Télécharger Imprimer la page

Phocos CML-V2 Guide De L'utilisateur

Régulateur de charge solaire

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 57

Liens rapides

CML
-V2
CID: 181802612

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phocos CML-V2

  • Page 1 CID: 181802612...
  • Page 2 CONTENTS 1~18 19~36 37~54 55~73 74~91 92~ 110 111 ~ 125...
  • Page 3 Phocos CML Solar-Laderegler Bedienungsanleitung (Deutsch) Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den Kauf eines Phocos Produktes. Vor Benutzung lesen Sie sich bitte die Anleitung sorgfältig und gründlich durch.
  • Page 4 Mit Ihrem neuen CML Regler steht Ihnen ein nach dem neuesten Stand der Technik entwickeltes Gerät zur Verfügung, das sich durch besondere Features auszeichnet, wie beispielsweise: Eindeutige, leicht lesbare Anzeige des Ladezustandes Akustisches Signal bei Ladezustands-Änderung Tiefentladeschutz ladezustands- oder spannungsgesteuert 16 mm Anschlussklemmen Vollständiger elektronischer Schutz...
  • Page 5 Montage und Anschluss Das Gerät ist nur für die Anwendung im Innenbereich geeignet. Das Gerät muss vor Witterungseinflüssen wie direkter Sonneneinstrahlung oder Nässe geschützt werden. Der Regler darf nicht in Feuchträumen wie z.B. Bädern montiert werden. Der Regler misst zur Bestimmung der Ladespannung die Temperatur. Regler und Batterie müssen im selben Raum untergebracht werden.
  • Page 6 Alternativ kann der Regler mit einer als Zubehör erhältlichen Montageplatte (CX-DR2) auf 35 mm DIN Hutschienen montiert werden.Legen Sie den Regler dazu auf die Montageplatte und schrauben Sie ihn mit den beiden mit der Montageplatte mitgelieferten Schrauben fest. Schließen Sie die Zuleitungen zur Batterie polrichtig an.
  • Page 7 HINWEIS: Beachten Sie auch die Hinweise des Batterieherstellers. Unmittelbar an der Batterie sollte eine Schmelz-Sicherung angebracht werden, um eventuelle Kurzschlüsse in den Batterieleitungen abzusichern. Die Sicherung muss dem Nennstrom des Ladereglers entsprechen: CML05: 20A, CML08: 20A, CML10: 30A, CML15: 30A, CML20: 40A Schließen Sie die Zuleitungen zum Solar- g e n e r a t o r p o l r i c h t i g...
  • Page 8 Schließen Sie die Zuleitungen zum Gleichstrom-Verbraucher polrichtig an. Um spannungsfrei zu arbeiten, schließen Sie die Kabel zuerst an den Verbraucher, dann an den Regler an. Achten Sie auf die Kabelquerschnitte: CML05: mind 2.5 mm CML08: mind 4 mm CML10: mind 6 mm CML15, CML20: mind 10 mm Erdung des Solarsystems Beachten Sie, dass die Plus-Leitungen im Regler auf gleichem...
  • Page 9 HINWEIS: Sollte das Gerät in ein Fahrzeug eingebaut werden, dessen Batterie-Minus an Masse liegt, so dürfen am Regler angeschlossene Verbraucher und das Modul keinesfalls mit der Fahrzeug Masse verbunden sein, da dies den Überladeschutz, den Tiefentladeschutz und die elektronische Überstrom-Sicherung üerbrückt.
  • Page 10 Vlies, verschlossen) verwenden, können Sie die Ladecharakteristik einstellen (siehe „Einstellungen“). Es wird dann die Ausgleichsladung deaktiviert. Bei Unklarheiten über die erforderliche Einstellung wenden Sie sich an Ihren Händler. Hinweise zum Betrieb Eine Erwärmung des Reglers im Betrieb ist normal. Im Betrieb benötigt der Laderegler keine besondere Wartung oder Pflege.
  • Page 11 Ladungsanzeige Ladezustandsanzeige Lastzustandsanzeige Im Normalbetrieb zeigt der Regler den Ladezustand der Batterie und die Ladung durch das Solarmodul an. Jede Änderung des Ladezustandes nach unten wird akustisch signalisiert. Ladungsanzeige Solarmodul liefert Strom Solarmodul liefert (LED an) keinen Strom (LED aus) Ladezustandsanzeige blinkt: <10% >75%...
  • Page 12 Die Prozent-Angabe entspricht dabei der bis zum Tiefentlade- Abschaltpunkt entnehmbaren Energie in Relation zur vollgeladenen Batterie. Akustische Signale Bei einem Wechsel des Ladezustandes nach unten wird dies durch eine entsprechende Anzahl von Signaltönen signalisiert: Die Lastabschaltung erfolgt ca. 1 Minute nach den 25 Signaltönen. Lastzustandsanzeige Der Regler schaltet bei Tiefentladung und bei Überlastung /Lastkurzschluss den Lastausgang ab.
