Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 88

Liens rapides

DE
Pumpendatenblatt
EN
Data sheet
FR
Fiche technique pompe
NL
Pompgegevens
IT
Documentazione pompa
ES
Ficha técnica de la bomba
BADU
BADU
BADU FA 42-AK
BADU
Gilt nicht für die FA-Ausführung | Does not
apply tot he FA version | Ne concerne pas
l'exécution avec préfiltre (FA) | Het GS-
keurmerk geldt niet voor de FA-uitvoering|
Marchio di sicurezza certificata non valido
per esecuzione FA | No es vàlido para la
versión FA (con prefiltro)
10/2015
VG 766.2020.057 2' RE/BA
®
42 / BADU
®
FA 42 /
®
44 / BADU
®
42-AK
®
44-AK
D42.03.026-P
Hauptstraße 3
91233 Neunkirchen a. Sand
Germany
Tel. +49 9123-949-0
Fax +49 9123-949-260
info@speck-pumps.com
www.speck-pumps.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Speck pumpen BADU 42-AK

  • Page 1 Pumpendatenblatt Data sheet Fiche technique pompe Pompgegevens Documentazione pompa Ficha técnica de la bomba BADU ® 42 / BADU ® 42-AK ® BADU FA 42 / BADU FA 42-AK BADU ® 44 / BADU ® 44-AK D42.03.026-P Gilt nicht für die FA-Ausführung | Does not apply tot he FA version | Ne concerne pas Hauptstraße 3 l’exécution avec préfiltre (FA) | Het GS-...
  • Page 2 ® BADU max. L D42.03.020-P ® BADU FA 42 max. L ~ 80 D42.03.022-P VG 766.2020.057 10/2015...
  • Page 3 BADU ® 42-AK max. L Ø10 Ø10 D42.03.023-P ® BADU FA 42-AK max. L ~ 80 Ø 10 Ø 10 D42.03.021-P 10/2015 VG 766.2020.057...
  • Page 4 ® ® BADU 42/13 G – BADU 42/30 max. L 47.5 D42.04.024-P ® ® BADU FA 42/13 G – BADU FA 42/30 max. L ~ 70 D42.04.026-P VG 766.2020.057 10/2015...
  • Page 5 ® BADU BADU ® FA 42 ® BADU 42-AK ® BADU FA 42-AK 42/30 FA 42/30 42/25G 42/12 FA 42/25G 42/12-AK 42/6 FA 42/12 42/6-AK FA 42/12-AK FA 42/6 42/18G 42/9 FA 42/6-AK FA 42/18G 42/9-AK FA 42/9 42/13G FA 42/9-AK FA 42/13G Q (m KL42.014-1-P...
  • Page 6 ® TD 50 Hz BADU 42/6 42/9 42/12 /-AK /-AK /-AK Sa/Rp 1½ 1½ 1½ Da/Rp 1½ 1½ 1½ d-Saug/mm d-Druck/mm max. L/mm 1~/3~ 307/307 307/307 327/327 max. L/mm-AK 1~/3~ 372/372 372/372 392/392 max. H/mm 1~/3~ 237/209 237/209 223/215 max. H/mm-AK 1~/3~ 232/204 232/204 216/208...
  • Page 7 ® TD 50 Hz BADU 42/13 G 42/18 G 42/25 G 42/30 Sa/Rp Da/Rp d-Saug/mm d-Druck/mm max. L/mm 1~/3~ 346/346 358/384 358/409 384/409 max. H/mm 1~/3~ 243/228 260/228 255/238 256/238 1~ 230 V 1,10 1,40 1,72 2,00 0,75 1,00 1,30 1,50 5,20 6,70...
  • Page 8 ® TD 50 Hz BADU FA 42/6 FA 42/9 FA 42/12 /-AK /-AK /-AK Sa/Rp 1½ 1½ 1½ Da/Rp 1½ 1½ 1½ d-Saug/mm d-Druck/mm max. L/mm 1~/3~ 435/435 435/435 455/555 max. L/mm-AK 1~/3~ 500/500 500/500 509/509 1~ 230 V 0,50 0,69 0,97 0,30...
