Télécharger Imprimer la page
Phocos CML05NL Guide De L'utilisateur

Phocos CML05NL Guide De L'utilisateur

Contrôleur de charge solaire avec fonction de veille programmable

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

CMLNL
CID:181811002

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Phocos CML05NL

  • Page 1 CMLNL CID:181811002...
  • Page 2 CONTENTS 1~18 19~36 37~54 55~72 73~90 91~ 105...
  • Page 3 Phocos CMLNL Programmierbarer Solar- Laderegler mit Nachtlicht-Funktion Bedienungsanleitung (Deutsch) Sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den Kauf eines Phocos Produktes. Vor Benutzung lesen Sie sich bitte die Anleitung sorgfältig und gründlich durch.
  • Page 4 Mit Ihrem neuen CMLNL Regler steht Ihnen ein nach dem neuesten Stand der Technik entwickeltes Gerät zur Verfügung, das sich durch besondere Features auszeichnet, wie beispielsweise: Eindeutig, leicht lesbares Display des Ladezustandes und programmierbare Nachtlicht-Funktion. Tag und Nacht Erkennung mit Hilfe der PV-Anlage Programmierbare Nachtlicht-Funktion Tiefentladeschutz ladezustands- oder spannungsgesteuert Vollständiger elektronischer Schutz...
  • Page 5 Sonneneinstrahlung oder Nässe geschützt werden. Der Regler darf nicht in Feuchträumen wie z.B. Bädern montiert werden. Der Regler misst zur Bestimmung der Ladespannung die Temperatur. Regler und Batterie müssen im selben Raum untergebracht werden. Da sich der Regler im Betrieb erwärmen kann, muss er auf einem nicht brennbaren Untergrund montiert werden.
  • Page 6 HINWEIS: Beachten Sie auch die Hinweise des Batterieherstellers. Unmittelbar an der Batterie sollte eine Schmelz-Sicherung angebracht werden, um eventuelle Kurzschlüsse in den Batterieleitungen abzusichern. Die Sicherung muss dem Nennstrom des Ladereglers entsprechen: CML05NL: 20A, CML08NL: 20A, CML10NL: 30A, CML15NL: 30A, CML20NL: 40A...
  • Page 7 Sie die Kabel zuerst an den Regler, dann an den Solargenerator an. Achten Sie auf die Kabelquerschnitte: CML05NL: mind 2.5 mm CML08NL: mind 4 mm CML10NL: mind 6 mm CML15NL, CML20NL: mind 10 mm HINWEIS: Die Plus und Minus Leitung zum Solargenerator müssen dicht nebeneinander liegen, um elektromagnetische...
  • Page 8 Beachten Sie, dass die Plus-Leitungen im Regler auf gleichem Potenzial liegen, nicht die Minus-Leitungen. Sollte eine Erdung des Systems notwendig sein, darf dies nur an den Plus-Leitungen geschehen. HINWEIS: Sollte das Gerät in ein Fahrzeug eingebaut werden, dessen Batterie-Minus an Masse liegt, so dürfen am Regler angeschlossene Verbraucher und das Modul keinesfalls mit der Fahrzeug Masse verbunden sein, da dies den Überladeschutz, den Tiefentladeschutz und die elektronische Überstrom-Sicherung...
  • Page 9 Sollte die Batteriespannung bei Inbetriebnahme nicht im normalen Bereich (ca. 12 bis 15.5 V oder ca. 24 bis 31.0 V) liegen, so wird dies entsprechend angezeigt (siehe Fehlerbeschreibung). Batterietyp Der Regler ist werksseitig auf den Betrieb mit Bleiakkumulatoren mit flüssigem Elektrolyt (geschlossene Batterie) eingestellt. Wenn Sie einen Bleiakkumulator mit festgelegtem Elektrolyt (Gel oder Vlies, verschlossen) verwenden, können Sie die Ladecharakteristik einstellen (siehe "Einstellungen").
  • Page 10 Ladungsanzeige Ladezustandsanzeige Lastzustandsanzeige Im Normalbetrieb zeigt der Regler den Ladezustand der Batterie und die Ladung durch das Solarmodul an. Jede Änderung des Ladezustandes nach unten wird akustisch signalisiert. Ladungsanzeige Solarmodul liefert Strom Solarmodul liefert (LED an) keinen Strom (LED aus) Ladezustandsanzeige >75% 25-75%...
