Page 2
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Généralités Veuillez d'abord lire la documentation fournie avec cet appareil avant de l'utiliser, afin de vous familiariser avec les symboles de sécurité. Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être utilisé uniquement pour l'application désignée.
Page 3
2. DESCRIPTION 2.1 Généralités Le Quattro réunit dans un boîtier compact un convertisseur sinusoïdal extrêmement puissant, un chargeur de batterie et un commutateur automatique. Le Quattro bénéficie en plus des caractéristiques suivantes, souvent uniques : Deux entrées CA, un système de permutation intégré entre la tension de quai et le générateur. Le Quattro dispose de deux entrées CA (AC-in-1 et AC-in-2) afin de pouvoir raccorder deux sources de tension indépendantes.
Page 4
Énergie solaire Le Quattro est parfaitement adapté aux applications d'énergie solaire. Il peut être utilisé aussi bien pour concevoir des systèmes indépendants que des systèmes couplés au réseau. Puissance de secours ou fonctionnement autonome en cas de défaillance du réseau Les maisons ou les bâtiments équipés de panneaux solaires, ou d'une microcentrale énergétique pour l'électricité...
Page 5
3. UTILISATION 3.1 « Interrupteur On/Off/charger only » Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est entièrement fonctionnel. Le convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume. Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie « AC-out », si cette dernière se trouve dans les limites paramétrées.
Page 6
3.4 Indications des LED et leur signification LED éteinte LED clignotante LED allumée Convertisseur charger inverter mains on inverter on Bulk overload Le convertisseur est en marche et alimente la charge. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter mains on inverter on La puissance nominale du...
Page 7
charger inverter mains on inverter on Le convertisseur s'est arrêté parce Bulk overload que la température interne est trop élevée. absorption low battery charger Float only temperature charger inverter – Si les LED clignotent en mains on inverter on alternance, la batterie est presque vide et la puissance nominale est Bulk overload...
Page 8
Chargeur de batterie charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou Bulk overload AC-in-2 est commutée et le chargeur fonctionne en mode Bulk. absorption low battery charger only Float temperature charger inverter mains on inverter on La tension CA sur AC-in-1 ou AC-in-2 est commutée et le Bulk...
Page 9
Indications spéciales Configuré avec un courant d'entrée limité charger inverter Possible uniquement si la fonction mains on inverter on PowerAssist est désactivée. La tension CA sur AC-in-1 ou Bulk overload AC-in-2 est commutée. Le courant d'entrée CA est égal au courant de absorption low battery charge.
Page 10
4. INSTALLATION Cet appareil doit être installé par un électricien qualifié. 4.1 Emplacement Le Quattro doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible des batteries. L'appareil doit disposer d'un espace tout autour d'au moins 10 cm pour assurer un bon refroidissement. Une température ambiante trop élevée aurait les conséquences suivantes : - durée de vie réduite - courant de charge plus faible...
Page 11
4.3 Connexion des câbles CA Ce Quattro est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de terre pour des raisons de sécurité). Sa sortie CA et/ou ses bornes de sortie et/ou ses points de mise à la terre sur la partie externe du produit doivent être équipés d’une mise à...
Page 12
4.4 Option de raccordement 4.4.1 Batterie de démarrage (borne de connexion E, voir annexe A) Le Quattro est équipé d'une sortie pour la charge d'une batterie de démarrage. Le courant de sortie est limité à 4 A. (Non disponible pour les modèles 48 V). 4.4.2 Sonde de tension (borne de connexion E, voir annexe A) Pour compenser des pertes possibles dans les câbles au cours du processus de charge, une sonde à...
Page 13
5. CONFIGURATION - La modification des réglages doit être effectuée par un électricien qualifié. - Lisez attentivement les instructions avant toute modification. - Pendant la configuration du chargeur, le fusible CC se trouvant dans les connexions de la batterie doit être enlevé. 5.1 Configuration standard : prêt à...
Page 14
Configuration pour un fonctionnement indépendant / en parallèle / bi-triphasé En utilisant plusieurs appareils, il est possible de : - augmenter la puissance totale du convertisseur (plusieurs appareils en parallèle). - créer un système à phase auxiliaire (uniquement pour les Quattro avec une tension de sortie de 120 V). - créer un système triphasé.
Page 15
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. BoostFactor Modifier ce réglage uniquement après avoir consulté Victron Energy ou en présence d'un technicien formé par Victron Energy ! Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP. Trois relais programmables Le Quattro est équipé...
Page 16
Moniteur de batterie intégré (en option) La solution idéale est que le Multi et le Quattro fassent partie d'un système hybride (générateur diésel, convertisseurs/chargeurs, accumulateur, et énergie alternative). Le moniteur de batterie intégré peut être configuré pour démarrer ou arrêter le générateur : - démarrer à...
Page 17
5.5 Configuration avec les interrupteurs DIP Introduction Un certain nombre de réglages peuvent être modifiés avec les interrupteurs DIP (voir l'annexe A, position M). Remarque : Lorsque l'on change des paramètres avec des interrupteurs DIP sur un système en parallèle/phase auxiliaire /triphasée, il faut savoir que tous les paramètres ne sont pas applicables sur tous les Quattro.
Page 18
Procédure L'entrée AC-in-1 peut être définie à l'aide des interrupteurs DIP ds8, ds7 et ds6 (réglage par défaut : 50 A). Procédure : configurez les interrupteurs DIP sur les valeurs requises : ds8 ds7 ds6 off = 6,3 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 6 A) on = 10 A (PowerAssist 11 A, PowerControl 10 A) off = 12 A (2,8 kVA à...