  • Page 9 ® TD 50 Hz BADU FA 42/13 G FA 42/18 G FA 42/25 G FA 42/30 Sa/Rp Da/Rp d-Saug/mm d-Druck/mm max. L/mm 1~/3~ 540/540 550/540 550/550 578/550 1~ 230 V 1,10 1,40 1,72 2,00 0,75 1,00 1,30 1,50 5,20 6,70 7,60 8,90 Lpa (1 m)/dB(A)
  • Page 10 ® BADU max. L D44.03.012-P ® BADU 44-AK max. L Ø10 Ø10 D44.03.013-P VG 766.2020.057 10/2015...
  • Page 11 ® BADU BADU ® 44-AK 44/15 44/8 44/12 44/4 Q (m KL44.03.008-P 10/2015 VG 766.2020.057...
  • Page 12 ® TD 50 Hz BADU 44/4 44/8 44/12 44/15 /-AK /-AK /-AK /-AK Sa*/mm Da*/mm d-Saug/mm d-Druck/mm max. L/mm 1~/3~ 372/404 389/404 404/404 424/424 max. L/mm-AK /1~3~ 437/469 454/469 469/469 489/489 1~ 230 V 0,35 0,45 0,69 0,97 0,18 0,25 0,45 0,65 1,95...
  • Page 13 Bei Sonderspannung und/oder 60 Hz-Ausführung sind die Leistungsdaten vom Pumpentypenschild zu entnehmen. Bei manchen Sondertypen oder -motoren ist das GS-Zeichen nicht vorhanden – ggf. GS-Zeichen am Pumpentypenschild. | At special voltage and/or 60 Hz version the performance data can be taken from the pump name plate.
  • Page 14 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario Technische Daten | Technical data | Données techniques | Technische gegevens | Dati tecnici | Datos técnicos Sauganschluss | Inlet connection | Raccordement aspiration | Zuigaansluiting | Raccordo aspirazione | Conexión por aspración Druckanschluss | Outlet connection | Raccordement refoulement | Persaansluiting | Raccordo mandata | Conexión...
  • Page 15 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario Gewicht | Weight | Poids | Gewicht | Peso | Peso Wicklungsschutzkontakt oder Motorschutzschalter | Built-in or external overlaod switch | Disjoncteur thermique intégré dans le bobinage ou disjoncteur protecteur du moteur | Wikkelings- beschermingscontact of motorbeveiligingsschakelaar | Contatto di terra dell’avvolgimento oppure salvamotore | Protector térmico integrado en la bobina del motor...
  • Page 16 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario P-GHI 2,5 bar maximaler Gehäuseinnendruck/maximaler System- druck | 2,5 bar max. casing pressure/system pressure | 2,5 bar de pression maximale à l‘intérieur du carter/pression maximale de l’équipement | 2,5 bar maximale huisdruk/ maximale systeemdruk | 2,5 bar massima pressione interna corpo/massima pressione sistema | 2,5 bar presión interne máxima de carcasa/presión máxima del sistema...
  • Page 17 Glossar | Glossary | Glossaire | Woordenlijst | Glossario | Glosario 1~/3~ Geeignet für Dauerbetrieb bei | Suitable for continuous operation at | Adaptée à un fonctionnement ininterrompu à | Geschikt voor continu gebruik bij | Adatta per funzionamento continuo a | Apropiado para un servicio continuo a 1~ 220 - 240 V ±...
  • Page 18 Mitgeltende Dokumente Zu diesem Pumpendatenblatt gehört die Originalbetriebsanleitung „Normal und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (AK)“. Sie muss für das Bedien- und Wartungspersonal frei zugänglich sein. Related Documentation The additional information compiled in this data sheet must be kept together with the original Operating Manual for „Non self-priming and self-priming pumps with/without plastic lanterns“...
  • Page 19 5.4 Öffnen des Klemmkastendeckels | Open the terminal box cover | Ouverture du couvercle de la boîte à bornes | Openen van de klemmenkastdeksel | Aprire coperchio morsettiera | Abra la tuerca de la tapa D90.212-P 10/2015 VG 766.2130.052...