  • Page 11 Lastzustandsanzeige Bei einem Wechsel des Ladezustandes nach unten wird dies durch eine entsprechende Anzahl von Signaltönen signalisiert: Überlastung oder Normaler Tiefentladeschutz Kurzschluss des Betriebszustand LED-Anzeige ist an. Verbrauchers. LED-Anzeige ist LED-Anzeige blinkt Nachtlicht-Funktion Der Laderegler hat einen Lastanschluss, der für Nachtlicht-Betrieb bereit ist und sich für eine auswählbare Stundenzahl ab Abenddämmerung anschaltet.
  • Page 12 Tiefentladeschutz hat Vorrang gegenüber der Nachtlicht-Funktion. Der Regler unterscheidet zwischen Tag und Nacht an Hand der Leerlaufspannung des Solarmoduls. Im Programmiermenü 3 kann die Tag/Nacht Erkennungsschwelle individuell an die lokale Situation und das verwendete Solarmodul angepasst werden. Die beiden Spannungswerte vor und nach dem Schrägstrich gelten für 12 V bzw.
  • Page 13 Spannungsgesteuert: Abschaltung 11.0V fix, geeignet falls Verbraucher direkt an die Batterie angeschlossen sind (z.B. Wechselrichter) und der Regler nicht den gesamten Laststrom erfassen kann. Werksseitig ist der Modus 1 voreingestellt. Die Einstellung des Modus ist unten beschrieben. Bei Unklarheiten über die Wahl des richtigen Modus wenden Sie sich an Ihren Händler, da dies nur in Zusammenhang mit der eingesetzten Batterie beurteilt werden kann.
  • Page 14 Mit diesen Steckbrücken können folgende Einstellungen vorgenommen werden: GEL (1) LVD (2) Steckbrücke Batterie- Funktion des Funktion Bauart Tiefentladeschutzes Einstellung Flüssiger Elektrolyt Ladezustands- Steckbrücke (geschlossene gesteuert offen Batterie) Einstellung Spannungs- GEL (verschlossene Steckbrücke gesteuert Batterie) geschlossen Steckbrücke Steckbrücke offen Werks- offen(Flüssiger Ladezustands- einstellung...
  • Page 15 Am Batterie- Am Last- Solargenerator- Anschluss Anschluss Anschluss Uneingeschränkt. WICHTIG: Kurzschluss Uneingeschränkt Uneingeschränkt Absicherung direkt an der Batterie. Lastanschluss ------- wird Überstrom Kein Schutz abgeschaltet Thermische ------- Kein Schutz Kein Schutz Überlastung Rückstrom Uneingeschränkt ------- ------- Lastanschluss wird Überspannung Varistor 56V, 2.3J Bis 40 V abgeschaltet Lastanschluss...
  • Page 16 Fehler Anzeige Ursache Abhilfe Last schaltet Batterie ist automatisch zu, wenn tiefentladen die Batterie LED-Anzeige nachgeladen wurde ist an Alle Verbraucher abschalten. Überstrom Überstrom / / Kurzschluss Kurzschluss beseitigen. Regler LED-Anzeige Verbraucher blinkt schaltet nach ca. 1 Min. wieder ein Verbraucher haben keine Batterie-...
  • Page 17 Fehler Anzeige Ursache Abhilfe Unterbrechung/ Modulleitung Batterie wird Verpolung unterbrochen tagsüber nicht beseitigen oder verpolt LED-Anzeige geladen ist aus. Programmierung der Nachtlicht-Funktion Sie gelangen in den Programmiermodus mit einem langen Tastendruck. Das Programmiermenü wird auf den folgenden Seiten beschrieben. Beachten Sie, dass Sie das Programmiermenü erst beim letzten Menüpunkt verlassen können, sobald Sie es aufgerufen haben.