  • Page 13 Tiefentladeschutz (LVD) Der Regler verfügt über 2 verschiedene Modi zum Schutz der Batterie gegen Tiefentladung. Ladezustandsgesteuert: Abschaltung 11,4 V (bei Last-Nennstrom) bis 11,9 V (bei keinem Laststrom). Modus mit guten Batterieschutz-Eigenschaften. Spannungsgesteuert: Abschaltung 11,0 V fix, geeignet falls Verbraucher direkt an die Batterie angeschlossen sind (z.B. Wechselrichter) und der Regler nicht den gesamten Laststrom erfassen kann.
  • Page 14 Bei geöffnetem Regler finden Sie 3 Steckbrücken (Jumper) auf der Elektronik-Platine: Zum Umstellen stecken Sie die Steckbrücke entweder auf beide Kontaktstifte oder auf einen Kontaktstift: Geschlossene Steckbrücke Offene Steckbrücke Mit diesen Steckbrücken können folgende Einstellungen vorgenommen werden:...
  • Page 15 GEL (1) LVD (2) BUZ (3) Steckbrücke Batterie- Akustischer Funktion des Funktion Bauart Alarm Tiefentladeschutzes Einstellung Flüssiger Elektrolyt Ladezustands- Alarm aus Steckbrücke (geschlossene gesteuert offen Batterie) Einstellung Spannungs- Alarm ein Steckbrücke (verschlossene gesteuert geschlossen Batterie) Steckbrücke Steckbrücke offen Steckbrücke Werks- offen(Flüssiger Ladezustands- geschlossen...
  • Page 16 Am Batterie- Am Last- Solargenerator- Anschluss Anschluss Anschluss Gegen Ja, sofern nur Überlastung Batterie geschützt. Ja, nicht bei 24V Verbraucher Verpolung angeschlossen. Systemspannung können u. U. Akustische geschädigt Warnung werden. Uneingeschränkt. WICHTIG: Kurzschluss Uneingeschränkt Uneingeschränkt Absicherung direkt an der Batterie. Lastanschluss ------- wird...
  • Page 17 WARNUNG: Die Kombination verschiedener Fehler kann dem Regler Schaden zufügen. Beheben Sie unbedingt zuerst den Fehler, bevor sie das Gerät weiter anschließen. Fehlerbeschreibung Fehler Anzeige Ursache Abhilfe Last schaltet Batterie ist automatisch zu, wenn tiefentladen die Batterie nachgeladen wurde Alle Verbraucher abschalten.
  • Page 18 Fehler Anzeige Ursache Abhilfe Batterie ist Batterie hat nach kurzer Batterie austauschen Kapazität Zeit wieder verloren entladen Modulleitung Batterie wird Unterbrechung/ unterbrochen tagsüber nicht Verpolung beseitigen oder verpolt geladen Batterie richtig Batteriever- Batterie verpolt anschließen polung angeschlossen Dauerton Allgemeine Sicherheits- und Verwendungshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Der Laderegler ist ausschließlich für den Einsatz in photovoltaischen Anlagen mit 12 oder 24 Volt Nennspannung und nur für den Betrieb...
  • Page 19 Durch den Betrieb von Batterieanlagen können brennbare Gase entstehen. Vermeiden Sie unter allen Umständen die Bildung von Funken oder das Verwenden von offenem Feuer oder Licht. Sorgen sie für ausreichende Belüftung des Raumes, in dem die Batterien betrieben werden. Vermeiden Sie ein Berühren oder Kurzschließen der stromführenden Leiter und Kontakte.
  • Page 20 Max. Kabelquerschnitt 16 mm (AWG #6) Eigenverbrauch 4 mA Temperaturbereich -40 bis + 50°C Schutzklasse IP 22 Änderungen vorbehalten. Version: 20090103 ISO9001:2000 Hergestellt in einem der folgenden Länder: Deutsch – China – Bolivia – India Phocos AG – Deutsch RoHS www.phocos.com...
  • Page 21 Phocos CML Solar charge controller User Manual (English) Dear customer, Thank you very much for buying this Phocos product. Please read the instructions carefully and thoroughly before using the product.
  • Page 22 Your new CML controller is a state-of-the art device which was developed in accordance with the latest available technical standards. It comes with a number of outstanding features, such Clear, readable display of the state of charge Acoustic signal when the state of charge changes Low voltage disconnect regulated by state of charge or voltage 16 mm connector clamps...
  • Page 23 Mounting and Connecting The controller is intended for indoor use only. Protect it from direct sunlight and place it in a dry environment. Never install it in humid rooms (like bathrooms). The controller measures the ambient temperature to determine the charging voltage. Controller and battery must be installed in the same room.
  • Page 24 A DIN Rail mounting plate is available as an accessory (CX-DR2). This allows mounting the controller on a standard 35mm DIN rail. Remove the screws at the backside of the controller and screw the mounting plate with the (long) fastening screw onto the backside of the controller.
  • Page 25 REMARK: Mind the recommendations of your battery manufacturer. We strongly recommend connecting a fuse directly to the battery to protect any short circuit at the battery wiring. The fuse must take the charge controller nominal current: CML05: 20A, CML08: 20A, CML10: 30A, CML15: 30A, CML20: 40A Connect the wires leading to the solar array with correct polarity.