  • Page 20 Geschäftsführer | Managing Director | Directeur technique | Technisch directeur | Gérant | Bedrijfsleider | Amministratore | Direttotore tecnico | Director técnico Gerente 91233 Neunkirchen a. Sand, 01.10.2015 Speck Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3, 91233 Neunkirchen a. Sand VG 766.2130.052 10/2015...
  • Page 21 DE Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (AK) EN Non self-priming and self-priming pumps with/without plastic lantern construction (AK) FR Pompes non auto-amorçantes ou auto-amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK) NL Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder uitvoering met kunststof lantaarn Pompe aspirazione normale e autoadescanti con/senza campana in plastica (AK) ES Bombas normales y auto-aspirantescon/sin linternas...
  • Page 22 Inhaltsverzeichnis DE Originalbetriebsanleitung EN Original operation manual FR Instruction d'utilisation originale NL Oorspronkelijke gebruikershandleiding Manuale d'istruzioni originale ES Instrucciones para el manejo originales...
  • Page 23 Originalbetriebsanleitung Normal- und selbstansaugende Pumpen mit/ohne Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 24 Pos : 8 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Copyright @ 0\mod_1426071027221_6.doc x @ 984 @ @ 1 Alle Rechte vorbehalten. Inhalte dürfen ohne schriftliche Zustimmung von SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH weder verbreitet, vervielfältigt, bearbeitet noch an Dritte weitergegeben werden.
  • Page 25 Inhaltsverzeichnis Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_6.doc x @ 33762 @ @ 1 Inhaltsverzeichnis === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Zu diesem Dokument ..............5 Umgang mit dieser Anleitung............5 Mitgeltende Dokumente ..............
  • Page 26 Inhaltsverzeichnis Installation ..................17 Einbauort ................... 17 5.1.1 Aufstellen im Freien .............. 17 5.1.2 Bodenablauf muss vorhanden sein ........17 5.1.3 Be- und Entlüftung ..............17 5.1.4 Körper- und Luftschallübertragung ........17 5.1.5 Platzreserve ................17 5.1.6 Befestigungselemente ............18 Rohrleitungen ................
  • Page 27 Zu diesem Dokument Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_6.doc x @ 26354 @ 1 @ 1 Zu diesem Dokument Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_6.doc x @ 26451 @ 2 @ 1 Umgang mit dieser Anleitung Diese Anleitung ist Teil der Pumpe/Anlage.
  • Page 28 Zu diesem Dokument H IN W E IS Hinweise zur Vermeidung von Sachschäden, zum Verständnis oder zum Optimieren der Arbeitsabläufe. Um die korrekte Bedienung zu verdeutlichen, sind wichtige Informationen und technische Hinweise besonders hervorgehoben. Symbol Bedeutung  Einschrittige Handlungsaufforderung. Mehrschrittige Handlungsaufforderung. ...
  • Page 29 Sicherheit Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_6.doc x @ 26500 @ 1 @ 1 Sicherheit Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_6.doc x @ 26530 @ 2 @ 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Pumpe ist zur Umwälzung von Schwimmbadwasser in Verbindung mit einer Schwimmbad-Filteranlage vorgesehen.
  • Page 30 Sicherheit  Sicherstellen, dass folgende Voraussetzungen erfüllt sind: – Das Personal, das die entsprechende Qualifikation noch nicht aufweisen kann, erhält die erforderliche Schulung, bevor es mit anlagentypischen Aufgaben betraut wird. – Die Zuständigkeiten des Personals, zum Beispiel für Arbeiten am Produkt, an der elektrischen Ausrüstung oder den hydraulischen Einrichtungen, sind entsprechend seiner Qualifikation und Arbeitsplatzbeschreibung festgelegt.
  • Page 31 Sicherheit Schilder  Alle Schilder auf der gesamten Pumpe/Anlage in lesbarem Zustand halten. Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_6.doc x @ 26637 @ 2 @ 1 Restrisiken Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_6.doc x @ 26652 @ 3 @ 1 2.7.1 Herabfallende Teile Die Tragösen am Motor sind nur für das Gewicht des Motors...