  • Page 18 Falls das Drücken der Taste einen Tiefentladeschutz (LVD) verursacht, wird das Licht ausgeschaltet. Programmiersperre Durch Drücken der Taste für 8 Sekunden im Normalbetrieb wird die Programmiersperre aktiviert, um ungewollte Veränderungen der Einstellungen zu verhindern. Ein weiterer 8-Sekunden Druck löst die Sperre wieder. Allgemeine Sicherheits- und Verwendungshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Der Laderegler ist ausschließlich für den Einsatz in photovoltaischen...
  • Page 19 Halten Sie Kinder von Batterie und Laderegler fern. Bitte beachten Sie auch die sicherheitstechnischen Hinweise des Batterieherstellers. Bei Zweifel oder Widersprüchen wenden Sie sich an Ihren Installateur oder Fachhändler. Haftungsausschluss Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, durch nicht Beachtung dieser Anleitung oder der Angaben des Batterieherstellers kann keinerlei Haftung übernommen werden, insbesondere nicht für Schäden an der Batterie.
  • Page 20 Gewicht 180gr Max. Kabelquerschnitt 16 mm (AWG #6) Eigenverbrauch Temperaturbereich -40 bis + 50°C Schutzklasse IP22 Änderungen vorbehalten. Version: 20100309 ISO9001 Hergestellt in einem der folgenden Länder: Deutsch - China - Bolivia - India Phocos AG - Deutsch RoHS www.phocos.com...
  • Page 22 Phocos CMLNL Solar Charge Controller with Programmable Nightlight Function User Manual (English) Dear customer, Thank you very much for buying this Phocos product. Please read the instructions carefully and thoroughly before using the product.
  • Page 23 With your new CMLNL controller you own a state-of-the art device which was developed according to the latest available technical standards. It comes with a number of outstanding features, such Clear, readable display of the state of charge and programmable nightlight function.
  • Page 24 The controller measures the ambient temperature to determine the charging voltage. Controller and battery must be installed in the same room. The controller warms up during operation, and should therefore be installed on a non flammable surface only. REMARK: Connect the controller by following the steps described below to avoid installation faults.
  • Page 25 REMARK: Mind the recommendations of your battery manufacturer. We strongly recommend connecting a fuse directly to the battery to protect any short circuit at the battery wiring. The fuse must take the charge controller nominal current: CML05NL: 20A, CML08NL: 20A, CML10NL: 30A, CML15NL: 30A, CML20NL: 40A...
  • Page 26 To avoid any voltage on the wires, first connect the controller, then the solar array. Mind the recommended wire size: CML05NL: min 2.5 mm CML08NL: min 4 mm CML10NL: min 6 mm CML15NL, CML20NL: min 10 mm REMARK: Place positive and negative wire close to each other to minimize electromagnetic effects.
  • Page 27 Grounding the Solar System Be aware that the positive terminals of the CMLNL controller are connected internally and therefore have the same electrical potential. If any grounding is required, always do this on the positive wires. REMARK: If the device is used in a vehicle which has the battery negative on the chassis, loads connected to the regulator must not have an electric connection to the car body.
  • Page 28 The controller adjusts itself automatically to 12V or 24 V system voltage. As soon as the voltage at the time of start-up exceeds 20.0V, the controller implies a 24V system. If the battery voltage is not within the normal operation range (ca. 12 to 15.5V or ca. 24 to 31V) at start-up, a status display according to the section ERROR DESCRIPTION occurs.
  • Page 29 Charge display State of charge display Load status display In normal operation, the controller shows the state of charge of the battery and the charge from the solar panels. Charge display Solar array supplies Solar array does not supply electricity (LED on) electricity (LED off) State of charge display >75%...
  • Page 30 The percentage corresponds to the available energy until Low Voltage Disconnect in relation to a fully charged battery. Load status display In case of deep discharge or overload/short-circuit of load, the load output is switched off. This is indicated by: Overload or Normal operation Low voltage...
  • Page 31 has reached the Low Voltage Disconnect threshold. The Low Voltage Disconnect has priority above the nightlight function. The controller recognizes day and night based on the solar array open circuit voltage. In Programming Menu 3 this day/night threshold can be modified according to the requirements of the local conditions and the solar array used.