  • Page 26 Connect the wires leading to the loads with correct polarity. To avoid any voltage on the wires, first connect the wire to the load, then to the controller. Mind the recommended wire size: CML05: min 2.5 mm CML08: min 4 mm CML10: min 6 mm CML15, CML20: min 10 mm Grounding the Solar System...
  • Page 27 REMARK: If the device is used in a vehicle which has the battery negative on the chassis, loads connected to the regulator must not have an electric connection to the car body. Otherwise the Low Voltage Disconnect function and the electronic fuse function of the controller are short circuited.
  • Page 28 Recommendations for Use The controller warms up during normal operation. The controller does not need any maintenance or service. Remove dust with a dry tissue. It is important that the battery gets fully charged frequently (at least monthly). Otherwise the battery will be permanently damaged. A battery can only be fully charged if not too much energy is drawn during charging.
  • Page 29 In normal operation, the controller shows the state of charge of the battery and the charge from the solar panels. Any change of the state of charge (SOC) to a lower status is additionally signaled acoustically. Charge display Solar array supplies Solar array does not electricity supply electricity...
  • Page 30 The loads are disconnected approx. 1 minute after a series of 25 signals. Load status display In case of deep discharge or overload/short-circuit of load, the load output is switched off. This is indicated by: Overload or Normal operation Low voltage Short-circuit of load (LED off) disconnect (LED on)
  • Page 31 2. Voltage controlled: Disconnect at 11.0 V fixed setting. Appropriate if bypass loads draw current directly from the battery. The controller is preset to Mode 1 from the factory. Changing the mode setting is described below. In case of doubts which mode to choose, consult your dealer because this has to be evaluated depending on the battery used.
  • Page 32 For changing, put the jumper either on both contact pins or only on one contact pin: Closed jumper Open jumper With these jumpers, the following settings can be configured: Jumper GEL (1) LVD (2) BUZ (3) Function of low Acoustic alarm Function Battery type voltage disconnect...
  • Page 33 Safety Features The controller is protected against improper installation or use: At the solar At the battery At the load terminal terminal terminal Battery connected with Unrestricted Normal operation Unrestricted correct polarity Battery Unrestricted. connected with Unrestricted Acoustic Warning Unrestricted wrong polarity Yes, if only the Load output is...
  • Page 34 At the solar At the battery At the load terminal terminal terminal No connection Unrestricted Unrestricted Unrestricted Reverse current Unrestricted ------- ------- Controller Varistor 56 V, Overvoltage Max. 40 V switches off load 2.3 J terminal. Controller Controller Normal Undervoltage switches off switches off load operation...
  • Page 35 Error Description Error Display Reason Remedy Load will reconnect Battery is low as soon as battery is (Red LED on) recharged. Switch off all loads. Overcurrent/ Remove short Short circuit circuit. Controller of loads (Red will switch on load automatically after LED flashing) max 1 minute.
  • Page 36 Error Display Reason Remedy Battery is Solar array Remove faulty not being faulty or connection / charged wrong polarity reverse polarity during the (Green LED off) Battery is Battery Remove reverse connected with wrong Permanent polarity reverse polarity polarity sound General Safety and Usage Recommendations Intended Use The charge controller is intended exclusively for use in photovoltaic...
  • Page 37 the battery voltage. Use isolated tools, stand on dry ground and keep your hands dry. Keep children away from batteries and the charge controller. Please observe the safety recommendations of the battery manufacturer. If in doubt, consult your dealer or installer. Liability Exclusion The manufacturer shall not be liable for damages, especially on the battery, caused by use other than as intended or as mentioned...
  • Page 38 4 mA Ambient temperature range -40 to + 50°C Case protection IP 22 Subject to change without notice. Version: 20090103 Made in one of the following countries: ISO9001:2000 Germany - China - Bolivia - India Phocos AG - Germany www.phocos.com RoHS...
  • Page 39 Controlador de carga solar Manual de Instrucciones (Español) Estimado Usuario, Muchas gracias por adquirir un producto de Phocos. Por favor, antes de utilizar este producto l e a l a s i n s t r u c c i o n e s...
  • Page 40 Con su nuevo controlador CML, Ud. posee un aparato moderno que ha sido diseñado siguiendo los últimos criterios técnicos disponibles. Incorpora toda una serie de características sobresalientes, como: Visualización clara y legible del estado de la carga Señal acústica cuando el estado de carga cambia Desconexión por bajo voltaje regulada por el estado de carga o por el voltaje Abrazaderas de conector de 16 mm...
  • Page 41 El controlador de carga tiene varias funciones de seguridad y de visualización. Montaje y Conexión El controlador debe funcionar únicamente en interiores. Protéjalo de la luz directa del sol y colóquelo en un lugar seco. No debe instalarlo nunca en habitaciones húmedas (como baños). El controlador mide la temperatura ambiente para determinar el voltaje de carga.