  • Page 32 Sicherheit Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_6.doc x @ 26690 @ 3 @ 1 2.7.3 Elektrische Energie Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage besteht durch die feuchte Umgebung erhöhte Stromschlaggefahr. Ebenso kann eine nicht ordnungsgemäß...
  • Page 33 Sicherheit Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_6.doc x @ 26765 @ @ 1 Festsitzende Pumpe Wird eine festsitzende Pumpe mehrmals hintereinander eingeschaltet, kann der Motor beschädigt werden. Folgende Punkte beachten:  Pumpe/Anlage nicht mehrmals hintereinander einschalten. ...
  • Page 34 Sicherheit  Saugseitige Armatur vollständig öffnen. Pos : 43 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Überhitzen @ 0\mod_1427790847604_6.doc x @ 26845 @ 3 @ 1 2.9.4 Überhitzen Folgende Faktoren können zu einer Überhitzung der Pumpe führen: • Zu hoher Druck auf der Druckseite.
  • Page 35 Sicherheit 2.9.9 Sichere Nutzung des Produktes Eine sichere Nutzung des Produktes ist bei folgenden Punkten nicht mehr gewährleistet:  Bei nicht ordnungsgemäßem Zustand des Rohrleitungssystems.  Bei festsitzender Pumpe. Siehe Kapitel 2.8 auf Seite 10.  Bei schadhafter oder fehlender Schutzeinrichtungen, zum Beispiel Berührungsschutz.
  • Page 36 Beschreibung Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_6.doc x @ 26935 @ 1 @ 1 Beschreibung Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34460 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_6.doc x @ 29219 @ @ 1 Abb.
  • Page 37 Transport und Zwischenlagerung Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_6.doc x @ 27000 @ 1 @ 1 Transport und Zwischenlagerung H IN W E IS Korrosion durch Lagerung in feuchter Luft bei wechselnden Temperaturen! Kondenswasser kann Wicklungen und Metallteile angreifen.
  • Page 38 Transport und Zwischenlagerung Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_6.doc x @ 29219 @ @ 1 Abb. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 769 @ @ 1 16 DE 10|2015...
  • Page 39 Installation Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_6.doc x @ 27030 @ 1 @ 1 Installation Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_6.doc x @ 27045 @ 2 @ 1 Einbauort Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_6.doc x @ 27060 @ 3 @ 1 5.1.1 Aufstellen im Freien ...
  • Page 40 Installation 5.1.6 Befestigungselemente  Pumpe mit Schrauben befestigen. Pos : 73.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen @ 0\mod_1427882317137_6.doc x @ 27150 @ 2 @ 1 Rohrleitungen Pos : 73.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen di mensi oni eren @ 0\mod_1427890208768_6.doc x @ 27180 @ 3 @ 1 5.2.1 Rohrleitungen dimensionieren Zu lange Saugleitungen haben erhebliche Nachteile:...
  • Page 41 Installation  In Saug- und Druckleitung jeweils eine Absperrarmatur einbauen.  Schlagartig schließende Armaturen vermeiden. Gegebenenfalls Druckstoßdämpfer oder Windkessel einbauen. H IN W E IS Bei einer undichten Saugleitung saugt die Pumpe schlecht oder überhaupt nicht.  Dichtigkeit der Saugleitung sicherstellen und gewährleisten, dass der Deckel fest aufgeschraubt ist.
  • Page 42 Installation Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_6.doc x @ 31940 @ 2 @ 1 Aufstellung Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_6.doc x @ 32000 @ @ 1 Die Pumpe kann entweder unterhalb des Wasserniveaus im Zulaufbetrieb oder oberhalb des Wasserniveaus im Saugbetrieb aufgestellt werden.
  • Page 43 Installation Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_6.doc x @ 27256 @ 3 @ 1 5.3.1 Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung anschließen Pumpe horizontal und trocken aufstellen. Dabei die maximalen Abstände zum Wasserniveau, das heißt die geodätische Höhe, beachten.