  • Page 32 The controller is preset to Mode 1 from the factory. Changing the mode setting is described below. In case of doubts which mode to choose, consult your dealer because this has to be evaluated depending on the battery used. Settings The controller can be configured for special operation.
  • Page 33 With these jumpers, the following settings can be configured: Jumper GEL (1) LVD (2) Function of low Function Battery type voltage disconnect Setting Liquid State of charge jumper open electrolyte controlled Setting jumper GEL (VRLA Voltage controlled closed battery) Jumper open Jumper open Factory (liquid...
  • Page 34 At the solar At the battery At the load terminal terminal terminal Unrestricted. CAUTION: Short circuit Unrestricted Unrestricted Battery must be protected by fuse. Controller switches off load Overcurrent No protection ------- terminal. Thermal ------- No protection No protection overload Reverse current Unrestricted ------- -------...
  • Page 35 Error Description Error Display Reason Remedy Load will reconnect Battery is low as soon as battery is (Red LED on) recharged. LED is on Switch off all loads. Overcurrent/ Remove short Short circuit circuit. Controller of loads (Red will switch on load LED is automatically after LED flashing)
  • Page 36 Error Display Reason Remedy Solar array Battery is not Remove faulty faulty or being charged connection / wrong polarity during the day reverse polarity LED is off (Green LED off) Programming Nightlight Light Function You enter the programming mode with a long push on the button. The programming menu structure is described on the follow page.
  • Page 37 Programming Lock-out By pushing the button for 8 sec in normal operation mode the programming lock-out is activated to prevent any accidental settings change. Another 8 sec push releases the lock-out. General Safety and Usage Recommendations Intended Use The charge controller is intended exclusively for use in photovoltaic systems with 12 V or 24 V nominal voltage and in conjunction with vented or sealed (VRLA) lead acid batteries only.
  • Page 38 Liability Exclusion The manufacturer shall not be liable for damages, especially on the battery, caused by use other than as intended or as mentioned in this manual or if the recommendations of the battery manufacturer are neglected. The manufacturer shall not be liable if there has been service or repair carried out by any unauthorized person, unusual use, wrong installation, or bad system design.
  • Page 39 4 mA Ambient temperature range -40 to + 50°C Case protection IP 22 Subject to change without notice. Version: 20100309 Made in one of the following countries: ISO9001 Germany - China - Bolivia - India Phocos AG - Germany www.phocos.com RoHS...
  • Page 41 Programable de Alumbrado Nocturno Manual de Instrucciones (Español) Estimado Usuario, Muchas gracias por adquirir un producto de Phocos. Por favor, antes de utilizar este producto l e a l a s i n s t r u c c i o n e s...
  • Page 42 Con su nuevo controlador CMLNL dispondrá de un dispositivo de última generación diseñado de acuerdo a los últimos estándares técnicos disponibles. Incluye una serie de características sobresalientes, tales como: Visualización del estado de carga clara, legible, y función programable de alumbrado nocturno. Identifica el día y la noche utilizando el módulo PV Función Programable de Alumbrado Nocturno La desconexión por bajo voltaje se regula dependiendo del estado...
  • Page 43 Montaje y Conexión El controlador de carga tiene varias funciones de seguridad y de visualización. Protéjalo de la luz directa del sol y colóquelo en un lugar seco. No lo instale nunca en habitaciones húmedas (como baños). El controlador mide la temperatura ambiente para determinar el voltaje de carga.
  • Page 44 OBSERVACIÓN: Siga las recomendaciones del fabricante de su batería. Recomendamos encarecidamente conectar un fusible directamente a la batería, para protegerla contra cualquier cortocircuito en el cableado. El fusible debe tomar la corriente nominal del controlador de carga: CML05NL: 20A, CML08NL: 20A, CML10NL: 30A, CML15NL: 30A, CML20NL: 40A...
  • Page 45 Para evitar el voltaje de los cables, conecte primero el controlador y luego el módulo solar. Utilice el grosor de cable recomendado: CML05NL: mín. 2.5 mm CML08NL: mín. 4 mm CML10NL: mín 6 mm CML15NL, CML20NL: mín 10 mm OBSERVACIÓN: para minimizar los efectos electromagnéticos coloque a corta distancia los cables positivo y negativo.