  • Page 42 Dispone como accesorio de una placa de instalación con carril DIN (CX-DR2). Permite montar el controlador en un carril DIN estándar de 35mm. Quite los tornillos de la parte trasera del controlador y atornille en la misma la placa de instalación con el tornillo de sujeción (largo).
  • Page 43 OBSERVACIÓN: Siga las recomendaciones del fabricante de su batería. Recomendamos encarecidamente conectar un fusible directamente a la batería para evitar cortocircuitos en el cableado de la misma. El fusible debe tener la corriente nominal del controlador de carga: CML05: 20A, CML08: 20A, CML10: 30A, CML15: 30A, CML20: 40A Conecte con la polaridad correcta los cables dirigidos al módulo solar.
  • Page 44 Conecte con la polaridad correcta los cables dirigidos a los consumos. Para evitar voltaje en los cables, conecte primero el cable a la carga y luego al controlador. Tenga en c u e n t a e l t a m a ñ o d e c a b l e recomendado: CML05: mín.
  • Page 45 OBSERVACIÓN: Si se utiliza el aparato en un vehículo que tenga el negativo de la batería en el chasis, los consumos conectados al controlador no deben tener una conexión eléctrica a la carrocería; de otro modo se provocaría un cortocircuito en las funciones de Desconexión por Bajo Voltaje y de fusible electrónico.
  • Page 46 Si tiene alguna duda consulte con el vendedor. Recomendaciones de Uso El controlador se calienta mientras está en funcionamiento. El controlador no requiere ningún mantenimiento o revisión. Quite el polvo con un trapo seco. Es importante que la batería se cargue completamente con frecuencia (al menos una vez por mes).
  • Page 47 En funcionamiento normal, el controlador muestra el estado de la carga de la batería y el estado de la carga de los paneles solares. Adicionalmente, cualquier descenso del estado de la carga (SOC) se señala acústicamente. Visualización de la carga El módulo solar El módulo solar no suministra electricidad...
  • Page 48 Señales acústicas El descenso del estado de la carga (SOC) se indica mediante una señal acústica. Se desconectan los consumos aprox.. 1 minuto después de una serie de 25 pitidos. Visualización del estado del consumo En caso de descarga profunda o sobrecarga/cortocircuito de la carga, se desconecta la salida del consumo.
  • Page 49 Función de Desconexión por Bajo Voltaje (LVD) El controlador tiene 2 modos diferentes para proteger a la batería de una descarga profunda: Estado de la carga controlado: Desconecta de 11.4 V (a corriente de carga nominal) hasta 11.9 V (a falta de corriente). Modo de funcionamiento normal para una buena protección de la batería.
  • Page 50 Para cambiar, ponga el puente ya sea en ambas clavijas de contacto o solo en una: Puente cerrado Puente abierto Pueden configurarse los siguientes parámetros con estos puentes: Jumper GEL (1) LVD (2) BUZ (3) Función de Tipo de Alarma desconexión por Función batería...
  • Page 51 Tras completar la configuración, vuelva a poner la cubierta y fíjela con los tornillos. Características de Seguridad El controlador está protegido contra una instalación o uso erróneos: En el borne de la En el borne de la En el borne instalación solar batería de carga...
  • Page 52 En el borne de la En el borne de la En el borne instalación solar batería de carga El controlador Sobre desactiva el -corriente Sin protección ----------- borne de carga. El controlador Sobrecarga desactiva el Sin protección ----------- térmica borne de carga. Totalmente Totalmente Totalmente...
  • Page 53 Descripción de Errores Error Circunstancia Causa Solución El consumo se volverá La batería conectar tan pronto está baja como la batería est ecargada. Desconectar todos los consumos. Suprimir cortocircuito. El Sobre corriente/ controlador activará Cortocircuito de utomáticamente el consumos consumo después de 1 minuto, como No se máximo.
  • Page 54 Error Circunstancia Causa Solución La batería se La batería tiene vacía baja Cambiar la batería después de capacidad poco tiempo ódulo Solar La batería no la conexión defectuoso o se carga defectuosa o la polaridad durante el día polaridad inversa equivocada La batería está...
  • Page 55 Las baterías pueden producir gases inflamables Evite que se produzcan chispas a causa del empleo de fuego o de algún tipo de llama. Asegúrese que el espacio de la batería esté bien ventilado. Evite tocar o provocar cortocircuito en los cables o bornes. Tenga en cuenta que el voltaje en bornes o cables específicos puede doblar el voltaje de la batería.
  • Page 56 Escala de temperatura -40 a + 50°C ambiental Caja de protección IP 22 Sujeto a cambios sin aviso. Versión: 20090103 ISO9001:2000 Hecho en uno de los siguientes países: Alemania– China – Bolivia – India Phocos AG – Alemania RoHS www.phocos.com...