  • Page 44 Installation Elektrischer Anschluss W A R N U N G Stromschlaggefahr durch unsachgemäßen Anschluss!  Elektrische Anschlüsse und Verbindungen müssen immer von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden.  VDE- und EVU-Vorschriften des Energieversorgungsunternehmens beachten.  Pumpen für Schwimmbecken und deren Schutzbereiche gemäß...
  • Page 45 Inbetriebnahme Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_6.doc x @ 27296 @ 1 @ 1 Inbetriebnahme H IN W E IS Beschädigung der Pumpe/Anlage durch Trockenlauf!  Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage immer mit Wasser gefüllt ist. Dies gilt auch bei der Drehrichtungskontrolle. Pos : 87 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Sel bstansaugende Pumpe mit Wass er füllen @ 0\mod_1427959830385_6.doc x @ 27311 @ 2 @ 1 Selbstansaugende Pumpe mit Wasser füllen Deckel abnehmen.
  • Page 46 Inbetriebnahme Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_6.doc x @ 27341 @ 2 @ 1 Pumpe einschalten Voraussetzungen: • Saugsieb ist eingebaut, falls vorhanden. • Deckel ist dicht montiert. Saugseitige Armatur ganz öffnen. Druckseitige Armatur nur halb öffnen.
  • Page 47 Störungen Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_6.doc x @ 27356 @ 1 @ 1 Störungen H IN W E IS Es ist normal, dass von Zeit zu Zeit einige Tropfen Wasser durch die Gleitringdichtung austreten. Das gilt insbesondere während der Einlaufzeit.
  • Page 48 Störungen Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_6.doc x @ 27371 @ 2 @ 1 Übersicht Störung Mögliche Abhilfe Ursache  Pumpe wird durch Überlastung Pumpe prüfen. Wicklungsschutz- Siehe Kapitel kontakt oder 7.1.1 auf Seite 26. Motorschutz- schalter außer Betrieb gesetzt.
  • Page 49 Störungen Motorwelle leichtgängig: Schraubendreher entfernen. Druckseitige Armatur nur halb öffnen. Spannungsversorgung wieder herstellen. H IN W E IS Wenn die Pumpe festsitzt, kann der Motor durch mehrmaliges Einschalten beschädigt werden.  Sicherstellen, dass die Pumpe/Anlage nur einmal eingeschaltet wird. Warten, bis der Wicklungsschutzkontakt den Motor nach dessen Abkühlen automatisch einschaltet.
  • Page 50 Wartung/Instandhaltung Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_6.doc x @ 27441 @ 1 @ 1 Wartung/Instandhaltung H IN W E IS  Vor Instandhaltungsarbeiten alle Absperrarmaturen schließen und Leitungen entleeren. Alle Pumpen Wann? Was?
  • Page 51 Wartung/Instandhaltung Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_6.doc x @ 27471 @ 2 @ 1 Saugsieb reinigen Pumpe ausschalten. Absperrarmaturen schließen. Deckel abnehmen. Saugsieb herausnehmen. Saugsieb mit Wasser abspritzen. Saugsieb einsetzen.
  • Page 52 Wartung/Instandhaltung Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_6.doc x @ 27503 @ 2 @ 1 Salzkristalle bei Kunststofflaternen-Ausführung (-AK) entfernen Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34521 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_6.doc x @ 29219 @ @ 1 Abb.
  • Page 53 Wartung/Instandhaltung Gewährleistung Die Gewährleistung erstreckt sich auf die gelieferten Geräte mit allen Teilen. Ausgenommen sind jedoch natürliche Abnutzung/Verschleiß (DIN 3151/DIN-EN 13306) aller drehenden beziehungsweise dynamisch beanspruchter Bauteile, einschließlich spannungsbelasteter Elektronik-Komponenten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadensersatzansprüche führen. Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 769 @ @ 1 10|2015 DE 31...
  • Page 54 Entsorgung Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_6.doc x @ 27534 @ 1 @ 1 Entsorgung  Schädliche Fördermedien auffangen und vorschriftsgemäß entsorgen.  Die Pumpe/Anlage beziehungsweise die Einzelteile müssen nach Lebensdauerende fachgerecht entsorgt werden. Eine Entsorgung im Hausmüll ist nicht zulässig! ...