  • Page 46 Toma de tierra del Sistema Solar Tenga en cuenta que los bornes positivos del controlador CMLNL están conectados internamente y, por lo tanto, tienen el mismo potencial eléctrico. Si se requiere una toma a tierra, hágala siempre con los cables positivos. OBSERVACIÓN: Si se utiliza el aparato en un vehículo que tenga el negativo de la batería en el chasis, los consumos conectados al controlador no deben tener una conexión eléctrica a la...
  • Page 47 Si tras el encendido el voltaje excede de 20.0 V, el controlador se ajustará a un sistema de 24 V. Si tras el encendido el voltaje de la batería no corresponde la escala de funcionamiento normal (ca.12 a 15.5V o ca.24 a 31V), se visualizará...
  • Page 48 Visualización de la carga Visualización del estado de carga Visualización del estado del consumo En funcionamiento normal, el controlador muestra el estado de la carga de la batería y la carga de los paneles solares. Visualización de la carga El módulo solar El módulo solar no suministra electricidad suministra electricidad...
  • Page 49 El porcentaje corresponde a la energía disponible hasta llegar a la Desconexión por Bajo Voltaje, en relación con una batería completamente cargada Visualización del estado del consumo En caso de descarga profunda o sobrecarga/cortocircuito del consumo, se desconecta la salida del mismo. Esto se indica por: Sobretensión o Funcionamiento Desconexión por...
  • Page 50 Si selecciona el modo EVENING, el Menú 2 de la Programación le permite determinar las horas de funcionamiento nocturno. Tenga en cuenta que la salida del consumo se apagará tan pronto como la batería alcance el punto de Desconexión por Bajo Voltaje. La Desconexión por Bajo Voltaje tiene prioridad sobre la función de alumbrado nocturno.
  • Page 51 Función de Desconexión por Bajo Voltaje (LVD) El controlador tiene 2 modos diferentes para proteger a la batería de una descarga profunda: Estado de la carga controlado: Desconecta de 11.4 V (a corriente de carga nominal) hasta 11.9 V (a falta de corriente en el consumo).
  • Page 52 Para cambiar, ponga el puente ya sea en ambas clavijas de contacto o solo en una: Puente cerrado Puente abierto Con los puentes, puede configurar los siguientes parámetros : Puente GEL (1) LVD (2) Función de Tipo de Función desconexión por batería bajo voltaje Parámetro de...
  • Page 53 Tras completar la configuración, vuelva a poner la tapa y ciérrela con los tornillos. Características de Seguridad El controlador está protegido contra una instalación o uso equivocado: En la terminal En la terminal de En la terminal del consumo del panel la batería Batería conectada con...
  • Page 54 En la terminal En la terminal de En la terminal del consumo del panel la batería El controlador desactiva la Varistor Sobrevoltaje Máx. 40 V terminal del 56 V, 2.3 J consumo El controlador El controlador Bajo voltaje Funcionamiento desactiva la desactiva la Normal terminal del...
  • Page 55 Visualización Razón Error Solución Compruebe que otras fuentes no estén El voltaje de la sobrecargando la batería es batería. En caso El consumo demasiado alto contrario, el no recibe controlador o la bateria (>15.5 / 31.0 V) corriente está dañados Los cables o el fusible de la Los LEDs...
  • Page 56 Tenga en cuenta que una vez haya entrado en el menú de programación solamente podrá salir en el último apartado. Por lo tanto, le recomendamos que primero anote en los cuadros de verificación de la estructura del menú los parámetros que requiera, y luego ejecute la programación de una sola vez.
  • Page 57 El regulador de carga está hecho para usado en sistemas fotovoltaicos con 12 V o 24 V de voltaje nominal. Se puede utilizar únicamente con baterías de ácido de plomo con aberturas o selladas (VRLA). Recomendaciones de Seguridad Las baterías almacenan una gran cantidad de energía. Bajo ninguna circunstancia, ponga una batería en cortocircuito.
  • Page 58 4 mA Temperatura -40 a + 50°C ambiental Caja de protección IP 22 Sujeto a cambios sin aviso. Versión: 20100309 ISO9001 Hecho en uno de los siguientes países: Alemania– China – Bolivia – India Phocos AG – Alemania RoHS www.phocos.com...