  • Page 57 Phocos CML Régulateur de charge solaire Guide de l'Utilisateur (Français) Cher Client, Merci beaucoup d’avoir acheté un produit Phocos. Veuillez lire, avec attention, toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
  • Page 58 Avec votre nouveau contrôleur CML, vous avez un système d'avant- garde, qui a été développé selon les dernières techniques, aux normes, disponibles. Il est fourni avec un certain nombre de caractéristiques étonnantes, telles que: Affichage clair et lisible de l'état de charge. Signal sonore de changement d’état de charge.
  • Page 59 Montage et Connexion Le régulateur de charge doit être impérativement monté à l’abri de l’humidité et des rayonnements directs du soleil. En aucun cas il ne doit être installé dans un endroit humide, tel qu’une salle de bain. Le régulateur mesure la température ambiante afin d’adapter le voltage de charge.
  • Page 60 Une plaque de montage sur rail aux normes DIN est disponible en tant qu'accessoire (CX-DR2). Cette plaque permet de monter le contrôleur sur un rail DIN standard de 35mm. Retirez les vis au dos du contrôleur et vissez la plaque de montage avec la (longue) vis de fixation au dos du contrôleur.
  • Page 61 REMARQUE : Respectez les recommandations de votre fabricant de batterie. Nous vous recommandons, fortement, de connecter un fusible directement à la batterie, afin d'éviter tout court- circuit au câblage de la batterie. Le fusible doit prendre le courant nominal du contrôleur de charge : CML05: 20A, CML08: 20A, CML10: 30A, CML15: 30A, CML20: 40A Connectez les câbles au générateur...
  • Page 62 Connectez les câbles aux charges avec la polarité adéquate. Afin d'éviter toute tension sur les câbles, connectez tout d'abord le câble à la charge, et après l e c o n t r ô l e u r. Re s p e c t e z l e s recommandations pour la taille des câbles : CML05: min 2.5 mm...
  • Page 63 REMARQUE : Si l'appareil est utilisé dans un véhicule qui a le pôle négatif de la batterie sur le châssis, les charges connectées au contrôleur ne doivent pas avoir une connexion électrique avec la carrosserie, autrement le débranchement à basse tension et les fonctions du fusible électronique du contrôleur seront court-circuités.
  • Page 64 une batterie au plomb avec des électrolytes solides (de type 'gel' ou de type 'fleece'), vous pouvez ajuster les caractéristiques de chargement (voir "Paramètres"). La charge d'égalisation est alors désactivée. En cas de doute, veuillez consulter votre distributeur. Recommandations d'utilisation Le régulateur chauffe lors du fonctionnement normal.
  • Page 65 Fonctions d'affichage Le contrôleur est équipé de 5 DEL et d'un signal d'alarme sonore. Affichage de la charge Affichage de l'Etat de charge Affichage du Statut de chargement Lors d'un fonctionnement normal, le contrôleur indique le niveau de charge de la batterie et la charge des panneaux solaires. Tout changement de l'état de charge (SOC) à...
  • Page 66 Affichage de l'Etat de charge >75% 25-75% <25% clignote: <10% Le pourcentage correspond à l'énergie disponible jusqu'au débranchement à basse tension, dû au chargement complet de la batterie. Signaux Sonores Les charges sont débranchées, approximativement, 1 minute après une série de 25 signaux. Affichage du Statut de chargement En cas de décharge profonde ou de surcharge/court-circuit de chargement, la charge de sortie s'éteint.
  • Page 67 Surcharge ou Court- Fonctionnement Débranchementà circuit de normal bas voltage chargemen (LED allumie) (torche LED) Fonction de Débranchement à Basse Tension Le contrôleur a 2 modes différents pour éviter que la batterie soit déchargée complètement : Etat de charge vérifié : Débranche à 11.4 V (à intensité de charge nominale) jusqu'à...
  • Page 68 Paramètres Le contrôleur peut être configuré pour un fonctionnement spécifique. Dans cet objectif, ouvrir le couvercle du contrôleur en retirant les vis au dos. AVERTISSEMENT: le contrôleur ne doit pas être ouvert quand il est branché ou en fonctionnement ! Lorsque le contrôleur est ouvert, il y a 3 fils de connexion sur la plaquette du circuit Électrique : Pour changer, mettez les fils...
  • Page 69 Jumper GEL (1) LVD (2) BUZ (3) Fonction de Signal Type de débranchement d'alarme Fonction batterie à basse tension sonore Réglage Fil de Liquide Etat de connexion electrolyte chargement Alarme éteinte ouvert (batterie fermée) vérifié Réglage Fil de connexion Alarme Voltage vérifié...
  • Page 70 Au terminal A la borne de la Au régulateur solaire batterie de charge connectée en Fonctionnement polarité Illimité Illimité normal adéquate Batterie connectée en Illimité. Alarme Illimité Illimité polarité Sonore incorrecte La charge de Oui, pas si la sortie est Oui, seulement si Polarité...
  • Page 71 Au terminal A la borne de la Au régulateur solaire batterie de charge Sans connexion Illimité Illimité Illimité Courant ------- ------- Illimité Inverse Le contrôleur éteint le Varistance Surtension Bis 40 V régulateur de 56 V, 2.3 J charge. Le contrôleur Le contrôleur Fonctionnem Sous-tension...
