Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 116

Liens rapides

DE
Pumpendatenblatt
EN
Data sheet
FR
Fiche technique pompe
NL
Pompgegevens
IT
Documentazione pompa
ES
Ficha técnica de la bomba
BADU
BADU
beantragt | approval pending |
demandé | aangevraagd | richiesto |
solicitado
03/2014
VG 766.2100.071 1' AHIR/BA
®
90 Eco VS /
®
Bronze Eco VS
Hauptstraße 1-3
91233 Neunkirchen a. Sand
Germany
Tel. +49 9123-949-0
Fax +49 9123-949-260
info@speck-pumps.com
www.speck-pumps.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Speck pumpen BADU SD Eco VS

  • Page 1 Pumpendatenblatt Data sheet Fiche technique pompe Pompgegevens Documentazione pompa Ficha técnica de la bomba ® BADU 90 Eco VS / BADU ® Bronze Eco VS beantragt | approval pending | demandé | aangevraagd | richiesto | Hauptstraße 1-3 solicitado 91233 Neunkirchen a. Sand Germany Tel.
  • Page 2 ® BADU 90 Eco VS ~100 D90.04.029 50Hz / 60Hz n=3000 min n=2500 min n=2000 min n=1500 min n=1000 min Q (m³/h) KL90.04.015 VG 766.2100.071 03/2014...
  • Page 3 ® TD 50 Hz BADU 90 Eco VS 90 Eco VS min. max. 1000 min 3000 Sa/Rp Da/Rp 1½ d-Saug/mm d-Druck/mm L/mm 1~ 230 V 0,08 1,40 0,03 1,10 0,60 6,10 Lpa (1 m)/dB(A) 38,6 64,2 Lwa/dB(A) ● ● ○ ○...
  • Page 4 ® BADU Bronze Eco VS ~100 D92.05.014 50Hz / 60Hz n=3000 min n=2500 min n=2000 min n=1500 min n=1000 min Q (m³/h) KL90.04.015 VG 766.2100.071 03/2014...
  • Page 5 ® TD 50 Hz BADU Bronze VS Bronze VS min. max. 1000 min 3000min Sa/Rp Da/Rp d-Saug/mm d-Druck/mm L/mm 1~ 230 V 0,08 1,40 0,03 1,10 0,60 6,10 Lpa (1 m)/dB(A) 36,7 64,5 Lwa/dB(A) ● ● ○ ○ m/kg 25,5 2,00 18,0 max.
  • Page 6 Bei Sonderspannung und/oder 60 Hz-Ausführung sind die Leistungsdaten vom Pumpentypenschild zu entnehmen. Bei manchen Sondertypen oder -motoren ist das GS-Zeichen nicht vorhanden – ggf. GS-Zeichen am Pumpentypenschild. | At special voltage and/or 60 Hz version the performance data can be taken from the pump name plate.
  • Page 7 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario Technische Daten | Technical data | Données techniques | Technische gegevens | Dati tecnici | Datos técnicos Sauganschluss | Inlet connection | Raccordement aspiration | Zuigaansluiting | Raccordo aspirazione | Conexión por aspración Druckanschluss | Outlet connection | Raccordement refoulement | Persaansluiting | Raccordo mandata |...
  • Page 8 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario Gewicht | Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso Wicklungsschutzkontakt oder Motorschutzschalter | Built-in or external overlaod switch | Disjoncteur thermique intégré dans le bobinage ou disjoncteur protecteur du moteur | Wikkelingsbeschermingscontact of motorbeveiligingsschakelaar | Contatto di terra dell’avvolgimento oppure salvamotore | Protector térmico...
  • Page 9 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario P-GHI 2,5 bar maximaler Gehäuseinnendruck/maximaler System- druck | 2,5 bar max. casing pressure/system pressure | 2,5 bar de pression maximale à l‘intérieur du carter/pression maximale de l’équipement | 2,5 bar maximale huisdruk/ maximale systeemdruk | 2,5 bar massima pressione interna corpo/massima pressione sistema | Presión máxima del sistema...
  • Page 10 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario 1~/3~ Geeignet für Dauerbetrieb bei | Suitable for continuous operation at | Adaptée à un fonctionnement ininterrompu à | Geschikt voor continu gebruik bij | Adatta per funzionamento continuo a | Apropiado para un servicio continuo a 1~ 220 - 240 V ±...
  • Page 11 Die Pumpe besitzt einen Permanentmagnetmotor und ist elektronisch vor Überlas- tung gesichert. Anschluss externer Schaltkontakte Zur externen Ansteuerung besitzt die Pumpe ein 5-adriges Kabel mit offenen Enden. Zuordnung der Kabel zu den einzelnen Drehzahlen wie folgt: Braun = n 1 Grün = n 2 Gelb...
  • Page 12 Voreinstellung: Geschwindigkeit: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Ansauggeschwindigkeit: = 2850 min Ansaugzeit: = 5 Minuten einstellbare Geschwindigkeiten: 1000 - 3000 min (in 10 min Schritten) einstellbare Ansaugzeit: oFF,1 - 10 Minuten (in 1 Minuten Schritten) Externe Ansteuerung Schaltverhalten Eingang "0"...
  • Page 13 Bedienung Taste "1", "2" oder "3" drücken, um die POWER voreingestellte Drehzahl auszuwählen. Speed adjustable Startet die Pumpe aus dem Stillstand heraus, läuft sie im Ansaugmodus an, sofern dieser aktiviert ist und anschließend mit der ausgewählten Festdrehzahl. INFO Solange sich die Pumpe in der Ansaugphase befindet, wandert an der ersten Stelle im Display ein Balken von der unteren über die mittlere zur oberen Position.
  • Page 14 Einstellen der Parameter Durch Drücken der "Setup"-Taste für 3 Sekun- POWER den wird in das Setup-Menü gewechselt. Dort Speed adjustable kann mit der "Info"-Taste durch das Menü geblättert werden. Die erste Stelle des Displays zeigt den aktu- ellen Menüpunkt an und die restlichen vier INFO Stellen den einzustellenden Parameter.
  • Page 15 Schaltverhalten "0" (Stopp) Unter dem Punkt "0" kann das Schaltverhalten POWER des Digitaleingangs "0" geändert (invertiert) Speed adjustable werden. "cL" bedeutet: Der Antrieb wird bei geschlos- senem Kontakt gestoppt. "oP" bedeutet: Der Antrieb wird bei offenem INFO Kontakt gestoppt. Zurücksetzen / Reset Wird die "INFO"-Taste für min.
  • Page 16 Tritt ein Fehler auf, so ist die Anlage von der Spannungsversorgung zu trennen. Siehe Kapitel 2.2 der Originalbetriebsanleitung „Normal und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (AK)“. Fehler Nr. Beschreibung Err 1 Unterspannung Zwischenkreis Err 2 Überspannung Zwischenkreis Err 3 Netzspannung zu niedrig / zu hoch Err 4 Temperatur an Leistungselektronik zu hoch Err 5...
  • Page 17 The pump has a permanently magnetic motor and is electronically protected against overload. Connecting external switch contacts The pump has a 5-wire cable with open ends for external control. Assignment of the cables to the individual speeds is as follows: Brown = n 1 Green...
  • Page 18 Default setting: Speed: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Priming speed: = 2850 min Priming time: = 5 minutes Speeds which can be set: 1000 - 3000 min (in 10 min steps) Priming time which can be set: oFF, 1 - 10 minutes (in 1 min steps) External controlling Switching behaviour Input "0"...
  • Page 19 Operation Press the button "1", "2" or "3" to select the POWER preset fixed speed. Speed adjustable If the pump starts from a standstill, it starts up in priming mode (in as far as it is activated) and subsequently with the selected fixed speed.
  • Page 20 Setting the parameters You change to the setup menu by pressing the POWER "Setup" button for 3 seconds. There the "Info" Speed adjustable button can be used to scroll through the menu. The first position of the display shows the current menu item and the remaining four positions the parameter to be set.
  • Page 21 Switching behaviour "0" (stop) The switching behaviour of the digital input "0" POWER can be changed (inverted) by using the menu Speed adjustable item "0". "cL" means that the motor is stopped at a closed contact. "oP" means that the motor is stopped at an INFO open contact.
  • Page 22 Error No. Description Err 1 Undervoltage intermediate circuit Err 2 Overvoltage intermediate circuit Err 3 Supply voltage too low/too high Err 4 Temperature at the power electronics too high Err 5 Overtemperature motor Err 7 Overcurrent electronics Err 10 Current measurement faulty Err 20 Abortion during start-up, overload Err 64...
  • Page 23 La pompe possède un moteur à entraînement électro magnétique avec protection contre la surcharge. Raccordement de contacts de commutation externes Pour la commande externe, la pompe possède un câble à 5 fils aux extrémités libres. L'affectation des fils du câble aux différentes vitesses de rotation est la suivante: Brun = n 1 Vert...
  • Page 24 Préréglage: Vitesse: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Vitesse d'aspiration: = 2850 min Temps d'aspiration: = 5 minutes Vitesses réglables: 1000 - 3000 min (par pas de 10 min Temps d'aspiration réglable: oFF, 1 - 10 min (par pas de 1 min) Commande externe Comportement de commutation entrée "0"...
  • Page 25 Commande Appuyer sur la touche "1", "2" ou "3" pour POWER sélectionner la vitesse de rotation prédéfinie. Speed adjustable Lorsque la pompe démarre à partir de l'arrêt, elle démarre en mode d'aspiration (pour autant que celui-ci soit activé) et ensuite avec la vitesse de rotation fixe sélectionnée.
  • Page 26 Réglage des paramètres En appuyant sur la touche "Setup" pendant POWER 3 secondes, on passe au menu Setup. On Speed adjustable peut y feuilleter le menu avec la touche "Info". Le premier caractère de l'écran indique le point de menu actuel et les quatre autres le paramètre à...
