Anti-chocs des pompes à main à membrane patay (12 pages)
Sommaire des Matières pour HÄNY EP 2000 1 1/2
Page 1
BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTIONS DE SERVICE Entwässerungspumpe Pompe de drainage Form 1 Forme 1 TYP EP 2000 1½" TYPE EP 2000 1½" Häny AG • Buechstr. 20 • CH-8645 Jona • Tel. +41 44 925 41 11 • Fax +41 44 923 38 44 • info@haeny.com • www.haeny.com...
Page 3
Sehr geehrter Kunde Cher client, Sie haben sich für ein HÄNY-Produkt entschieden. Zu Vous avez opté pour un produit HÄNY. Nous vous re- Ihrem Kaufentscheid gratulieren wir Ihnen. mercions pour cet achat. Moderne Fertigungsmethoden, sorgfältige Material- Des méthodes de fabrication modernes, un choix mi- auswahl und verantwortungsbewusstes Arbeiten aller nutieux des matériaux et un travail effectué...
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" DATENBLATT FEUILLE DE DONNÉES Für eventuell erforderliche Rückfragen empfehlen wir Dans le cas de questions, nous vous conseillons de Ihnen, sämtliche Daten Ihrer Pumpe (siehe Auftrags- consigner ici toutes les informations techniques rela- papiere/Pumpenschild) sowie wichtige Hinweise über tives à...
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 ALLGEMEINE HINWEISE INDICATIONS GÉNÉRALES Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, Cette instruction de service contient des indications die bei Aufstellung, Betrieb und Wartung zu beachten importantes qui doivent être observées lors du montage, sind. Aus diesem Grund muss diese Betriebsanleitung de l’exploitation et de l’entretien.
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" SICHERHEITSHINWEISE CONSIGNES DE SECURITE 2.1. Kennzeichnung 2.1. Caractérisation Die in dieser Betriebsanleitung enthaltenen Sicher- Les indications de sécurité qui se trouvent dans cette heitshinweise, die nationalen Vorschriften zur Unfall- instruction de service, les réglementations nationales verhütung sowie interne Arbeits-, Betriebs- und Si- pour la prévention des accidents ainsi que les instruc- cherheitsvorschriften des Käufers/Betreibers müssen...
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 2.3. Wartung und Betrieb 2.3. Entretien/fonctionnement Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten dürfen Les travaux d'entretien, d'inspection et de montage ne nur von autorisiertem und qualifi ziertem Fachpersonal peuvent être effectués que par un personnel spécialisé durchgeführt werden.
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" LIEFERUMFANG UND TRANSPORT LIVRAISON ET TRANSPORT 3.1. Auslieferung 3.1. Livraison Jede Pumpe wird vor der Auslieferung sorgfältig kon- Chaque pompe est soigneusement contôlée et soumise trolliert und einer Endprüfung unterzogen. Bei fachge- à un examen fi nal avant d'être livrée. Maniée par des rechter Behandlung und bestimmungsgemässem Ge- spécialistes et employée dans le domaine pour lequel brauch wird dieses Pumpe einwandfrei arbeiten.
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 EINSATZBEREICH BESTIM- DOMAINE D‘UTILISATION ET EX- MUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH PLOITATION 6.1. Einsatzgebiet 6.1. Domaine d‘utilisation Mit diesen Pumpen kann sauberes oder leicht ver- Ces pompes sont conçues pour le refoulement d’eau schmutztes Abwasser ohne Fäkalien gefördert wer- propre ou légèrement polluée sans fécales.
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Bevor mit den Montagearbeiten begonnen werden Avant de pouvoir commencer les travaux de montage, kann, muss folgendes kontrolliert wer den: les points suivant doivent être pris en considération: - Entsprechen die vorhandenen Teile (inkl. Pumpe) in - Les pièces présentes correspondent-elles (pompe der Anzahl und Ausführung den Lieferpapieren? incl.) en nombre et en exécution à...
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 - Teile in umge kehrter Reihenfolge wieder montieren. - Remonter ensuite les pièces dans l’ordre inverse. - Jetzt Druckrohr mit Bogen sorgfältig von Hand in - Visser soigneusement le tuyau de refoulement avec Pumpendruckstutzen einschrauben, Pumpe in den le coude dans l’orifi...
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" Eine Erneuerung bzw. Reparatur der Ka- Le renouvellement, resp. la réparation bel darf nur durch die Firma HÄNY erfol- des câbles doit être réalisé uniquement gen. par la maison HÄNY. Vorgehen: Procédé: - Kontrollieren, ob die auf dem Typenschild angege- - Contrôler si la tension d’alimentation correspond à...
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 AUSSERBETRIEBNAHME MISE HORS SERVICE Motorschutzstecker aus der Steckdose ziehen und auf En retirant la fi che de la prise de courrant la pompe est diese Weise Pumpe ausser Betrieb nehmen. mise hors service. Achtung: Bei Frostgefahr und/oder bei längeren Attention: Lors de danger de gel et/ou d'arrêts de...
Page 17
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" Für die fachgerechte Wartung und Instandhaltung Pour l’entretien et la maintenance de votre installa- Ihrer Anlage empfehlen wir Ihnen deshalb den Ab- tion, nous vous conseillons de conclure un contrat schluss eines Wartungsvertrages. Bitte verlangen d’entretien.
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 10.3. Laufrad ersetzen 10.3. Remplacer la roue motrice Vorgehen Procédé - Stromzufuhr unterbrechen und gegen Wiederein- - Interrompre l’amenée du courant et assurer contre schaltung sichern. un réenclenchement. - Schraubverbindung in der Druckleitung lösen. - Dévisser les raccords à...
2600-AN-69 / 07.95 TYP/TYPE EP 2000 1½" 11. BETRIEBSSTÖRUNGEN 11. DÉRANGEMENTS DE FONCTIONNE- MENT An der Pumpe dürfen niemals Manipula- Ne jamais effectuer quelconques mani- tionen durchgeführt werden, ohne dass pulations à la pompe, sans que le courant vorher die Stromversorgung unterbro- n'ait été...
TYP/TYPE EP 2000 1½" 2600-AN-69 / 07.95 12. SERVICE UND REPARATURDIENST 12. SERVICE-CLIENTÈLE ET SERVICE DE RÉPARATION Damit wir Ihnen schnell und zuverlässig helfen können Afi n de pouvoir vous servir rapidement avec fi abilité und um möglichen Missverständnissen vorzubeugen, et d'éviter d'éventuels malentendus, nous nécessitons benötigen wir für eine Bestellung folgende Angaben: des données suivantes lors d'une commande de pièces...