  • Page 55 Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_6.doc x @ 33848 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Aufstellung 20 Mitgeltende Dokumente 5 Außerbetriebnahme 30 Pumpe einschalten 24 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 Rohrleitung 11, 18, 21...
  • Page 57 Translation of original operation manual Non-self-priming and self-priming pumps with/without plastic lantern construction (AK version) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 58 Pos : 8 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Copyright @ 0\mod_1426071027221_370.doc x @ 986 @ @ 1 All rights reserved. Contents may not be distributed, duplicated, edited or transferred to third parties without the written permission of SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. This document and all attached documents are not subject to update service! Subject to technical modifications! === Ende der Liste für T extmar ke Copyright ===...
  • Page 59 Table of contents Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_370.doc x @ 33764 @ @ 1 Table of contents === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === About this document..............5 Using this manual ............... 5 Other applicable documents ............
  • Page 60 Table of contents Installation ..................16 Installation site ................16 5.1.1 Outdoor installation ............... 16 5.1.2 There must be ground drainage ..........16 5.1.3 Ventilation and aeration ............16 5.1.4 Structure-borne and airborne noise transmission ....16 5.1.5 Reserve space ..............16 5.1.6 Fasteners ................
  • Page 61 About this document Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_370.doc x @ 26356 @ 1 @ 1 About this document Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_370.doc x @ 26453 @ 2 @ 1 Using this manual This manual is a component of the pump/unit.
  • Page 62 About this document Important information and technical notes are specially marked to explain correct operation. Symbol Meaning  Instructions for a one-step action. Directions for a multi-step action.  Observe the order of the steps. Pos : 14 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 891 @ @ 1 6 EN 10|2015...
  • Page 63 Safety Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_370.doc x @ 26502 @ 1 @ 1 Safety Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_370.doc x @ 26532 @ 2 @ 1 Intended use The pump is intended to circulate swimming pool water in connection with a swimming pool filter system.
  • Page 64 Safety – The personnels' responsibilities, for example working on the product, electric equipment or hydraulic systems, are set based on their qualifications and the job description. – The personnel have read this manual and understand the necessary working steps. Pos : 19 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heits vorsc hriften/Sic herheits vorsc hriften @ 0\mod_1427717298653_370.doc x @ 26578 @ 2 @ 1 Safety regulations The operator of the system is responsible for the adherence to all relevant statutory regulations and guidelines.
  • Page 65 Safety Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_370.doc x @ 26639 @ 2 @ 1 Residual risk Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_370.doc x @ 26654 @ 3 @ 1 2.7.1 Falling parts The lifting hooks on the motor are designed for the weight of the...
  • Page 66 Safety  Before working on the electrical system, take the following measures: – Disconnect system from the power supply. – Attach a warning sign: “Do not switch on! The system is being worked on.” – Ensure that the system is free of voltage. ...
  • Page 67 Safety Pos : 36 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Vermei dung von Sac hschäden @ 0\mod_1427787266105_370.doc x @ 26782 @ 2 @ 1 Preventing material damage Pos : 37 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Undichtigkeit und Rohrleitungsbr uch @ 0\mod_1427787655353_370.doc x @ 26797 @ 3 @ 1 2.9.1 Leakage and pipe breakage Vibrations and thermal expansion can cause pipes to break.
  • Page 68 Safety  For pumps with a three-phase motor, install a built-in or external overload switch and set it correctly.  Do not exceed the permitted ambient temperature of 40 °C. Pos : 45 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Druc ks töß e @ 0\mod_1427792241712_370.doc x @ 26862 @ 3 @ 1 2.9.5 Pressure surges Valves which close suddenly can cause pressure surges which far...
  • Page 69 Description Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_370.doc x @ 26937 @ 1 @ 1 Description Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34462 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_370.doc x @ 29221 @ @ 1 Fig.
  • Page 70 Transport and intermediate storage Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_370.doc x @ 27002 @ 1 @ 1 Transport and intermediate storage N O T IC E Corrosion is possible due to storage in humid conditions with fluctuating temperatures!