  • Page 27 Comportement de commutation "0" (arrêt) Sous le point "0", le comportement de POWER commutation de l'entrée numérique "0" peut Speed adjustable être modifié (inversé). "cL" signifie que l'entraînement est arrêté lorsque le contact est fermé. "oP" signifie que l'entraînement est arrêté INFO lorsque le contact est ouvert.
  • Page 28 En cas de défaut, l'installation doit être isolée de l'alimentation en tension. Voir chapitre 2.2 de la notice d’utilisation originale pour "pompes non auto-amorçantes ou auto-amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK)". Défaut n° Description Err 1 Sous-tension du circuit intermédiaire Err 2 Surtension du circuit intermédiaire Err 3...
  • Page 29 De pomp is voorzien van een motor met permanente magneet en is elektronisch beveiligd tegen overbelasting. Aansluiting van externe schakelcontacten Voor externe aansturing is de pomp voorzien van een 5-aderige kabel met open uiteinden. De aders van de kabel zijn als volgt toegewezen aan de betreffende toerentallen: Bruin = n 1...
  • Page 30 Standaardinstelling: Snelheid: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Aanzuigsnelheid: = 2850 min Aanzuigtijd: = 5 minuten Instelbare snelheden 1000 - 3000 min (in stappen van 10 min Instelbare aanzuigtijd: oFF, 1 - 10 min. (in stappen van 1 min.) Externe aansturing Schakelgedrag ingang "0"...
  • Page 31 Bediening Druk op toets "1", "2" of "3" om het vooraf POWER ingestelde toerental te selecteren. Speed adjustable Wanneer de pomp start vanuit stilstand, loopt deze aan in de aanzuigstand (voor zover deze is geactiveerd) en aansluitend met het geselecteerde vaste toerental. INFO Zolang de pomp zich in de aanzuigfase bevindt, loopt er op de eerste positie van het...
  • Page 32 Instellen van parameters Door gedurende 3 seconden op de "Setup"- POWER toets te drukken, wordt het setup-menu Speed adjustable geopend. Daar kan met de "Info"-toets door het menu worden gebladerd. De eerste positie van het display toont het huidige menuonderdeel en de overige vier INFO posities van de in te stellen parameter.
  • Page 33 Schakelgedrag "0" (stop) Onder menuonderdeel "0" kan het POWER schakelgedrag van digitale ingang "0" worden Speed adjustable gewijzigd (geïnverteerd). "cL" betekent dat de aandrijving bij gesloten contact wordt gestopt. "oP" betekent dat de aandrijving bij open INFO contact wordt gestopt. Resetten Wanneer gedurende ten minste 10 seconden POWER...
  • Page 34 Wanneer een storing is opgetreden, moet de installatie worden losgekoppeld van de netspanning. Zie hoofdstuk 2.2 van de originele gebruiksaanwijzing "Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder kunststof lantaarn (AK)". Storingsnr. Beschrijving Err 1 Onderspanning tussenkring Err 2 Overspanning tussenkring Err 3 Netspanning te laag/te hoog Err 4 Temperatuur van de vermogenselektronica te...
  • Page 35 La pompa possiede un motore a magneti permanenti ed è protetta elettronicamente dal sovraccarico. Collegamento di contatti di commutazione esterni Per il comando esterno, la pompa possiede un cavo a 5 conduttori con estremità aperte. I conduttori del cavo sono associati ai seguenti numeri di giri: Marrone = n 1 Verde...
  • Page 36 Impostazione predefinita: Velocità: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Velocità di aspirazione: = 2850 min Tempo di aspirazione: = 5 minuti Velocità regolabili: 1000 - 3000 min (ad incrementi di 10 min Tempo di aspirazione regolabile: oFF, 1 - 10 min (ad incrementi di 1 min) Attivazione esterna...
  • Page 37 Comando Premere il tasto "1", "2" o "3" per selezionare il POWER numero di giri preimpostato. Speed adjustable Avviando la pompa da ferma, essa inizia a funzionare in modalità di aspirazione (se attivata) e poi con il numero di giri fisso selezionato.
  • Page 38 Impostazione dei parametri Premendo il tasto "Setup" per 3 secondi si POWER passa al menu di setup, che può essere Speed adjustable sfogliato mediante il tasto "Info". La prima locazione del display indica la voce di menu attuale e le altre quattro locazioni indicano il parametro da impostare.
  • Page 39 Comportamento di commutazione "0" (stop) POWER Nella voce "0" si puo modificare (invertire) il Speed adjustable comportamento di commutazione dell'ingresso digitale "0". "cL" significa che il motore si arresta se il contatto è chiuso. INFO "oP" significa che il motore si arresta se il contatto è...
  • Page 40 Se si verifica un errore, l'impianto deve essere scollegato dalla tensione di alimentazione. Vedere il capitolo 2.2 delle istruzioni di funzionamento originali "Pompe aspirazione normale e autoadescanti, con e senza campana - esecuzione (AK)". N. errore Descrizione Err 1 Sottotensione circuito intermedio Err 2 Sovratensione circuito intermedio Err 3...
  • Page 41 La bomba tiene un motor de imán permanente y está protegida electrónicamente contra sobrecarga. Conexión de contactos de conmutación externos Para el mando externo la bomba tiene un cable de 5 hilos con cabos abiertos. Asignación de los cables a las velocidades de giro individuales de la siguiente manera: Marrón = n 1...
  • Page 42 Ajuste previo: Velocidad: 1 = 2000 min 2 = 2400 min 3 = 2850 min Velocidad de aspiración: = 2850 min Tiempo de aspiración: = 5 minutos Velocidades ajustables: 1000 - 3000 min (en pasos de 10 min Tiempo de aspiración ajustable: oFF, 1 - 10 min (en pasos de 1 min ) Mando externo Reacción de conexión entrada "0"...
  • Page 43 Manejo Pulsar la tecla "1", "2" o "3", para seleccionar POWER la velocidad de giro fija preconfigurada. Speed adjustable Si arranca la bomba cuando está parada, se pone en marcha en el modo de aspiración (si está activado) y a continuación con la velocidad de giro fija seleccionada.
  • Page 44 Ajuste de los parámetros El menú Setup se selecciona manteniendo POWER pulsada la tecla "Setup" durante 3 segundos. Speed adjustable Allí se puede hojear en el menú con la tecla "Info". El primer dígito del display indica la opción de menú...
  • Page 45 Reacción de conexión "0" (Stop) Bajo la opción "0" se puede modificar (invertir) POWER la reacción de conexión de la entrada Speed adjustable digital "0". "cL" significa que el accionamiento se detiene cuando el contacto está cerrado. "oP" significa que el accionamiento se detiene INFO cuando el contacto está...
  • Page 46 Si se produce un fallo, la instalación se tiene que desconectar de la alimentación eléctrica. Ver capítulo 2.2 de las instrucciones originales para "Bombas de aspiración normal y bombas auto-aspirantes con/sin la versión (AK)". Fallo Nro. Descripción Err 1 Tensión insuficiente circuito intermedio Err 2 Sobretensión circuito intermedio Err 3...
  • Page 47 03/2014 VG 766.2100.071 ES 47...
  • Page 48 Geschäftsführer | Managing Director | Directeur technique | Technisch directeur | Gérant | Bedrijfsleider | Amministratore | Direttotore tecnico | Director técnico Gerente 91233 Neunkirchen a. Sand, 01.03.2014 Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 1-3, 91233 Neunkirchen a. Sand VG 766.2100.071 03/2014...
  • Page 49 DE Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (AK) EN Non self-priming and self-priming pumps with/without plastic lantern construction (AK) FR Pompes non auto-amorçantes ou auto-amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK) NL Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder uitvoering met kunststof lantaarn Pompe aspirazione normale e autoadescanti con/senza campana in plastica (AK) ES Bombas normales y auto-aspirantescon/sin linternas...
  • Page 50 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Original operation manual FR Instruction d'utilisation originale NL Oorspronkelijke gebruikershandleiding Manuale d'istruzioni originale ES Instrucciones para el manejo originales...
  • Page 51 Originalbetriebsanleitung Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 52 Pos : 8 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Copyright @ 0\mod_1426071027221_6.doc x @ 984 @ @ 1 Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden.
  • Page 53: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_6.doc x @ 33762 @ @ 1 Inhaltsverzeichnis === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Zu diesem Dokument ..............5 Umgang mit dieser Anleitung............5 Mitgeltende Dokumente ..............
  • Page 54 Inhaltsverzeichnis Installation ..................17 Einbauort ................... 17 5.1.1 Aufstellen im Freien .............. 17 5.1.2 Bodenablauf muss vorhanden sein ........17 5.1.3 Be- und Entlüftung ..............17 5.1.4 Körper- und Luftschallübertragung ........17 5.1.5 Platzreserve ................17 5.1.6 Befestigungselemente ............18 Rohrleitungen ................
  • Page 55: Zu Diesem Dokument