  • Page 72 Description de l'erreur Erreur Affichage Cause Remède La charge sera La batterie est reconnectée aussitôt faible que la batterie est rechargée. Eteindre toutes les charges. Débrancher le courtcircuit. Le Surintensité/ contrôleur allumera le courtcircuit de Les charges régulateur de charge charges ne sont pas automatiquement,...
  • Page 73 Erreur Affichage Cause Remède La batterie La capacité de est vide Changez la la batterie est après une batterie. faible courte période La batterie énérateur la mauvaise n'est pas solaire connexion/la polarité recharge défectueux ou inversée pendant la polarité journée. incorrecte La batterie est Polarité...
  • Page 74 court-circuiter une batterie, sous aucun prétexte. Nous vous recommandons de connecter un fusible (de type lent, selon le courant nominal du régulateur) directement sur la borne de la batterie. Les batteries sont susceptibles de produire des gaz inflammables. Evitez de produire des étincelles, du feu ou toute autre flamme nue.
  • Page 75 Amplitude de température -40 à + 50°C ambiante Protection du boîtier IP 22 Soumis à modification sans préavis. Version : 20090103 ISO9001:2000 Fabriqué dans un des pays suivants : Allemagne – Chine – Bolivie – Inde Phocos AG – Allemagne RoHS www.phocos.com...
  • Page 76 Phocos CML Regolatore di carica solare Manuale per l'utente (Italiano) Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un prodotto Conergy. La preghiamo di leggere attentamente e per intero le istruzioni prima dell'utilizzo.
  • Page 77 Con il regolatore CML, lei dispone di un dispositivo di avanzata tecnologia, sviluppato secondo i più recenti standard tecnici oggi disponibili. È dotato di una serie di straordinarie caratteristiche, quali: Visualizzazione chiara e leggibile dello stato di carica Segnale acustico quando cambia lo stato di carica Disinserimento a bassa tensione regolato in base allo stato di carica o alla tensione Morsetti del connettore da 16 mm...
  • Page 78 visualizzazione. Montaggio e collegamento È previsto l'uso del regolatore esclusivamente per interno. Proteggetelo dalla luce solare diretta e ponetelo in un ambiente asciutto. Non installatelo mai in stanze umide (come i bagni). Il regolatore misura la temperatura ambientale per determinare la tensione di carica.
  • Page 79 Una placca di montaggio a scorrimento a norma di legge è disponibile come accessorio (CX-DR2). Questo permette di montare il regolatore su un binario standard da 35 mm. a norma di legge. Rimuovete le viti dalla parte posteriore del regolatore ed avvitate la placca di montaggio con la vite di fissaggio (lunga) sulla parte posteriore del regolatore.
  • Page 80 NOTA: tenete presenti le raccomandazioni del produttore della vostra batteria. Vi sconsigliamo vivamente di collegare un fusibile direttamente alla batteria per prevenire qualsiasi cortocircuito ai cavi della batteria. Il fusibile deve prendere la corrente nominale del regolatore di carica: CML05: 20A, CML08: 20A, CML10: 30A, CML15: 30A, CML20: Collegate i cavi che conducono all'impianto solare con la polarità...
  • Page 81 Collegate i cavi che conducono ai carichi con la polarità corretta. Per evitare tensione sui cavi, collegate innanzitutto il cavo al carico, poi al regolatore. Attenetevi alla grandezza del cavo raccomandata: CML05: min. 2.5 mm CML08: min. 4 mm CML10: min. 6 mm CML15, CML20: min.
  • Page 82 NOTA: se il dispositivo è utilizzato in un veicolo che ha il polo negativo della batteria sul telaio, i carichi collegati al regolatore non devono essere collegati elettricamente alla carrozzeria della macchina, altrimenti le funzioni Disinserimento a bassa tensione e quelle del fusibile elettronico andranno in cortocircuito. Avviare il Regolatore Autoverifica Non appena il regolatore riceve corrente, proveniente dalla batteria...
  • Page 83 regolare le caratteristiche di carica (vedere "Impostazioni"). La carica di equalizzazione viene quindi disattivata. Per qualsiasi dubbio, rivolgetevi al vostro rivenditore. Raccomandazioni per l'uso Il regolatore si scalda durante il normale funzionamento. Il regolatore non ha bisogno di alcuna manutenzione o servizio di assistenza.
  • Page 84 Funzioni di visualizzazione Il regolatore è dotato di 5 LEDs e di un segnale di avvertimento acustico. Visualizzazione di carica Visualizzazione dello stato di carica Visualizzazione dello stato del carico Nel normale funzionamento, il regolatore mostra lo stato di carica della batteria e la carica proveniente dai pannelli solari.
  • Page 85 Visualizzazione dello stato di carica >75% 25-75% <25% lampeggia: <10% La percentuale corrisponde all'energia disponibile fino a Disinserimento a bassa tensione, relativamente ad una batteria completamente carica. Segnali acustici Una variazione dello stato di carica (SOC) ad uno stato inferiore, viene indicata da un segnale acustico.
