakAC, la corrente di carica massima viene ridotta del 20% circa. BoostFactor Questo valore regola il comportamento del PowerAssist. Se si verificano problemi riguardanti il PowerAssist (ad es., sovraccarico), consultare uno specialista formato da Victron Energy, prima di tentare di modificarlo. Relè (AUX) programmabile Il relè...
Page 123
Evitare che il dispositivo venga a contatto con umidità, olio, fuliggine o vapori e pulirlo regolarmente. 13. Segnalazioni di errore Tramite le procedure che seguono si potrà identificare rapidamente la maggior parte degli errori. Se non è possibile risolvere l'errore, contattare il fornitore Victron Energy. 13.1 Indicazione errori generici Problema...
Page 124
sia compresa nell’intervallo impostato (impostazione predefinita: 45-65 Hz). Eliminare sovraccarico o cortocircuito su Interruttore o fusibile su ingresso AC-in AC-out-1 o AC-out-2 e resettare aperto a seguito di sovraccarico l’interruttore/fusibile. Il fusibile della batteria si è bruciato. Sostituire il fusibile della batteria. La distorsione o la tensione di ingresso in Attivare le impostazioni WeakAC e CA è...
Page 125
14. SPECIFICHE TECNICHE MultiPlus-II 24/3000/70-32 48/3000/35-32 48/5000/70-50 Sì PowerControl / PowerAssist Ingresso CA Intervallo tensione di ingresso: 187-265 VCA Frequenza di ingresso : 45-65 Hz Massima corrente di ingresso 32 A 50 A INVERTER Intervallo tensione di ingresso 19 – 33 V 38 –...
Page 127
APPENDIX A: Connection overview BIJLAGE A: Overzicht aansluitingen ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Anslutningsöversikt APPENDICE A: Panoramica dei collegamenti Load connection. AC-OUT-1 Left to right:N (neutral), PE (earth/ground), L (phase) Load connection.
Page 128
Laadaansluiting. AC-OUT-1 N (nul), PE (aarde), L (fase) Laadaansluiting. AC-OUT-2 van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase) AC-ingang: AC-IN van links naar rechts: N (nul), PE (aarding), L (fase) Programmeerbaar (AUX) relais: links naar rechts NO, NC, COM. Om te starten zonder Assistenten: Houd deze knop ingedrukt bij het opstarten Primaire aarde-aansluiting M6 (PE).
Page 129
Lastanschluss AC-OUT-1 Links nach rechts: N (Neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Lastanschluss AC-OUT-2 Links nach rechts: N (Neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Wechselstrom-Eingang. AC-IN Links nach rechts: N (Neutral), PE (Erde/Masse), L (Phase) Programmierbares (AUX) Relais: links nach rechts NO, NC, COM. Ohne Assistenten starten: Diese Taste beim Start gedrückt halten Primärer Erdungsanschluss M6 (PE) M8 Plusanschluss der Batterie...
Page 130
Belastningsanslutning. AC-OUT-1, vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) Belastningsanslutning. AC-OUT-2 vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) AC-ingång. AC-IN Vänster till höger: N (neutral), PE (jord), L (fas) Programmerbart (AUX)-relä: vänster till höger NC, NO, COM. Start utan assistenter: Tryck ned och håll ned knappen vid start Primär jordanslutning M6 (PE) Dubbelt M8-batteri plusanslutning...
Page 131
APPENDIX B: Block diagram BIJLAGE B: Blokdiagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram APPENDICE B: Diagramma di blocco: See table in Chapter 4.2 ‘Recommended DC fuse’. * Zie de tabel in Hst 4.2 ‘Aanbevolen DC zekering’ * Voir le tableau du Chapitre 4.2 «...
Page 132
APPENDIX C: Parallelconnection BIJLAGE C: Parallelle aansluiting ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning APPENDICE C: Connessione in parallelo Additional condtions are required for parallel systems - please read further specific documentation here https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_system Voor parallelle systemen zijn aanvullende voorwaarden zijn vereist - lees hier verdere specifieke documentatie - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems...
Page 133
APPENDIX D: Three phase connection BIJLAGE D: Driefase-aansluiting ANNEXE D : Configuration triphasée ANHANG D: Drei Phasen-Betrieb APÉNDICE D: Conexión trifásica APPENDIX D: Trefasanslutning APPENDICE D: Connessione trifase Additional condtions are required for three phase systems - please read further specific documentation here https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems Voor driefasensystemen zijn aanvullende voorwaarden vereist - lees hier meer specifieke documentatie - https://www.victronenergy.com/live/ve.bus:manual_parallel_and_three_phase_systems...
Page 134
BIJLAGE E: Laad algoritme ANNEXE E : Algorithme de charge ANHANG E: Ladealgorithmus APÉNDICE E: Algoritmo de carga APPENDIX E: Laddningsalgoritm APPENDICE E: Algoritmo di carica Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (28.8V resp.
Page 135
4-stufiges Laden: Bulk Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die Batterie-Nennspannung in Abhängigkeit von Temperatur und Eingangsspannung erreicht ist, danach wird konstante Leistung bis zu dem Punkt angelegt, an dem eine übermäßige Begasung beginnt (28,8V bzw. 57,6V, temperaturkompensiert). Battery Safe Die an der Batterie anliegende Spannung wird schrittweise erhöht, bis die eingestellte Konstantspannung erreicht wird.
Page 136
APPENDIX F: Temperature compensation BIJLAGE F: Temperatuurcompensatie ANNEXE F : Compensation de température APPENDIX F: Temperaturkompensation APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation APPENDICE F: Compensazione della temperatura EN Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C. Reduced Float voltage follows Float voltage and Raised Absorption voltage follows Absorption voltage.
Page 138
Serial number: Version : 03 Date : September 23 , 2020 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...