  • Page 60 Phocos CMLNL Contrôleur de Charge Solaire avec fonction de veille programmable Guide de l'Utilisateur (Français) Cher Client, Merci beaucoup d’avoir acheté un produit Phocos. Veuillez lire, avec attention, toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
  • Page 61 Avec votre nouveau contrôleur CMLNL, vous avez un système d'avant-garde, qui a été développé selon les dernières techniques, aux normes, disponibles. Il est fourni avec un certain nombre de caractéristiques étonnantes, telles que: L'affichage clair et lisible du niveau de charge et la fonction de veille programmable.
  • Page 62 Montage et Connexion Le contrôleur est conçu pour une utilisation en intérieur seulement. Placez-le dans un environnement sec et à l'abri des rayons directs du soleil. Ne l'installez surtout pas dans une pièce humide (comme une salle de bain). Le contrôleur mesure la température ambiante pour déterminer le voltage du chargement.
  • Page 63 Nous vous recommandons, fortement, de connecter un fusible directement à la batterie, afin d'éviter tout court- circuit au câblage de la batterie. Le fusible doit prendre le courant nominal du contrôleur de charge : CML05NL: 20A, CML08NL: 20A, CML10NL: 30A, CML15NL: 30A, CML20NL: 40A...
  • Page 64 Respectez les recommandations de taille pour les câbles : CML05NL: min 2.5mm CML08NL: min 4mm CML10NL: min 6mm CML15NL, CML20NL: min 10mm REMARQUE : placez le câble positif et le câble négatif près l'un de l'autre, afin de minimiser les effets électromagnétiques.
  • Page 65 Mise à la masse de votre Système Solaire Soyez conscient que les bornes positives du contrôleur CMLNL sont connectées en interne et par conséquent, ont le même potential électrique. Si une mise à la masse est nécessaire, faites le toujours sur les câbles positifs.
  • Page 66 Le contrôleur de charge s'ajuste automatiquement à la tension du système en 12V ou 24V. Dès que le voltage dépasse 20.0 V, au démarrage, le contrôleur applique un système de 24 V. Si la tension de la batterie n'est pas dans une amplitude normale de fonctionnement (ca.
  • Page 67 Fonctions d'affichage Le contrôleur est équipé de 5 DEL et d'un signal d'alarme sonore. Affichage de la charge Affichage de l'Etat de charge Affichage du Statut de chargement Lors d'un fonctionnement normal, le contrôleur indique le niveau de charge de la batterie et la charge des panneaux solaires. Affichage de la charge Le générateur solaire Le générateur...
  • Page 68 Affichage de l'Etat de charge >75% 25-75% <25% Le pourcentage, exprimé en fonction d'une batterie pleinement chargée, correspond à l'énergie disponible jusqu'à la coupure charge faible. Affichage du Statut de chargement En cas de décharge profonde ou de surcharge/court-circuit de chargement, la charge de sortie s'éteint.
  • Page 69 Deux modes sont disponibles : Du coucher au lever du soleil et Mode soirée. Le choix du mode s'effectue dans le Menu de programmation 1. Si le mode SOIRÉE est sélectionné. La programmation du Menu 2 vous permet de choisir les horaires de SOIRÉE. Souvenez-vous que l'alimentation est coupée sitôt que la batterie atteint le seuil de coupure charge faible.
  • Page 70 Les deux niveaux de tension qui s'affichent de chaque côté de la barre oblique correspondent à des systèmes de 12V et 24V, respectivement. Le contrôleur se sert du générateur solaire pour différencier le jour de la nuit. La transition du jour à la nuit requiert une tension en circuit ouvert du générateur solaire inférieure au réglage.
  • Page 71 AVERTISSEMENT: le contrôleur ne doit pas être ouvert quand il est branché ou en fonctionnement ! Lorsque le contrôleur est ouvert, il y a 2 fils de connexion sur la plaquette du circuit Électrique : Pour changer, mettez les fils de connexion soit sur les deux chevilles de contact ou uniquement sur une cheville...