  • Page 86 Funzionamento Disinserimento a Sovraccarico o normale bassa tensione Cortocircuito del carico Funzione Disinserimento a bassa tensione (LVD) Il regolatore dispone di 2 diverse modalità, per prevenire che la batteria venga scaricata in maniera grave: Stato di carica controllato: Disinserisci a 11.4V (a corrente di carico nominale) fino a 11.9V (a corrente a vuoto).
  • Page 87 Impostazioni Il regolatore può venir configurato per speciali operazioni. A questo scopo, aprite il coperchio del regolatore togliendo le viti dalla parte posteriore. AVVERTENZA: il regolatore non deve venir aperto quando è collegato ed è in funzione! Quando il regolatore è aperto, sono visibili 3 ponti sulla scheda elettronica: per cambiare, mettete il ponte su entrambi i piedini...
  • Page 88 Ponte GEL (1) LVD (2) BUZ (3) Funzione Segnale Funzione Tipo di batteria Disinserimento a d'allarme bassa tensione acustico Impostazione Elettrolito liquido Stato di carica Allarme ponte aperto (batteria chiusa) controllato spento Impostazione Tensione Allarme (batteria chiusa) ponte chiuso controllata acceso Ponte aperto Ponte aperto...
  • Page 89 Al morsetto Al morsetto Al morsetto de solare della batteria del carico Sì, non a Sì, se solo la batteria L' o utput del carico Polarità tensione è collegata. è protetto. I carichi invertita impianto di Avvertimento possono essere 24V. acustico danneggiati.
  • Page 90 AVVERTENZA: la combinazione di diverse condizioni di errore può provocare danni al regolatore. Eliminate sempre l'errore prima di continuare a collegare il regolatore Descrizione errore Visuali- Causa Soluzione Errore zzazione Il carico si ricollegherà La batteria è non appena la batteria bassa sarà...
  • Page 91 Visuali- Causa Soluzione Errore zzazione La batteria si La batteria svuota presenta bassa Cambiare batteria rapidamente capacità La batteria solare Collegamento non si ricarica difettoso o difettoso/polarità durante il polarità errata invertita giorno Permanente La Polarità Rimuovere batteria è della polarità...
  • Page 92 Le batterie possono produrre gas infiammabili. Evitate di provocare scintille, facendo uso di fuoco o di altro tipo di fiamma libera. Assicuratevi che la stanza in cui si trova la batteria sia ventilata. Evitate di toccare o di cortocircuitare cavi o morsetti. Tenete presente che le tensioni su morsetti o cavi specifici possono raggiungere il doppio della tensione della batteria.
  • Page 93 Intervallo temperatura 4 mA ambiente -40 to + 50°C Classe di protezione IP 22 Soggetto a modifica senza preavviso. Versione: 20090103 ISO9001:2000 Fabbricato in uno dei seguenti paesi: Germania – Cina – Bolivia – India Phocos AG – Germany RoHS www.phocos.com...
  • Page 94 Phocos CML Controlador de Carga Solar Manual do Usuário (Português) Caro Cliente, Obrigado por comprar um produto Phocos. Favor ler as instruções cuidadosamente antes de usar o produto.
  • Page 95 Com este novo controlador CML tu possuis um dispositivo de tecnologia de ponta desenvolvido conforme os padrões técnicos mais avançados. Este é equipado com uma série de recursos que se destacam, como: Mostrador do estado da carga claro e legível Sinal acústico quando houver mudança no estado da carga Função Desconectar baixa voltagem (LVD) regulada pelo estado da carga ou voltagem...
  • Page 96 Montando e Conectando O controlador é intencionado apenas para uso interno. Posicione o controlador em ambiente seco e sem ser exposto directamente à luz do sol. Nunca instale o controlador em cómodos húmidos (como salas de banho). O controlador mede a temperatura ambiente para determinar a voltagem de carregamento.
  • Page 97 Uma grade de suporte DIN para montagem está disponível como acessório (CXDR2). Esta permite a montagem do controlador numa grade padrão DIN de 35mm. Remova os parafusos na parte de trás do controlador e aparafuse o suporte com o parafuso (longo) na parte de trás do controlador.
  • Page 98 OBS: Observe as recomendações do fabricante da bateria. Nós recomendamos conectar um fusível directamente à bateria a fim de proteger a fiação da bateria contra curto-circuitos. O fusível deve suportar a corrente nominal do controlador de carga. CML05: 20A, CML08: 20A, CML10: 30A, CML15: 30A, CML20: 40A Conecte os fios condutores ao painel solar com a polaridade correcta.
  • Page 99 Conecte os fios condutores aos dispositivos com a polaridade correcta. Para evitar qualquer voltagem nos fios, conecte primeiro o fio à carga e depois ao controlador. Observe o tamanho do fio recomendado: CML05: mín. 2.5 mm CML08: mín. 4 mm CML10: mín.