  • Page 71 Transport and intermediate storage Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_370.doc x @ 29221 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 891 @ @ 1 10|2015 EN 15...
  • Page 72 Installation Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_370.doc x @ 27032 @ 1 @ 1 Installation Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_370.doc x @ 27047 @ 2 @ 1 Installation site Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_370.doc x @ 27062 @ 3 @ 1 5.1.1 Outdoor installation ...
  • Page 73 Installation 5.1.6 Fasteners  Fasten pump using screws. Pos : 73.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen @ 0\mod_1427882317137_370.doc x @ 27152 @ 2 @ 1 Pipes Pos : 73.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Installation/R ohrl eitungen/R ohrleitungen di mensi oni eren @ 0\mod_1427890208768_370.doc x @ 27182 @ 3 @ 1 5.2.1 Pipe sizing Suction lines which are too long have significant disadvantages:...
  • Page 74 Installation N O T IC E If the suction line leaks, the pump will prime poorly or not at all.  Ensure the suction line does not leak and make sure that the cover is screwed on tightly. Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_370.doc x @ 31942 @ 2 @ 1 Installation Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_370.doc x @ 32002 @ @ 1 The pump can either be installed below the water level in intake...
  • Page 75 Installation Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_370.doc x @ 27258 @ 3 @ 1 5.3.1 Installing the pump and connecting it to the pipe Install the pump in a horizontal and dry position. When doing so, pay attention to the maximum distance to the water level, i.e.
  • Page 76 Installation Electrical connection W A R N IN G Risk of electric shock due to incorrect connections!  Electrical connections must always be carried out by authorised specialists.  Observe VDE and utility company regulations.  Install swimming pools and their protection according to DIN VDE 0100-702.
  • Page 77 Start-up Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_370.doc x @ 27298 @ 1 @ 1 Start-up N O T IC E The pump/unit can be damaged if it runs dry!  Ensure that the pump/unit is always full of water. This also applies to checking the rotation direction.
  • Page 78 Start-up Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_370.doc x @ 27343 @ 2 @ 1 Switching the pump on Pre-requisites: • Strainer basket is installed, where applicable. • Lid is fitted securely. Open the valve on the intake side completely. Only open the valve on the delivery side halfway.
  • Page 79 Defects Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_370.doc x @ 27358 @ 1 @ 1 Defects N O T IC E It is normal for a few drops of water to escape from the mechanical seal from time to time. This is especially true during the break-in period.
  • Page 80 Defects 7.1.1 Check the pump after the overload switch has tripped If the motor has been switched off by the built-in or external overload switch, carry out the following steps: Disconnect the system from the power supply. Turn the motor shaft on the fan side using a screwdriver and check whether it turns easily.
  • Page 81 Maintenance Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_370.doc x @ 27443 @ 1 @ 1 Maintenance N O T IC E  Before maintenance work, close all shut-off valves and drain all pipes.
  • Page 82 Maintenance Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_370.doc x @ 27473 @ 2 @ 1 Cleaning the strainer basket Switch pump off. Close shut-off valves. Remove lid. Remove strainer basket. Hose strainer basket down with water.
  • Page 83 Maintenance Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_370.doc x @ 27505 @ 2 @ 1 Removing salt crystals for pumps with plastic lanterns (AK version) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34523 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_370.doc x @ 29221 @ @ 1...
  • Page 84 Maintenance Warranty The warranty includes the devices delivered and all components. However natural wear and tear (DIN 3151/DIN-EN 13306) on all turning and dynamically loaded components, including electronic components under tension, is not covered under the warranty. Failure to comply with the safety instructions may void the warranty.
  • Page 85 Disposal Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_370.doc x @ 27536 @ 1 @ 1 Disposal  Collect harmful media and dispose of it according to the regulations.  At the end of its service life, the pump/unit or individual components must be disposed of correctly.
  • Page 86 Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_370.doc x @ 33850 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Decommissioning 27 Other applicable documents 5 Defects 10, 23 Overview 23 Disposal 29 pipe 11, 17, 19...