  • Page 72 Fil de connexion GEL (1) LVD (2) Fonction de Type de Fonction débranchement batterie à basse tension Réglage Fil de État de Électrolyte connexion chargement liquide ouvert vérifié Réglage Fil de connexion Voltage vérifié (batterie VRLA) fermé Fil de connexion Fil de connexion Réglage usine ouvert (Électrolyte...
  • Page 73 À la borne À la borne À la borne de la solaire de sortie batterie Illimité. AVERTISSEMENT: La batterie doit être Court-circuit Illimité Illimité protégée par des fusibles. Le contrôleur éteint le Pas de Surintensité ------- régulateur de protection charge. Pas de Surcharge Pas de...
  • Page 74 Erreur Affichage Cause Solution La charge sera reconnectée aussitôt La batterie est que la batterie est faible LED allumée rechargée. Eteindre toutes les charges. Débrancher le Les charges Surintensité/ courtcircuit. Le contr- ne sont pas courtcircuit de ôleur allumera le régul- alimentées charges ateur de charge auto-...
  • Page 75 Programmation de la fonction de veille Pour passer en mode programmation maintenez le bouton appuyé durant un long moment. La structure du menu de programmation est décrite sur la page suivante. Rappelez-vous, qu'une fois entré dans le menu programmation, vous ne pouvez le quitter qu'au dernier élément. C'est pourquoi nous vous conseillons de bien noter vos paramètres dans les cases à...
  • Page 76 Type d'usage : Le régulateur de charge est prévu pour être utilisé dans des systèmes photovoltaïques avec une tension nominale de 12 V ou 24 V. Il doit être utilisé avec des batteries au plomb ventilées ou scellées (VRLA). Recommandations de Sécurité : Les batteries stockent une importante quantité...
  • Page 77 Amplitude de température -40 à + 50°C ambiante Protection du boîtier IP 22 Soumis à modification sans préavis. Version : 20100309 ISO9001 Fabriqué dans un des pays suivants : Allemagne – Chine – Bolivie – Inde Phocos AG – Allemagne RoHS www.phocos.com...
  • Page 79 Phocos CMLNL Controlador de Carga Solar com Função de Luz-Nocturna Programável Manual do Usuário (Português) Caro Cliente, Obrigado por comprar um produto Phocos. Favor ler as instruções cuidadosamente antes de usar o produto.
  • Page 80 Com este novo controlador CMLNL você possuis um aparelho de tecnologia de ponta desenvolvido conforme os padrões técnicos mais avançados. Este apresenta vários recursos que se destacam, como: Mostrador do estado da carga claro e legível e função de luz- nocturna programável Reconhece dia e noite utilizando o painel PV Função de Luz-Nocturna Programável...
  • Page 81 o controlador em ambiente seco e sem ser exposto directamente à luz do sol. Nunca instale o controlador em cómodos húmidos (como salas de banho). O controlador mede a temperatura ambiente para determinar a voltagem de carregamento. O controlador e a bateria devem ser instalados no mesmo cómodo.
  • Page 82 OBS: Observe as recomendações do fabricante da bateria. Recomendamos conectar um fusível directamente à bateria a fim de proteger a fiação da bateria contra curto-circuitos. O fusível deve suportar a corrente nominal do controlador de carga. CML05NL: 20A, CML08NL: 20A, CML10NL: 30A, CML15NL: 30A, CML20NL: 40A...
  • Page 83 Observe o tamanho do fio recomendado: CML05NL: mín. 2.5 mm CML08NL: mín. 4 mm CML10NL: mín. 6 mm CML15NL, CML20NL: mín. 10 mm OBS: coloque os fios positivo e negativo próximos um ao outro para minimizar efeitos electromagnéticos.
  • Page 84 Ligando o Sistema Solar à terra Note que os terminais positivos do controlador CMLNL são conectados internamente e por isso eles têm a mesma potência eléctrica. Se for necessário ligar fios à terra, Sempre efetue isto nos fios positivos. OBS: Se o aparelho for usado num veículo cuja bateria é negativa no chassis, dispositivos conectados ao controlador não devem ter conexão eléctrica ao chassis do carro, senão haverá...