  • Page 100 OBS: Se o aparelho for usado num veículo cuja bateria é negativa no chassis, dispositivos conectados ao controlador não devem ter conexão eléctrica ao chassis do carro, senão haverá um curto-circuito na função Desconectar Baixa Voltagem (LVD) e no fusível electrónico. Iniciando o Controlador Auto-Teste Assim que energia da bateria ou do painel solar é...
  • Page 101 chumbo com electrólito sólido (tipo 'gel' ou 'fleece') é intencionado, as características de carregamento podem ser ajustadas (veja "Ajustes de Controlo"). A carga de equalização é então desactivada. Em caso de dúvidas, consulte o revendedor. Recomendações para Uso O controlador é aquecido durante a operação normal. O controlador não necessita de manutenção ou serviço.
  • Page 102 Funções do Mostrador O controlador é equipado com 5 LEDs (diodos luminosos) e com um sinal acústico. Mostrador de Carregamento Mostrador do Estado da Carga Mostrador da condição do carregamento Em operação normal, o controlador mostra o estado da carga da bateria e a carga derivada dos painéis solares.
  • Page 103 Mostrador do Estado da Carga >75% 25-75% <25% piscando: <10% A percentagem corresponde à energia disponível em relação à uma bateria completamente carregada, até chegar a Desconectar Baixa Voltagem (LVD). Sinais Acústicos Uma mudança no Estado da Carga (SOC) para um estado mais baixo é...
  • Page 104 Desconectar baixa Sobrecarga ou Curto- Operação normal voltagem circuito da carga (LED acesa) (LED a piscar) Função Desconectar Baixa Voltagem (LVD) O controlador possui 2 modalidades diferentes para proteger a bateria de ser profundamente descarregada: Desconectar a 11.4 V (na corrente eléctrica nominal) até 11.9 V (sem corrente eléctrica).
  • Page 105 Ajustes de Controlo O controlador pode ser configurado para operação especial. Para este fim, retire os parafusos na parte de trás do controlador e abra o invólucro. AVISO: O controlador não deve ser aberto quando conectado ou durante operação! Quando o controlador for aberto, há 3 ligações em ponte no painel electrónico: Para efectuar mudanças, coloque a ligação em ponte em ambos os...
  • Page 106 Com estas ligações em ponte os seguintes ajustes podem ser configurados: Ligação em LVD - Desconectar GEL (1) Alarme (3) ponte Baixa voltagem (2) Função Sinal de Desconectar alarme Função Tipo de Bateria Baixa Voltagem acústico Ajuste de Electrólito Controlo líquido Estado da Carga Alarme...
  • Page 107 Recursos de Segurança O controlador é protegido contra instalação ou uso incorrectos: No terminal No terminal No terminal solar da bateria de carga conectada com Operação polaridade Sem restrição Sem restrição normal correcta Bateria conectada com Sem restrição. Sem restrição Sem restrição polaridade Aviso Acústico...
  • Page 108 No terminal No terminal No terminal solar da bateria de carga Controlador desliga o Sobrecarga Sem protecção ------- Térmica terminal de carga. Não há Sem restrição Sem restrição Sem restrição conexão Corrente Sem restrição ------- ------- Reversa Controlador desliga o Varistor Sobrevoltagem Máx.
  • Page 109 Probleembeschrijving Fehler Anzeige Ursache Abhilfe Last schaltet Batterie ist automatisch zu, wenn tiefentladen die Batterie nachgeladen wurde Alle Verbraucher abschalten. Überstrom Überstrom / / Kurzschluss Kurzschluss beseitigen. Regler Verbraucher schaltet nach ca. 1 Min. Verbraucher wieder ein haben keine Energie Überprüfen, ob fremde Batterie- Energiequellen die...
  • Page 110 Fehler Anzeige Ursache Abhilfe Batterie wird Modulleitung Unterbrechung/ tagsüber unterbrochen Verpolung beseitigen nicht geladen oder verpolt Batteriever- Batterie verpolt Batterie richtig polung angeschlossen anschließen Dauerton Recomendações Gerais de Segurança e Uso Uso Intencionado O controlador de cargas é intencionado exclusivamente para uso em sistemas fotovoltaicos com voltagem nominal de 12 V ou 24 V e apenas em conjunção com baterias ácidas de chumbo ventiladas ou seladas (VRLA).
  • Page 111 Evite tocar os fios ou terminais, ou causá-los curto-circuitos. Note que as voltagens nos terminais ou fios específicos podem ser até o dobro da voltagem da bateria. Utilize ferramentas isoladas, mantenha-se em solo seco e mantenha as mãos secas. Mantenha as baterias e o controlador de carga fora do alcance de crianças.
  • Page 112 Variação da temperatura ambiente -40 a + 50°C Invólucro de protecção IP 22 Sujeito a mudanças sem notificação. Versão: 20090103 ISO9001:2000 Fabricado em um dos seguintes países: Alemanha – China – Bolívia – Índia Phocos AG – Alemanha RoHS www.phocos.com...
  • Page 113 Phocos CML...
  • Page 121 >75% <25% 25-75%...
  • Page 123 GEL (1) LVD (2) BUZ (3)
  • Page 127 ISO9001:2000 RoHS...