    Zu diesem Dokument Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_6.doc x @ 26354 @ 1 @ 1 Zu diesem Dokument Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_6.doc x @ 26451 @ 2 @ 1 Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage.
  • Page 56 Zu diesem Dokument H IN W E IS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung  Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung. ...
  • Page 57: Sicherheit

    Sicherheit Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_6.doc x @ 26500 @ 1 @ 1 Sicherheit Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_6.doc x @ 26530 @ 2 @ 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist zur Umwälzung von Schwimmbadwasser in Verbindung mit einer Schwimmbad-Filteranlage vorgesehen.
  • Page 58: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheit  Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: – Das Personal, das die entsprechende Qualifikation noch nicht aufweisen kann, erhält die erforderliche Schulung, bevor es mit anlagentypischen Aufgaben betraut wird. – Die Zuständigkeiten des Personals, zum Beispiel für Arbeiten am Produkt, an der elektrischen Ausrüstung oder den hydraulischen Einrichtungen, sind entsprechend seiner Qualifikation und Arbeitsplatzbeschreibung festgelegt.
  • Page 59: Schilder

    Sicherheit Schilder  Alle Schilder auf der gesamten Pumpe/Anlage in lesbarem Zustand halten. Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_6.doc x @ 26637 @ 2 @ 1 Restrisiken Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_6.doc x @ 26652 @ 3 @ 1 2.7.1 Herabfallende Teile Die Tragösen am Motor sind nur für das Gewicht des Motors...
  • Page 60: Elektrische Energie

    Sicherheit Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_6.doc x @ 26690 @ 3 @ 1 2.7.3 Elektrische Energie Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr. Ebenso kann eine nicht ordnungsgemäß...
  • Page 61: Vermeidung Von Sachschäden

    Sicherheit Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_6.doc x @ 26765 @ @ 1 Festsitzende Pumpe Wird eine festsitzende Pumpe mehrmals hintereinander eingeschaltet, kann der Motor beschädigt werden. Folgende Punkte beachten:  Pumpe/Anlage nicht mehrmals hintereinander einschalten. ...
  • Page 62: Überhitzen

    Sicherheit  Saugseitige Armatur vollständig öffnen. Pos : 43 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Überhitzen @ 0\mod_1427790847604_6.doc x @ 26845 @ 3 @ 1 2.9.4 Überhitzen Folgende Faktoren können zu einer Überhitzung der Pumpe führen: • Zu hoher Druck auf der Druckseite.
  • Page 63: Sichere Nutzung Des Produktes

    Sicherheit 2.9.9 Sichere Nutzung des Produktes Eine sichere Nutzung des Produktes ist bei folgenden Punkten nicht mehr gewährleistet:  Bei nicht ordnungsgemäßem Zustand des Rohrleitungssystems.  Bei festsitzender Pumpe. Siehe Kapitel 2.8 auf Seite 10.  Bei schadhafter oder fehlender Schutzeinrichtungen, zum Beispiel Berührungsschutz.
  • Page 64: Beschreibung

    Beschreibung Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_6.doc x @ 26935 @ 1 @ 1 Beschreibung Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34460 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_6.doc x @ 29219 @ @ 1 Abb.
  • Page 65: Transport Und Zwischenlagerung

    Transport und Zwischenlagerung Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_6.doc x @ 27000 @ 1 @ 1 Transport und Zwischenlagerung H IN W E IS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen.
  • Page 66 Transport und Zwischenlagerung Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_6.doc x @ 29219 @ @ 1 Abb. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 769 @ @ 1 16 DE 10|2015...
  • Page 67: Installation

    Installation Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_6.doc x @ 27030 @ 1 @ 1 Installation Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_6.doc x @ 27045 @ 2 @ 1 Einbauort Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_6.doc x @ 27060 @ 3 @ 1 5.1.1 Aufstellen im Freien ...
  • Page 68: Befestigungselemente

    Installation 5.1.6 Befestigungselemente  Pumpe mit Schrauben befestigen. Pos : 73.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen @ 0\mod_1427882317137_6.doc x @ 27150 @ 2 @ 1 Rohrleitungen Pos : 73.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen di mensi oni eren @ 0\mod_1427890208768_6.doc x @ 27180 @ 3 @ 1 5.2.1 Rohrleitungen dimensionieren Zu lange Saugleitungen haben erhebliche Nachteile:...
  • Page 69 Installation  In Saug- und Druckleitung jeweils eine Absperrarmatur einbauen.  Schlagartig schließende Armaturen vermeiden. Gegebenenfalls Druckstoßdämpfer oder Windkessel einbauen. H IN W E IS Bei einer undichten Saugleitung saugt die Pumpe schlecht oder überhaupt nicht.  Dichtigkeit der Saugleitung sicherstellen und gewährleisten, dass der Deckel fest aufgeschraubt ist.
  • Page 70: Aufstellung

    Installation Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_6.doc x @ 31940 @ 2 @ 1 Aufstellung Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_6.doc x @ 32000 @ @ 1 Die Pumpe kann entweder unterhalb des Wasserniveaus im Zulaufbetrieb oder oberhalb des Wasserniveaus im Saugbetrieb aufgestellt werden.
  • Page 71: Pumpe Aufstellen Und An Die Rohrleitung Anschließen

    Installation Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_6.doc x @ 27256 @ 3 @ 1 5.3.1 Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen Pumpe horizontal und trocken aufstellen. Dabei die maximalen Abstände zum Wasserniveau, das heißt die geodätische Höhe, beachten.
  • Page 72: Elektrischer Anschluss

    Installation Elektrischer Anschluss W A R N U N G Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss!  Elektrische Anschlüsse und Verbindungen müssen immer von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.  VDE- und EVU-Vorschriften des Energieversorgungsunternehmens beachten.  Pumpen für Schwimmbecken und deren Schutzbereiche gemäß...
  • Page 73: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_6.doc x @ 27296 @ 1 @ 1 Inbetriebnahme H IN W E IS Beschädigung der Pumpe/Anlage durch Trockenlauf!  Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage immer mit Wasser gefüllt ist. Dies gilt auch bei der Drehrichtungskontrolle. Pos : 87 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Sel bstansaugende Pumpe mit Wass er füllen @ 0\mod_1427959830385_6.doc x @ 27311 @ 2 @ 1 Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen Deckel abnehmen.
  • Page 74: Pumpe Einschalten

    Inbetriebnahme Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_6.doc x @ 27341 @ 2 @ 1 Pumpe einschalten Voraussetzungen: • Saugsieb ist eingebaut, falls vorhanden. • Deckel ist dicht montiert. Saugseitige Armatur ganz öffnen. Druckseitige Armatur nur halb öffnen.
  • Page 75 Störungen Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_6.doc x @ 27356 @ 1 @ 1 Störungen H IN W E IS Es ist normal, dass von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser durch die Gleitringdichtung austreten. Das gilt insbesondere während der Einlaufzeit.
  • Page 76: Störungen

    Störungen Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_6.doc x @ 27371 @ 2 @ 1 Übersicht Störung Mögliche Abhilfe Ursache  Pumpe wird durch Überlastung Pumpe prüfen. Wicklungsschutz- Siehe Kapitel kontakt oder 7.1.1 auf Seite 26. Motorschutz- schalter außer Betrieb gesetzt.
  • Page 77: Ersatzteillisten

    Störungen Motorwelle leichtgängig: Schraubendreher entfernen. Druckseitige Armatur nur halb öffnen. Spannungsversorgung wieder herstellen. H IN W E IS Wenn die Pumpe festsitzt, kann der Motor durch mehrmaliges Einschalten beschädigt werden.  Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage nur einmal eingeschaltet wird. Warten, bis der Wicklungsschutzkontakt den Motor nach dessen Abkühlen automatisch einschaltet.
  • Page 78: Wartung/Instandhaltung

    Wartung/Instandhaltung Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_6.doc x @ 27441 @ 1 @ 1 Wartung/Instandhaltung H IN W E IS  Vor Instandhaltungsarbeiten alle Absperrarmaturen schließen und Leitungen entleeren. Alle Pumpen Wann? Was?
  • Page 79 Wartung/Instandhaltung Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_6.doc x @ 27471 @ 2 @ 1 Saugsieb reinigen Pumpe ausschalten. Absperrarmaturen schließen. Deckel abnehmen. Saugsieb herausnehmen. Saugsieb mit Wasser abspritzen. Saugsieb einsetzen.
  • Page 80: Salzkristalle Bei Kunststofflaternen-Ausführung (-Ak) Entfernen

    Wartung/Instandhaltung Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_6.doc x @ 27503 @ 2 @ 1 Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) entfernen Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34521 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_6.doc x @ 29219 @ @ 1 Abb.
  • Page 81: Gewährleistung

    Wartung/Instandhaltung Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich auf die gelieferten Geräte mit allen Teilen. Ausgenommen sind jedoch natürliche Abnutzung/Verschleiß (DIN 3151/DIN-EN 13306) aller drehenden beziehungsweise dynamisch beanspruchter Bauteile, einschließlich spannungsbelasteter Elektronik-Komponenten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche führen. Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 769 @ @ 1 10|2015 DE 31...
  • Page 82: Entsorgung

    Entsorgung Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_6.doc x @ 27534 @ 1 @ 1 Entsorgung  Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen.  Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig! ...
  • Page 83: Index

    Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_6.doc x @ 33848 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Aufstellung 20 Mitgeltende Dokumente 5 Außerbetriebnahme 30 Pumpe einschalten 24 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Rohrleitung 11, 18, 21...
  • Page 85 Translation of original operation manual Non-self-priming and self-priming pumps with/without plastic lantern construction (AK version) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 86 Pos : 8 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Copyright @ 0\mod_1426071027221_370.doc x @ 986 @ @ 1 All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. This document and all attached documents are not subject to update service! Subject to technical modifications! === Ende der Liste für T extmar ke Copyright ===...
  • Page 87 Table of contents Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_370.doc x @ 33764 @ @ 1 Table of contents === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === About this document..............5 Using this manual ............... 5 Other applicable documents ............
  • Page 88 Table of contents Installation ..................16 Installation site ................16 5.1.1 Outdoor installation ............... 16 5.1.2 There must be ground drainage ..........16 5.1.3 Ventilation and aeration ............16 5.1.4 Structure-borne and airborne noise transmission ....16 5.1.5 Reserve space ..............16 5.1.6 Fasteners ................
  • Page 89: About This Document

    About this document Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_370.doc x @ 26356 @ 1 @ 1 About this document Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_370.doc x @ 26453 @ 2 @ 1 Using this manual This manual is a component of the pump/unit.
  • Page 90 About this document Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning  Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action.  Observe the order of the steps. Pos : 14 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 891 @ @ 1 6 EN 10|2015...
  • Page 91: Safety

    Safety Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_370.doc x @ 26502 @ 1 @ 1 Safety Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_370.doc x @ 26532 @ 2 @ 1 Intended use The pump is intended to circulate swimming pool water in connection with a swimming pool filter system.
  • Page 92: Safety Regulations

    Safety – The personnels' responsibilities, for example working on the product, electric equipment or hydraulic systems, are set based on their qualifications and the job description. – The personnel have read this manual and understand the necessary working steps. Pos : 19 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heits vorsc hriften/Sic herheits vorsc hriften @ 0\mod_1427717298653_370.doc x @ 26578 @ 2 @ 1 Safety regulations The operator of the system is responsible for the adherence to all relevant statutory regulations and guidelines.
  • Page 93: Residual Risk

    Safety Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_370.doc x @ 26639 @ 2 @ 1 Residual risk Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_370.doc x @ 26654 @ 3 @ 1 2.7.1 Falling parts The lifting hooks on the motor are designed for the weight of the...
  • Page 94: Hot Surfaces

    Safety  Before working on the electrical system, take the following measures: – Disconnect system from the power supply. – Attach a warning sign: “Do not switch on! The system is being worked on.” – Ensure that the system is free of voltage. ...
  • Page 95: Preventing Material Damage

    Safety Pos : 36 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Vermei dung von Sac hschäden @ 0\mod_1427787266105_370.doc x @ 26782 @ 2 @ 1 Preventing material damage Pos : 37 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbr uch @ 0\mod_1427787655353_370.doc x @ 26797 @ 3 @ 1 2.9.1 Leakage and pipe breakage Vibrations and thermal expansion can cause pipes to break.
  • Page 96: Pressure Surges

    Safety  For pumps with a three-phase motor, install a built-in or external overload switch and set it correctly.  Do not exceed the permitted ambient temperature of 40 °C. Pos : 45 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Druc ks töß e @ 0\mod_1427792241712_370.doc x @ 26862 @ 3 @ 1 2.9.5 Pressure surges Valves which close suddenly can cause pressure surges which far...
  • Page 97: Description

    Description Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_370.doc x @ 26937 @ 1 @ 1 Description Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34462 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_370.doc x @ 29221 @ @ 1 Fig.
  • Page 98: Transport And Intermediate Storage

    Transport and intermediate storage Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_370.doc x @ 27002 @ 1 @ 1 Transport and intermediate storage N O T IC E Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures!
  • Page 99 Transport and intermediate storage Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_370.doc x @ 29221 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 891 @ @ 1 10|2015 EN 15...
  • Page 100: Installation

    Installation Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_370.doc x @ 27032 @ 1 @ 1 Installation Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_370.doc x @ 27047 @ 2 @ 1 Installation site Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_370.doc x @ 27062 @ 3 @ 1 5.1.1 Outdoor installation ...
  • Page 101: Fasteners

    Installation 5.1.6 Fasteners  Fasten pump using screws. Pos : 73.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen @ 0\mod_1427882317137_370.doc x @ 27152 @ 2 @ 1 Pipes Pos : 73.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen di mensi oni eren @ 0\mod_1427890208768_370.doc x @ 27182 @ 3 @ 1 5.2.1 Pipe sizing Suction lines which are too long have significant disadvantages:...
  • Page 102: Installation

    Installation N O T IC E If the suction line leaks, the pump will prime poorly or not at all.  Ensure the suction line does not leak and make sure that the cover is screwed on tightly. Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_370.doc x @ 31942 @ 2 @ 1 Installation Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_370.doc x @ 32002 @ @ 1 The pump can either be installed below the water level in intake...
  • Page 103: Installing The Pump And Connecting It To The Pipe

    Installation Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_370.doc x @ 27258 @ 3 @ 1 5.3.1 Installing the pump and connecting it to the pipe Install the pump in a horizontal and dry position. When doing so, pay attention to the maximum distance to the water level, i.e.
  • Page 104: Electrical Connection

    Installation Electrical connection W A R N IN G Risk of electric shock due to incorrect connections!  Electrical connections must always be carried out by authorised specialists.  Observe VDE and utility company regulations.  Install swimming pools and their protection according to DIN VDE 0100-702.
  • Page 105: Start-Up

    Start-up Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_370.doc x @ 27298 @ 1 @ 1 Start-up N O T IC E The pump/unit can be damaged if it runs dry!  Ensure that the pump/unit is always full of water. This also applies to checking the rotation direction.
  • Page 106: Switching The Pump On

    Start-up Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_370.doc x @ 27343 @ 2 @ 1 Switching the pump on Pre-requisites: • Strainer basket is installed, where applicable. • Lid is fitted securely. Open the valve on the intake side completely. Only open the valve on the delivery side halfway.
  • Page 107: Defects

    Defects Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_370.doc x @ 27358 @ 1 @ 1 Defects N O T IC E It is normal for a few drops of water to escape from the mechanical seal from time to time. This is especially true during the break-in period.
  • Page 108: Check The Pump After The Overload Switch Has Tripped

    Defects 7.1.1 Check the pump after the overload switch has tripped If the motor has been switched off by the built-in or external overload switch, carry out the following steps: Disconnect the system from the power supply. Turn the motor shaft on the fan side using a screwdriver and check whether it turns easily.
  • Page 109: Maintenance

    Maintenance Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_370.doc x @ 27443 @ 1 @ 1 Maintenance N O T IC E  Before maintenance work, close all shut-off valves and drain all pipes.
  • Page 110: Cleaning The Strainer Basket

    Maintenance Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_370.doc x @ 27473 @ 2 @ 1 Cleaning the strainer basket Switch pump off. Close shut-off valves. Remove lid. Remove strainer basket. Hose strainer basket down with water.
  • Page 111: Removing Salt Crystals For Pumps With Plastic Lanterns (Ak Version)

    Maintenance Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_370.doc x @ 27505 @ 2 @ 1 Removing salt crystals for pumps with plastic lanterns (AK version) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34523 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_370.doc x @ 29221 @ @ 1...
  • Page 112: Warranty

    Maintenance Warranty The warranty includes the devices delivered and all components. However natural wear and tear (DIN 3151/DIN-EN 13306) on all turning and dynamically loaded components, including electronic components under tension, is not covered under the warranty. Failure to comply with the safety instructions may void the warranty.
  • Page 113: Disposal

    Disposal Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_370.doc x @ 27536 @ 1 @ 1 Disposal  Collect harmful media and dispose of it according to the regulations.  At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly.
  • Page 114: Index

    Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_370.doc x @ 33850 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Decommissioning 27 Other applicable documents 5 Defects 10, 23 Overview 23 Disposal 29 pipe 11, 17, 19...
  • Page 115 Instruction d'utilisation originale Pompes non auto-amorçantes ou auto- amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 116 Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. Ce document ainsi que tous les documents en annexe ne sont aucunement soumis à une obligation de mise à...
  • Page 117 Sommaire Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_371.doc x @ 33765 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === A propos de ce document ............. 5 Utilisation de ce manuel .............. 5 Documents applicables ...............
  • Page 118 Sommaire Installation ..................17 Lieu de montage ............... 17 5.1.1 Installation en plein air ............17 5.1.2 La mise en place d'une bonde d'évacuation de l'eau est obligatoire ..................17 5.1.3 Aération et ventilation ............17 5.1.4 Vibrations structurelles et aériennes ........17 5.1.5 Espace disponible ..............
  • Page 119: Propos De Ce Document

    A propos de ce document Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_371.doc x @ 26357 @ 1 @ 1 A propos de ce document Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_371.doc x @ 26454 @ 2 @ 1 Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'installation.
  • Page 120 A propos de ce document A T T E N T IO N Dangers pour les personnes. Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennes. A V IS Recommandations permettant d'éviter les dégâts matériels, d'améliorer la compréhension et d'optimiser les phases de travail. Afin que l´utilisation correcte du produit soit claire, les informations importantes ainsi que les conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
  • Page 121: Sécurité