  • Page 85 Voltagem do Sistema O controlador se ajusta automaticamente ao sistema de voltagem de 12 V ou 24 V. Assim que a voltagem no momento da partida exceder 20.0 V o controlador assume tratar-se de um sistema de 24 V. Se a voltagem da bateria não estiver dentro do âmbito normal de operação (aprox.
  • Page 86 Mostrador de Carregamento Mostrador do Estado da Carga Mostrador da condição do carregamento Em operação normal, o controlador mostra o estado da carga da bateria e a carga derivada dos painéis solares.. Mostrador de Carregamento O painel solar fornece O painel solar não electricidade fornece electricidade (LED está...
  • Page 87 A percentagem corresponde à energia disponível em relação à uma bateria completamente carregada, até chegar a Desconectar Baixa Voltagem (LVD). Mostrador da condição do carregamento Caso haja um descarregamento profundo ou sobrecarga/curto- circuito da carga, a saída de carga será desligada. Isto é indicado por: Desconectar baixa Sobrecarga ou Curto-...
  • Page 88 Cuidado para que a saída de carga seja desligada assim que a bateria chegar ao limite de Desconectar Baixa Voltagem. A função Desconectar Baixa Voltagem tem prioridade sobre a função de Luz- Nocturna. O controlador reconhece dia e noite baseado na voltagem aberta do painel solar.
  • Page 89 O controlador é pré-ajustado na fábrica à Modalidade 1. Veja abaixo a descrição para mudança no ajuste de controlo de modalidade. Em caso de dúvida com relação à modalidade a ser usada, consulte seu revendedor pois isto deve ser avaliado dependendo da bateria usada.
  • Page 90 Com estas ligações em ponte os seguintes ajustes podem ser configurados: Ligação em LVD - Desconectar GEL (1) ponte Baixa voltagem (2) Função Desconectar Função Tipo de Bateria Baixa Voltagem Ajuste de Electrólito líquido Estado da Carga Controlo ligação (bateria fechada) controlado em ponte aberta Ajuste de...
  • Page 91 No terminal No terminal No terminal solar da bateria de carga Bateria conectada com Sem restrição Sem restrição Sem restrição polaridade errada Sim, não no Saída de carga Sim, apenas se Polaridade sistema de está protegida. a bateria estiver Reversa voltagem de A carga pode conectada.
  • Page 92 No terminal No terminal No terminal solar da bateria de carga Controlador Controlador desliga o desliga o Operação Voltagem terminal de terminal de normal Insuficiente carga. carga. AVISO: A combinação de diferentes condições de erros pode danificar o controlador. Sempre remova um erro antes de continuar a conectar o controlador! Descrição do Erro Erro...
  • Page 93 Erro Mostrador Razão Solução Verifique se outras Voltagem da fontes sobrecarregam bateria a bateria. Se não, o demasiada alta controlador está (>15,5 / 31,0 V) O dispositivo danificado encontra-se Os fios ou o fusível Verifique a da bateria estão fornecimento bateria, os fios e danificados, a LEDs estão...
  • Page 94 estrutura do menu e depois programar tudo de uma só vez. Isto facilita a programação e evita erros. Todos os ajustes no controlo são armazenados em memória permanente e permanecem armazenados até mesmo quando o controlador é desconectado da bateria. Função de Testes Durante o dia a função de testes do CMLNL pode auxiliar o utilizador a verificar se a instalação foi feita correctamente ou para solucionar...
  • Page 95 seladas (VRLA). Recomendações de Segurança As baterias armazenam uma grande quantidade de energia. Não curto-circuitar a bateria sob circunstância alguma. Recomendamos conectar um fusível (do tipo lento, conforme a corrente nominal do regulador) directamente ao terminal da bateria. Baterias podem produzir gases inflamáveis. Evite faíscas, uso de fogo ou qualquer chama desprotegida.
  • Page 96 4 mA Temperatura ambiente -40 a + 50°C Invólucro de protecção IP 22 Sujeito a mudanças sem notificação. Versão: 20100309 ISO9001 Fabricado em um dos seguintes países: Alemanha – China – Bolívia – Índia Phocos AG – Alemanha RoHS www.phocos.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Cml08nlCml10nlCml15nlCml20nl