Page 20
Étape 2 : Paramètres types L'exemple 1 illustre le réglage d'usine (comme les réglages d'usine sont effectués par ordinateur, tous les interrupteurs DIP d'un appareil neuf sont réglés sur « off » et ne reflètent pas les réglages dans le microprocesseur). DS-8 Courant de charge DS-7 Tension de...
Page 21
7. INDICATIONS D'ERREUR La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy. 7.1 Indication d'erreur générale Problème...
Page 22
La tension Float est définie sur une valeur Régler la tension Float sur une valeur correcte. incorrecte (trop élevée). Condition de la batterie défaillante. Remplacez la batterie. La température de la batterie est trop élevée (à Améliorer la ventilation, installer les batteries dans un cause d'une ventilation insuffisante, d'une environnement plus frais, réduire le courant de charge et raccorder la sonde de température.
Page 23
à nouveau. fonctionner conjointement avec 4) Mettre à jour le micrologiciel du dernier appareil mis en cet appareil. marche. Ne doit pas se produire. Arrêter tous les appareils, puis les Erreur interne. redémarrer. Contacter Victron Energy si le problème persiste.
Page 24
8. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 12/5000/220-100/100 Quattro 24/5000/120-100/100 24/8000/200-100/100 48/10000/140- 48/15000/200- 48/5000/70-100/100 48/8000/110-100/100 100/100 100/100 PowerControl / PowerAssist Commutateur de transfert intégré Plage de tension d'alimentation : 187-265 VAC Fréquence d'entrée : 45 – 65 Hz 2 entrées CA Facteur de puissance : 1 Courant commutateur de transfert 2x100 2x100...
Page 26
APPENDIX A: Overview connections ANNEXE A : Vue d’ensemble des connections ANHANG A: Übersicht Anschlüsse APÉNDICE A: Conexiones generales APPENDIX A: Översikt kontakter A AC input M6 (generator input) AC IN-1. Left to right: L (phase), N (neutral). B 2x RJ45 connector for remote panel and/or parallel and 3-phase operation. C AC output M6 AC OUT-1.
Page 27
A AC entrée M6 (entrée générateur) AC IN-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). B 2 connecteurs RJ45 pour tableau de commande et/ou fonctionnement en parallèle / triphasé. C Sortie CA M6 AC-OUT-1. De gauche à droite : L (phase), N (neutre). D Sortie CA M6 AC-OUT-2.
Page 28
A Entrada CA M6 (entrada del generador) AC-in-1. Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). B 2 conectores RJ45 para panel remoto y/o funcionamiento en paralelo o trifásico. C Salida CA M6 AC-out-1 Izquierda a derecha: L (fase), N (neutro). D Salida CA M6 AC-out-2 Izquierda a derecha: N (neutro), L (fase).
Page 29
APPENDIX B: Block diagram ANNEXE B : Schéma bloc ANHANG B: Blockschaltbild APÉNDICE B: Diagrama de bloques APPENDIX B: Blockdiagram See table in Chapter 4.2 “Recommended DC fuse”. * Zie de tabel in Hst 4.2 “Aanbevolen DC zekering” *Voir le tableau du Chapitre 4.2 « Fusible CC recommandé ». Beachte Tabelle in Kapitel 4.2 “Empfohlene DC-Sicherung”.
Page 30
APPENDIX C: Parallel connection ANNEXE C : Connexion en parallèle ANHANG C: Parallelbetrieb APÉNDICE C: Conexión en paralelo APPENDIX C: Parallellanslutning...
Page 32
APPENDIX E: Charge characteristic ANNEXE E : Courbe de charge ANHANG E: Ladekennlinie APÉNDICE E: Características de carga APPENDIX E: Laddningsfunktion Charge current 120% 100% Amps Time Volts Charge voltage Time 4-stage charging: Bulk Entered when charger is started. Constant current is applied until nominal battery voltage is reached, depending on temperature and input voltage, after which constant power is applied up to the point where excessive gassing is starting (14.4V resp.
Page 33
4-stufiges Laden: Konstantstromphase (Bulk) Eingeleitet, wenn Ladegerät gestartet wird. Konstantstrom wird zugeführt, bis die nominale Batteriespannung erreicht wird. Dies ist abhängig von der Temperatur und der Eingangsspannung. Danach wird konstante Energie zugeführt, bis zu dem Punkt an dem die übermäßige Gasung einsetzt (14,4 V bzw.
Page 34
APPENDIX F: Temperature compensation APPENDIX F: Temperaturkompensation ANNEXE F : Compensation de température APÉNDICE F: Compensación de temperatura APPENDIX F: Temperaturkompensation 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Battery temperature Default output voltages for Float and Absorption are at 25°C.
Page 35
APPENDIX G: Dimensions Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA ANNEXE G : Dimensions Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA ANHANG G: Maße Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA APÉNDICE G: Dimensiones Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA APPENDIX G: Dimensioner Quattro 12V 5kVA, 24V 8kVA, 48V 8kVA/10kVA Dimensions wall mounting plate...
Page 40
Dimensions Quattro 15KVA Dimensions Quattro 15kVA Maße Quattro 15kVA Dimensiones Quattro 15kVA Dimensioner Quattro 15kVA...
Page 41
Dimensions wall mounting plate Quattro 15kVA...
Page 42
Serial number: Version : 08 Date : October 3 , 2018 Victron Energy B.V. De Paal 35 | 1351 JG Almere PO Box 50016 | 1305 AA Almere | The Netherlands General phone +31 (0)36 535 97 00 E-mail sales@victronenergy.com...