    Sécurité Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_371.doc x @ 26503 @ 1 @ 1 Sécurité Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_371.doc x @ 26533 @ 2 @ 1 Utilisation conforme aux dispositions La pompe est destinée à...
  • Page 122: Consignes De Sécurité

    Sécurité – Pour les travaux sur la partie mécanique, comme le changement des roulements à bille ou de la garniture mécanique : mécanicien qualifié. – Pour les travaux sur le système électrique : électricien qualifié.  Assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont remplies: –...
  • Page 123: Changements Structurels Et Pièces De Rechange

    Sécurité Changements structurels et pièces de rechange Les transformations ou modifications peuvent nuire à la sécurité d'exploitation.  Transformer ou modifier pompe/l'installation uniquement en concertation avec le fabricant.  Utiliser uniquement des pièces de rechange ou accessoires d'origine qui sont autorisés par le fabricant. Pos : 22 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sc hilder/Sc hilder @ 0\mod_1427722464221_371.doc x @ 26625 @ 2 @ 1 Plaques signalétiques ...
  • Page 124: Énergie Électrique

    Sécurité – Ne pas porter de vêtements amples. – Porter un filet de protection sur les cheveux. – Ne pas porter de bijoux. Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_371.doc x @ 26693 @ 3 @ 1 2.7.3 Énergie électrique L´environnement humide entraîne un risque élevé...
  • Page 125: Dérangements

    Sécurité Pos : 33 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/Störungen @ 0\mod_1427783778053_371.doc x @ 26753 @ 2 @ 1 Dérangements  En cas d'anomalies constatées, couper et débrancher immédiatement l'installation.  Remédier immédiatement à toute sorte d’anomalie. Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_371.doc x @ 26768 @ @ 1 Pompe bloquée Lorsqu’une pompe bloquée est démarrée plusieurs fois de suite, cela peut endommager le moteur.
  • Page 126: Fonctionnement Sans Eau

    Sécurité Pos : 39 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Troc kenlauf @ 0\mod_1427789053644_371.doc x @ 26813 @ 3 @ 1 2.9.2 Fonctionnement sans eau En cas de fonctionnement de la pompe sans alimentation en eau, la garniture mécanique et les pièces en matière plastique peuvent être détruites en l'espace de quelques secondes.
  • Page 127: Coups De Bélier

    Sécurité Pos : 45 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Druc ks töß e @ 0\mod_1427792241712_371.doc x @ 26863 @ 3 @ 1 2.9.5 Coups de bélier La fermeture brusque de la robinetterie peut provoquer des coups de bélier, entraînant un dépassement de la pression maximale autorisée à...
  • Page 128: Description

    Description Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_371.doc x @ 26938 @ 1 @ 1 Description Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34463 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_371.doc x @ 29222 @ @ 1 Fig.
  • Page 129: Transport Et Stockage Intermédiaire

    Transport et stockage intermédiaire Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_371.doc x @ 27003 @ 1 @ 1 Transport et stockage intermédiaire A V IS Corrosion due à...
  • Page 130 Transport et stockage intermédiaire Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_371.doc x @ 29222 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 892 @ @ 1 16 FR 10|2015...
  • Page 131: Installation

    Installation Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_371.doc x @ 27033 @ 1 @ 1 Installation Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_371.doc x @ 27048 @ 2 @ 1 Lieu de montage Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_371.doc x @ 27063 @ 3 @ 1 5.1.1 Installation en plein air...
  • Page 132: Espace Disponible

    Installation 5.1.5 Espace disponible  Définir l'espace nécessaire de telle manière à permettre le démontage de l'unité moteur du côté du ventilateur et l'extraction du panier filtrant par le haut. Voir schéma avec dimensions dans la fiche technique de pompe. Pos : 72 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Befes tigungs elemente @ 0\mod_1427877318034_371.doc x @ 27138 @ 3 @ 1 5.1.6 Éléments de fixation...
  • Page 133 Installation amorçantes). Ainsi, la conduite d'aspiration ne peut pas se vider lorsque la pompe est à l'arrêt et le temps d'aspiration, par exemple après le nettoyage du filtre, reste bref.  Lorsque le système est obstrué, par exemple avec de la paille ou de l'herbe, ce qui n'est pas à...
  • Page 134: Mise En Place

    Installation Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_371.doc x @ 31943 @ 2 @ 1 Mise en place Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_371.doc x @ 32003 @ @ 1 La pompe peut être installée soit en dessous du niveau d'eau en fonctionnement d'alimentation ou en dessous du niveau d'eau en fonctionnement d'aspiration.
  • Page 135: Installer La Pompe Et La Raccorder Aux Tuyauteries

    Installation Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_371.doc x @ 27259 @ 3 @ 1 5.3.1 Installer la pompe et la raccorder aux tuyauteries Installer la pompe horizontalement et au sec. Respecter pour cela les distances maximales par rapport au niveau d’eau ainsi que la hauteur géodésique.
  • Page 136: Branchement Électrique

    Installation A V E R T IS S E ME N T Fluides à pomper dangereux pour la santé!  Respecter les dispositions légales en matière d'élimination de fluides dangereux pour la santé. Pos : 84 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Elektrischer Ansc hl uss/allgemei ne Anl eitungEl ektrisc her Ansc hluss @ 2\mod_1435143493499_371.doc x @ 33593 @ 2 @ 1 Branchement électrique A V E R T IS S E ME N T Risque de décharge électrique résultant d’un branchement...
  • Page 137 Installation  Dans l'éventualité de la survenance de situations dangereuses, installer un interrupteur d'arrêt d'urgence conformément à la norme DIN EN 809. Le constructeur/l'exploitant doit en décider conformément à cette norme.  Raccordement au niveau du bâtiment: – Protection 1 ~ 230 V/3 ~ 400 V fusible 16 A lent ou disjoncteur automatique type K 16 A.
  • Page 138: Mise En Service

    Mise en service Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_371.doc x @ 27299 @ 1 @ 1 Mise en service A V IS Endommagement de la pompe/l'installation suite à un fonctionnement sans eau!  Assurez-vous que la pompe/l'installation est remplie d'eau. Cette recommandation s’applique également au contrôle du sens de rotation.
  • Page 139: Démarrer La Pompe

    Mise en service Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_371.doc x @ 27344 @ 2 @ 1 Démarrer la pompe Conditions préalables: • Le panier filtrant est à sa place dans le préfiltre au cas où la pompe en est pourvue.
  • Page 140 Anomalies Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_371.doc x @ 27359 @ 1 @ 1 Anomalies A V IS Il est normal que, de temps en temps, des gouttelettes d'eau suintent de la garniture mécanique. Cela est particulièrement vrai lorsque la pompe est en fonctionnement.
  • Page 141: Anomalies

    Anomalies Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_371.doc x @ 27374 @ 2 @ 1 Aperçu Anomalie Causes Résolution possibles  La pompe est mise Surcharge Vérifier la hors service par le pompe. Voir disjoncteur chapitre 7.1.1, thermique du page 27.
  • Page 142: Listes De Pièces De Rechange

    Anomalies Contacter le service après-vente/votre installateur et faire tester la pompe. Bon fonctionnement de l'arbre moteur: Enlever le tournevis. Ouvrir à moitié la vanne du côté du refoulement. Rétablir la tension d'alimentation. A V IS Si la pompe est bloquée, le moteur peut être endommagé par des redémarrages successifs.
  • Page 143: Entretien/Maintenance

    Entretien/Maintenance Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_371.doc x @ 27444 @ 1 @ 1 Entretien/Maintenance A V IS  Fermer tous les clapets anti-retour et vider les tuyauteries avant tous travaux de maintenance. Applicable à...
  • Page 144: Nettoyer Le Panier Filtrant

    Entretien/Maintenance Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_371.doc x @ 27474 @ 2 @ 1 Nettoyer le panier filtrant Éteindre la pompe. Fermer le clapet anti-retour. Enlever le couvercle. Sortir le panier filtrant.
  • Page 145: Retirer Les Cristaux De Sel D'une Pompe Avec Lanterne Plastique

    Entretien/Maintenance Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_371.doc x @ 27506 @ 2 @ 1 Retirer les cristaux de sel d'une pompe avec lanterne plastique (-AK) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34524 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_371.doc x @ 29222 @ @ 1...
  • Page 146: Garantie

    Entretien/Maintenance Garantie La garantie s'étend aux appareils fournis avec toutes leurs pièces. En sont cependant exclues la dégradation/usure naturelle (DIN 3151/DIN-EN 13306) de toutes les pièces rotatives ou à sollicitation dynamique, y compris les composants électroniques sous tension. Le non-respect des consignes de sécurité peut conduire à la perte de toutes les revendications en dommage et intérêts Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 892 @ @ 1 32 FR...
  • Page 147: Elimination

    Elimination Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_371.doc x @ 27537 @ 1 @ 1 Elimination  Recueillir et éliminer les fluides à pomper nocifs conformément aux prescriptions  La pompe/installation et les composants individuels doivent être éliminés dans les règles de l'art à...
  • Page 148: Index

    Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_371.doc x @ 33851 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Anomalies 26 garniture mécanique 26 Aperçu 27 Mise en place 20 Branchement électrique 22 Mise en service 24...
  • Page 149 Oorspronkelijke gebruikershandleiding Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder uitvoering met kunststof lantaarn ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 150 Pos : 8 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Copyright @ 0\mod_1426071027221_372.doc x @ 988 @ @ 1 Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden.
  • Page 151 Inhoudsopgave Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_372.doc x @ 33766 @ @ 1 Inhoudsopgave === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Over dit document ................5 Omgang met deze handleiding ........... 5 Overige relevante documenten...........
  • Page 152 Inhoudsopgave Installatie ..................17 Inbouwlocatie ................17 5.1.1 Plaatsing in de buitenlucht ............ 17 5.1.2 Bodemafvoer moet aanwezig zijn ......... 17 5.1.3 Be- en ontluchting ..............17 5.1.4 Overdracht van trillingen en geluidsgolven ......17 5.1.5 Benodigde ruimte ..............18 5.1.6 Bevestigingselementen ............
  • Page 153: Over Dit Document

    Over dit document Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_372.doc x @ 26358 @ 1 @ 1 Over dit document Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_372.doc x @ 26455 @ 2 @ 1 Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie.
  • Page 154 Over dit document L E T O P Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis  Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen.
  • Page 155: Veiligheid

    Veiligheid Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_372.doc x @ 26504 @ 1 @ 1 Veiligheid Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_372.doc x @ 26534 @ 2 @ 1 Gebruik volgens bestemming De pomp dient voor circulatie van zwembadwater alleen in combinatie met een zwembadfilterinstallatie te worden gebruikt.
  • Page 156: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheid – Werkzaamheden aan de elektrische installatie: elektricien.  Zorg dat aan onderstaande voorwaarden is voldaan: – Personeel dat de betreffende kwalificaties nog niet kan aantonen, is passend geïnstrueerd voordat het werk- zaamheden aan de installatie uitvoert. – De verantwoordelijkheden van het personeel, bijvoorbeeld voor werkzaamheden aan het product, aan de elektrische uitrusting of de hydraulische voorzieningen, zijn in over- eenstemming met hun kwalificaties en functieomschrijving...
  • Page 157: Afbeeldingen

    Veiligheid Afbeeldingen  Houd alle afbeeldingen op de complete pomp/installatie in leesbare toestand. Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_372.doc x @ 26641 @ 2 @ 1 Overige risico's Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_372.doc x @ 26656 @ 3 @ 1 2.7.1 Vallende delen De hijsogen aan de motor zijn alleen geschikt om het gewicht van...
  • Page 158: Elektrische Energie

    Veiligheid Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_372.doc x @ 26694 @ 3 @ 1 2.7.3 Elektrische energie Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie bestaat als gevolg van de vochtige omgeving verhoogd gevaar voor een elektrische schok.
  • Page 159: Voorkomen Van Materiële Schade

    Veiligheid Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_372.doc x @ 26769 @ @ 1 Vastgelopen pomp Wanneer een vastgelopen pomp meerdere keren na elkaar wordt ingeschakeld, kan de motor beschadigen. Neem onderstaande punten in acht: ...
  • Page 160: Cavitatie

    Veiligheid Pos : 41 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_372.doc x @ 26834 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitatie Te lange leidingen verhogen de weerstand. Daardoor bestaat het gevaar van cavitatie.  Controleer of de zuigleiding dicht is. ...
  • Page 161: Lekkage-Afvoer

    Veiligheid Pos : 49 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Lec kageabfluss @ 0\mod_1427793605277_372.doc x @ 26894 @ 3 @ 1 2.9.7 Lekkage-afvoer Onvoldoende afvoer van lekwater kan de motor beschadigen.  Zorg dat de lekkage-afvoer tussen pomphuis en motor niet is verstopt of afgedicht.
  • Page 162: Beschrijving

    Beschrijving Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_372.doc x @ 26939 @ 1 @ 1 Beschrijving Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34464 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_372.doc x @ 29223 @ @ 1 Afb.
  • Page 163: Transport En Tijdelijke Opslag

    Transport en tijdelijke opslag Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_372.doc x @ 27004 @ 1 @ 1 Transport en tijdelijke opslag L E T O P Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen!
  • Page 164 Transport en tijdelijke opslag Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_372.doc x @ 29223 @ @ 1 Afb. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 893 @ @ 1 16 NL 10|2015...
  • Page 165: Installatie

    Installatie Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_372.doc x @ 27034 @ 1 @ 1 Installatie Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_372.doc x @ 27049 @ 2 @ 1 Inbouwlocatie Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_372.doc x @ 27064 @ 3 @ 1 5.1.1 Plaatsing in de buitenlucht ...
  • Page 166: Benodigde Ruimte

    Installatie Pos : 71 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Platzres er ve @ 0\mod_1427876785998_372.doc x @ 27124 @ 3 @ 1 5.1.5 Benodigde ruimte  Houd er bij plaatsing van de pomp rekening mee dat de pomp in de richting van de motorventilator en het filtermandje naar boven kan worden uitgebouwd.
  • Page 167 Installatie zuigleiding bij stilstand niet leeglopen en blijft de aanzuigtijd kort, bijvoorbeeld na de reiniging van het filtermandje.  Wanneer verstopping, bijvoorbeeld door stro of gras niet uit te sluiten is, een filter bij de toevoer of in de zuigleiding inbouwen.
  • Page 168: Plaatsing

    Installatie Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_372.doc x @ 31944 @ 2 @ 1 Plaatsing Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_372.doc x @ 32004 @ @ 1 De pomp kan onder het waterniveau worden geplaatst in toeloopbedrijf of boven het waterniveau in aanzuigbedrijf.
  • Page 169: Pomp Plaatsen En Op De Leiding Aansluiten

    Installatie Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_372.doc x @ 27260 @ 3 @ 1 5.3.1 Pomp plaatsen en op de leiding aansluiten Pomp horizontaal en droog plaatsen. Daarbij de maximale afstanden tot het waterniveau, dat wil zeggen de geodetische hoogte, in acht nemen.
  • Page 170: Elektrische Aansluiting

    Installatie Elektrische aansluiting W A A R S C H U W IN G Gevaar voor een elektrische schok door ondeskundige aansluiting!  Elektrische aansluitingen en verbindingen moeten altijd door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.  Neem de VDE- en EVU-voorschriften van het energiebedrijf in acht.
  • Page 171: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_372.doc x @ 27300 @ 1 @ 1 Inbedrijfstelling L E T O P Beschadiging van de pomp/installatie door droogloop!  Zorg dat de pomp/installatie altijd met water is gevuld. Dat geldt ook tijdens controle van de draairichting.
  • Page 172: Pomp Inschakelen

    Inbedrijfstelling Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_372.doc x @ 27345 @ 2 @ 1 Pomp inschakelen Voorwaarden: • Filtermandje is ingebouwd, indien aanwezig. • Deksel is dicht gemonteerd. Afsluiter aan de zuigzijde volledig openen. Afsluiter aan de perszijde uitsluitend half openen.
  • Page 173 Storingen Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_372.doc x @ 27360 @ 1 @ 1 Storingen L E T O P Het is normaal dat er van tijd tot tijd enkele druppels water door de mechanical seal gaat lekken. Dat geldt met name tijdens de inlooptijd.
  • Page 174: Storingen

    Storingen Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_372.doc x @ 27375 @ 2 @ 1 Overzicht Storing Mogelijke Oplossing oorzaak  Pomp wordt door Overbelasting Pomp een thermische controleren. Zie zekering of motor- hoofdstuk 7.1.1 beveiligingsscha- op bladzijde 26.
  • Page 175: Reserveonderdelenlijsten

    Storingen Neem contact op met de klantenservice/het bedrijf dat het zwembad heeft aangelegd om de pomp te laten controleren. Draait de motoras soepel: Verwijder de schroevendraaier. Afsluiter aan de perszijde uitsluitend half openen. Sluit de pomp weer aan op de netspanning. L E T O P Wanneer de pomp vastzit, kan de motor door meerdere keren inschakelen beschadigen.
  • Page 176: Onderhoud

    Onderhoud Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_372.doc x @ 27445 @ 1 @ 1 Onderhoud L E T O P  Sluit voorafgaand aan onderhoudswerkzaamheden alle afsluiters en maak alle leidingen leeg. Alle pompen Wanneer? Wat?
  • Page 177 Onderhoud Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_372.doc x @ 27475 @ 2 @ 1 Filtermandje reinigen Pomp uitschakelen. Afsluiters sluiten. Deksel losschroeven. Filtermandje verwijderen. Filtermandje met water afspoelen. Filtermandje terugplaatsen.
  • Page 178: Zoutkristallen Bij Uitvoering Met Kunststof Lantaarn (-Ak) Verwijderen

    Onderhoud Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_372.doc x @ 27507 @ 2 @ 1 Zoutkristallen bij uitvoering met kunststof lantaarn (-AK) verwijderen Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34525 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_372.doc x @ 29223 @ @ 1...
  • Page 179: Garantie

    Onderhoud Garantie De garantie omvat alle geleverde apparaten en onderdelen. Uitgezonderd is echter natuurlijke slijtage (DIN 3151/ DIN-EN 13306) van alle draaiende resp. dynamisch belaste onderdelen, inclusief onder spanning staande elektronische componenten. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen kan leiden tot verlies van elke aanspraak op schadevergoeding Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 893 @ @ 1 10|2015...
  • Page 180: Verwijdering

    Verwijdering Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_372.doc x @ 27538 @ 1 @ 1 Verwijdering  Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de voorschriften  De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd.
  • Page 181: Index

    Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_372.doc x @ 33852 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Buitenbedrijfstelling 30 Onderhoud 28 onjuist gebruik 7 Overige relevante documenten 5 Elektrische aansluiting 22 Plaatsing 20...
  • Page 183 Manuale d'istruzioni Pompe aspirazione normale e autoadescanti con/senza campana in plastica (AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 184 Pos : 6 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_373.doc x @ 33915 @ @ 1 ® BADU e' un marchio SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com...
  • Page 185 Indice Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_373.doc x @ 33767 @ @ 1 Indice === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Informazioni sul presente documento ......... 5 Utilizzo delle presenti istruzioni ..........5 Altra documentazione valida............
  • Page 186: Indice

    Indice Installazione .................. 17 Luogo di montaggio ..............17 5.1.1 Installazione all'aperto ............17 5.1.2 Scarico di fondo deve essere presente ........ 17 5.1.3 Ventilazione e scarico dell'aria ..........17 5.1.4 Trasmissione di vibrazioni sonore intrinseche e propagantesi attraverso l'aria .................. 17 5.1.5 Riserva di spazio ..............
  • Page 187: Informazioni Sul Presente Documento

    Informazioni sul presente documento Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_373.doc x @ 26359 @ 1 @ 1 Informazioni sul presente documento Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_373.doc x @ 26456 @ 2 @ 1 Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto.
  • Page 188 Informazioni sul presente documento A V V IS O Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare. Simbolo Significato ...
  • Page 189: Sicurezza

    Sicurezza Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_373.doc x @ 26505 @ 1 @ 1 Sicurezza Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_373.doc x @ 26535 @ 2 @ 1 Uso conforme La pompa è...
  • Page 190: Disposizioni Di Sicurezza

    Sicurezza – Lavori sul sistema meccanico, ad esempio cambio cuscinetti oppure cambio tenuta meccanica: meccanico qualificato. – Lavori sull'impianto elettrico: elettricista qualificato.  Assicurare che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Il personale non ancora in possesso della qualifica necessaria viene debitamente addestrato prima di essere incaricato di svolgere compiti tipici dell'impianto.
  • Page 191: Segnali - Etichette

    Sicurezza  Utilizzare solo parti di ricambio originali o accessori originali approvati dal costruttore. Pos : 22 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sc hilder/Sc hilder @ 0\mod_1427722464221_373.doc x @ 26627 @ 2 @ 1 Segnali - etichette  Tutti i segnali e le etichette presenti sull'intero pompa/ impianto devono essere mantenute chiaramente leggibili.
  • Page 192: Energia Elettrica

    Sicurezza Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_373.doc x @ 26695 @ 3 @ 1 2.7.3 Energia elettrica Nei lavori sull'impianto elettrico, il pericolo di folgorazione aumenta a causa dell'ambiente umido. Anche un'installazione dei conduttori di protezione non eseguita correttamente può...
  • Page 193: Evitare Danni Materiali

    Sicurezza Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_373.doc x @ 26770 @ @ 1 Pompa bloccata Se si tenta di accendere ripetutamente una pompa bloccata, il motore può subire danni. Attenersi alle seguenti regole: ...
  • Page 194: Cavitazione

    Sicurezza Pos : 41 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_373.doc x @ 26835 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitazione Delle tubazioni eccessivamente lunghe aumentano la resistenza. Ciò dà luogo al rischio di cavitazione.  Verificare che il tubo di aspirazione sia ermetico.
  • Page 195: Scarico Delle Perdite

    Sicurezza 2.9.7 Scarico delle perdite Un insufficiente scarico delle perdite può danneggiare il motore.  Non ostruire e non tappare lo scarico delle perdite tra il corpo della pompa ed il motore. Pos : 50 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Frostg efahr @ 0\mod_1427794294738_373.doc x @ 26910 @ 3 @ 1 2.9.8 Pericolo di gelo ...
  • Page 196: Descrizione

    Descrizione Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_373.doc x @ 26940 @ 1 @ 1 Descrizione Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34465 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_373.doc x @ 29224 @ @ 1 Fig.
  • Page 197: Trasporto Ed Immagazzinamento Temporaneo

    Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_373.doc x @ 27005 @ 1 @ 1 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo A V V IS O Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici!
  • Page 198 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_373.doc x @ 29224 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 894 @ @ 1 16 IT 10|2015...
  • Page 199: Installazione

    Installazione Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_373.doc x @ 27035 @ 1 @ 1 Installazione Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_373.doc x @ 27050 @ 2 @ 1 Luogo di montaggio Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_373.doc x @ 27065 @ 3 @ 1 5.1.1 Installazione all'aperto...
  • Page 200: Riserva Di Spazio

    Installazione 5.1.5 Riserva di spazio  Dimensionare lo spazio libero di riserva in materia tale che l'unità del motore possa essere smontata in direzione della ventola del motore e il cestello possa essere smontato verso l'alto. Vedere il disegno quotato nella scheda tecnica della pompa.
  • Page 201 Installazione tubo di aspirazione non si svuoterà e il tempo di aspirazione, ad esempio successivamente alla pulizia del cestello, resterà contenuto.  Nel caso in cui non sia possibile escludere un'ostruzione ad esempio da paglia o da erba, inserire un cestello - filtro nella mandata o nell'aspirazione.
  • Page 202: Installazione

    Installazione Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_373.doc x @ 31945 @ 2 @ 1 Installazione Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_373.doc x @ 32005 @ @ 1 La pompa potrà...
  • Page 203: Montaggio Della Pompa E Collegamento Alla Tubazione

    Installazione Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_373.doc x @ 27261 @ 3 @ 1 5.3.1 Montaggio della pompa e collegamento alla tubazione Montare la pompa orizzontalmente e all’asciutto. Durante tale operazione rispettare le distanze massime rispetto al livello dell'acqua, significa l'altezza geodetica.
  • Page 204: Collegamento Elettrico

    Installazione Collegamento elettrico A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione a causa di un collegamento improprio!  Gli allacciamenti e i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato e autorizzato.  Osservare le disposizioni VDE e dell'azienda elettrica locale. ...
  • Page 205: Messa In Servizio

    Messa in servizio Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_373.doc x @ 27301 @ 1 @ 1 Messa in servizio A V V IS O Danneggiamento della pompa/impianto dovuto al funzionamento a secco!  Assicurare che la pompa/impianto sia sempre piena d'acqua. Ciò...
  • Page 206: Accensione Della Pompa

    Messa in servizio Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_373.doc x @ 27346 @ 2 @ 1 Accensione della pompa Premesse: • Se disponibile, il cestello è montato. • Il coperchio è montato a tenuta. Aprire completamente la valvola dal lato dell'aspirazione.
  • Page 207: Guasti

    Guasti Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_373.doc x @ 27361 @ 1 @ 1 Guasti A V V IS O Di tanto in tanto è normale che qualche goccia d'acqua fuoriesca dalla tenuta meccanica. Ciò si verifica specialmente durante il periodo di rodaggio.
  • Page 208: Panoramica

    Guasti Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_373.doc x @ 27376 @ 2 @ 1 Panoramica Guasto Possibile causa Rimedio  La pompa viene Sovraccarico Controllare la messa fuori uso pompa. Vedere dalla protezione/ capitolo 7.1.1 a salvamotore.
  • Page 209: Liste Dei Pezzi Di Ricambio

    Guasti L'albero del motore è scorrevole: Togliere il cacciavite. Aprire solo a metà la valvola lato mandata. Ricollegare al l'alimentazione elettrica. A V V IS O Se la pompa è bloccata, il motore può subire danni se viene acceso ripetutamente. ...
  • Page 210: Manutenzione/Controllo

    Manutenzione/controllo Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_373.doc x @ 27446 @ 1 @ 1 Manutenzione/controllo A V V IS O  Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, chiudere tutte le saracinesche e svuotare le tubazioni.
  • Page 211: Pulire Il Cestello

    Manutenzione/controllo Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_373.doc x @ 27476 @ 2 @ 1 Pulire il cestello Spegnere la pompa. Chiudere le saracinesche. Togliere il coperchio. Estrarre il cestello. Lavare il cestello con acqua.
  • Page 212: Eliminare I Cristalli Di Sale Sulla Pompa Con Campana In Plastica

    Manutenzione/controllo Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_373.doc x @ 27508 @ 2 @ 1 Eliminare i cristalli di sale sulla pompa con campana in plastica (-AK) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34526 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_373.doc x @ 29224 @ @ 1...
  • Page 213: Garanzia

    Manutenzione/controllo Garanzia La garanzia è estesa ai dispositivi forniti con tutti i componenti. Si esclude tuttavia la naturale usura/il deterioramento (DIN 3151/DIN-EN 13306) di tutti i componenti rotanti o sottoposti a dinamica, compresi i componenti elettronici sottoposti a tensione. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può portare alla perdita di qualsiasi diritto di risarcimento dei danni.
  • Page 214: Smaltimento

    Smaltimento Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_373.doc x @ 27539 @ 1 @ 1 Smaltimento  Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle disposizioni in materia.  Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente.
  • Page 215: Indice

    Indice Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_373.doc x @ 33853 @ 1 @ 1 Indice === Ende der Liste für T extmar ke Index === Messa in servizio 23 Accensione della pompa 24 Altra documentazione valida 5 parti di ricambio 8 Collegamento elettrico 22...
  • Page 217 Instrucciones para el manejo originales Bombas normales y auto-aspirantes con/sin linternas de plástico-diseño (AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 218 Pos : 6 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_374.doc x @ 33916 @ @ 1 ® BADU es una marca de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com...
  • Page 219 Índice de contenidos Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_374.doc x @ 33768 @ @ 1 Índice de contenidos === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Acerca de este documento ............5 Uso de estas instrucciones ............
  • Page 220 Índice de contenidos Instalación ..................17 Lugar de instalación ..............17 5.1.1 Instalación al aire libre ............17 5.1.2 Drenaje de fondo debe estar disponible ....... 17 5.1.3 Ventilación y purga de aire ........... 17 5.1.4 Transmisión de sonido del cuerpo y del aire ......17 5.1.5 Reserva de espacio ..............
  • Page 221: Acerca De Este Documento

    Acerca de este documento Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_374.doc x @ 26360 @ 1 @ 1 Acerca de este documento Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_374.doc x @ 26457 @ 2 @ 1 Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad.
  • Page 222 Acerca de este documento A V IS O Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado ...
  • Page 223: Seguridad

    Seguridad Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_374.doc x @ 26506 @ 1 @ 1 Seguridad Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_374.doc x @ 26536 @ 2 @ 1 Utilización según prescripción La bomba se ha previsto para la recirculación del agua del baño en conexión con una instalación de filtros en piscinas.
  • Page 224: Prescripciones De Seguridad

    Seguridad  Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos: – El personal que no esté todavía en condiciones de acreditar la cualificación necesaria, deberá recibir la capacitación necesaria antes de ser encargado de las tareas típicas del dispositivo. – Las responsabilidades del personal, p.ej. para trabajos en el producto, en el equipamiento eléctrico o los dispositivos hidráulicos se determinan en función de su cualificación y la descripción del puesto de trabajo.
  • Page 225: Rótulos

    Seguridad Rótulos  Mantener en estado legible todos los rótulos pertenecientes a toda la bomba/unidad. Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_374.doc x @ 26643 @ 2 @ 1 Resto de riesgos Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_374.doc x @ 26658 @ 3 @ 1 2.7.1 Desprendimiento de piezas Los soportes en el motor están diseñados para soportar el peso...
  • Page 226: Energía Eléctrica

    Seguridad Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_374.doc x @ 26696 @ 3 @ 1 2.7.3 Energía eléctrica Al trabajar en la instalación eléctrica existe gran peligro de descarga de corriente debido al entorno húmedo. Del mismo modo, una instalación mal realizada de los conductores protectores puede causar una descarga de corriente, p.ej.
  • Page 227: Averías

    Seguridad Pos : 33 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/Störungen @ 0\mod_1427783778053_374.doc x @ 26756 @ 2 @ 1 Averías  En caso de averías cerrar y apagar inmediatamente el dispositivo.  Disponer la reparación inmediata de todas las averías. Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_374.doc x @ 26771 @ @ 1 Bomba agarrotada Si una bomba agarrotada se enciende varias veces seguidas, el...
  • Page 228: Cavitación

    Seguridad Pos : 41 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_374.doc x @ 26836 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitación Conductos demasiado largos elevan la resistencia. De tal manera que existe peligro de cavitación.  Asegurarse de que la tubería de aspiración es hermética.
  • Page 229: Flujo De Escape

    Seguridad 2.9.7 Flujo de escape El flujo de escape insuficiente puede dañar el motor.  No obstruir o estanqueizar el flujo de escape entre la carcasa de bomba y el motor. Pos : 50 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Frostg efahr @ 0\mod_1427794294738_374.doc x @ 26911 @ 3 @ 1 2.9.8 Peligro de heladas ...
  • Page 230: Descripción

    Descripción Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_374.doc x @ 26941 @ 1 @ 1 Descripción Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34466 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_374.doc x @ 29225 @ @ 1 Fig.
  • Page 231: Transporte Y Almacenamiento Intermedio

    Transporte y almacenamiento intermedio Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_374.doc x @ 27006 @ 1 @ 1 Transporte y almacenamiento intermedio A V IS O ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas!
  • Page 232 Transporte y almacenamiento intermedio Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_374.doc x @ 29225 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 895 @ @ 1 16 ES 10|2015...
  • Page 233: Instalación

    Instalación Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_374.doc x @ 27036 @ 1 @ 1 Instalación Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_374.doc x @ 27051 @ 2 @ 1 Lugar de instalación Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_374.doc x @ 27066 @ 3 @ 1 5.1.1 Instalación al aire libre...
  • Page 234: Reserva De Espacio

    Instalación Pos : 71 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Platzres er ve @ 0\mod_1427876785998_374.doc x @ 27126 @ 3 @ 1 5.1.5 Reserva de espacio  Calcular el sitio de tal manera que se pueda desmontar la unidad del motor en dirección al ventilador del motor y el filtro de succión hacia arriba.
  • Page 235 Instalación reposo y el tiempo de aspiración ha de ser breve, por ej. después de la limpieza del filtro.  Si se atasca, por ej.de paja o hierba no se han de desechar, montar un filtro en una afluencia o en la tubería de aspiración.
  • Page 236: Instalación

    Instalación Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_374.doc x @ 31946 @ 2 @ 1 Instalación Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_374.doc x @ 32006 @ @ 1 La bomba se puede disponer por debajo debajo del nivel del agua en el funcionamiento en carga o por encima del nivel del agua en el funcionamiento de aspiración.
  • Page 237: Montar La Bomba Y Conectar Los Conductos

    Instalación Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_374.doc x @ 27262 @ 3 @ 1 5.3.1 Montar la bomba y conectar los conductos Montar y centrifugar la bomba de forma horizontal. Así se mantiene la máxima distancia al nivel del agua, nivel geodésico.
  • Page 238: Conexión Eléctrica

    Instalación Conexión eléctrica A D V E R T E N C I A ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada!  Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser realizadas por personal técnico autorizado.  Tener en cuenta los reglamentos VDE y EVU de las compañías eléctricas distribuidoras.
  • Page 239: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_374.doc x @ 27302 @ 1 @ 1 Puesta en servicio A V IS O ¡Desperfecto de la bomba/unidad mediante funcionamiento en seco!  Asegurarse de que la bomba/unidad está siempre llena de agua.
  • Page 240: Conexión De La Bomba

    Puesta en servicio Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_374.doc x @ 27347 @ 2 @ 1 Conexión de la bomba Requisitos: • Se ha instalado el cesto del prefiltro, si está disponible. •...
  • Page 241 Averías Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_374.doc x @ 27362 @ 1 @ 1 Averías A V IS O Es normal que de vez en cuando algunas gotas de agua salgan a través del retén frontal. Esto sucede especialmente durante el tiempo de marcha inicial.
  • Page 242: Averías

    Averías Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_374.doc x @ 27377 @ 2 @ 1 Resumen Avería Posibles causas Solución  La bomba se activa Sobrecarga Compruebe la por tierra o la bomba. Ver conexión de capítulo 7.1.1, protección del página 26.
  • Page 243: Listas De Piezas De Recambio

    Averías Marcha fácil del eje del motor: Quitar el destornillador. Lado de aspiración del cuerpo de la bomba abrir sólo la mitad. Restaurar la alimentación eléctrica. A V IS O Cuando la bomba está atascada, el motor puede ser dañado si se enciende varias veces.
  • Page 244: Mantenimiento

    Mantenimiento Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_374.doc x @ 27447 @ 1 @ 1 Mantenimiento A V IS O  Antes de cualquier trabajo de mantenimiento cerrar cuerpo de la bomba y vaciar conductos. Todas las bombas ¿Cuándo? ¿Qué?
  • Page 245 Mantenimiento Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_374.doc x @ 27477 @ 2 @ 1 Limpie el filtro Apague la bomba. Cerrar cuerpo de la bomba. Retire la tapa. Retire el cesto del prefiltro.
  • Page 246: Retirar Los Cristales De Sal En La Versión Linternas De Plástico

    Mantenimiento Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_374.doc x @ 27509 @ 2 @ 1 Retirar los cristales de sal en la versión linternas de plástico (-AK) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34527 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_374.doc x @ 29225 @ @ 1...
  • Page 247: Garantía

    Mantenimiento Garantía La garantía cubre los equipos suministrados con todas las partes. Con excepción del deterioro/desgaste natural (DIN 3151/DIN-EN 13306) de todos los componentes rotativos o dinámicamente cargados, incluidos los componentes electrónicos con carga de tensión. La no observancia de las indicaciones de seguridad puede llevar a la pérdida de cualquier reclamo por daños y perjuicios Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 895 @ @ 1 10|2015...
  • Page 248: Eliminación De Desechos

    Eliminación de desechos Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_374.doc x @ 27540 @ 1 @ 1 Eliminación de desechos  Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos ...
  • Page 249 Índice Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_374.doc x @ 33854 @ 1 @ 1 Índice === Ende der Liste für T extmar ke Index === Averías 25 mal uso 7 Resumen 26 Mantenimiento 28 conductos 21 piezas de recambio 8...
  • Page 252 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse @ 2\mod_1435913484644_6.docx @ 33910 @ @ 1 BADU ist eine Marke der ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com 10/2015 VG 766.2000.055 100‘ DC/BA...

Ce manuel est également adapté pour:

Badu bi-onze eco vs

Table des Matières