  • Page 87 Instruction d'utilisation originale Pompes non auto-amorçantes ou auto- amorçantes avec/sans lanterne plastique (exécution AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 88 Le contenu ne doit pas être distribué, copié, modifié ou encore cédé à un tiers sans l'accord écrit de la société SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH. Ce document ainsi que tous les documents en annexe ne sont aucunement soumis à une obligation de mise à...
  • Page 89 Sommaire Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_371.doc x @ 33765 @ @ 1 Sommaire === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === A propos de ce document ............. 5 Utilisation de ce manuel .............. 5 Documents applicables ...............
  • Page 90 Sommaire Installation ..................17 Lieu de montage ............... 17 5.1.1 Installation en plein air ............17 5.1.2 La mise en place d'une bonde d'évacuation de l'eau est obligatoire ..................17 5.1.3 Aération et ventilation ............17 5.1.4 Vibrations structurelles et aériennes ........17 5.1.5 Espace disponible ..............
  • Page 91 A propos de ce document Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_371.doc x @ 26357 @ 1 @ 1 A propos de ce document Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_371.doc x @ 26454 @ 2 @ 1 Utilisation de ce manuel Ce mode d'emploi est inclus dans le colis de la pompe/l'installation.
  • Page 92 A propos de ce document A T T E N T IO N Dangers pour les personnes. Le non-respect peut entraîner des blessures légères à moyennes. A V IS Recommandations permettant d'éviter les dégâts matériels, d'améliorer la compréhension et d'optimiser les phases de travail. Afin que l´utilisation correcte du produit soit claire, les informations importantes ainsi que les conseils techniques sont présentés de façon spécifique.
  • Page 93 Sécurité Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_371.doc x @ 26503 @ 1 @ 1 Sécurité Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_371.doc x @ 26533 @ 2 @ 1 Utilisation conforme aux dispositions La pompe est destinée à...
  • Page 94 Sécurité – Pour les travaux sur la partie mécanique, comme le changement des roulements à bille ou de la garniture mécanique : mécanicien qualifié. – Pour les travaux sur le système électrique : électricien qualifié.  Assurez-vous que les conditions préalables suivantes sont remplies: –...
  • Page 95 Sécurité Changements structurels et pièces de rechange Les transformations ou modifications peuvent nuire à la sécurité d'exploitation.  Transformer ou modifier pompe/l'installation uniquement en concertation avec le fabricant.  Utiliser uniquement des pièces de rechange ou accessoires d'origine qui sont autorisés par le fabricant. Pos : 22 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sc hilder/Sc hilder @ 0\mod_1427722464221_371.doc x @ 26625 @ 2 @ 1 Plaques signalétiques ...
  • Page 96 Sécurité – Ne pas porter de vêtements amples. – Porter un filet de protection sur les cheveux. – Ne pas porter de bijoux. Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_371.doc x @ 26693 @ 3 @ 1 2.7.3 Énergie électrique L´environnement humide entraîne un risque élevé...
  • Page 97 Sécurité Pos : 33 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/Störungen @ 0\mod_1427783778053_371.doc x @ 26753 @ 2 @ 1 Dérangements  En cas d'anomalies constatées, couper et débrancher immédiatement l'installation.  Remédier immédiatement à toute sorte d’anomalie. Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_371.doc x @ 26768 @ @ 1 Pompe bloquée Lorsqu’une pompe bloquée est démarrée plusieurs fois de suite, cela peut endommager le moteur.
  • Page 98 Sécurité Pos : 39 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Troc kenlauf @ 0\mod_1427789053644_371.doc x @ 26813 @ 3 @ 1 2.9.2 Fonctionnement sans eau En cas de fonctionnement de la pompe sans alimentation en eau, la garniture mécanique et les pièces en matière plastique peuvent être détruites en l'espace de quelques secondes.
  • Page 99 Sécurité Pos : 45 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Druc ks töß e @ 0\mod_1427792241712_371.doc x @ 26863 @ 3 @ 1 2.9.5 Coups de bélier La fermeture brusque de la robinetterie peut provoquer des coups de bélier, entraînant un dépassement de la pression maximale autorisée à...
  • Page 100 Description Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_371.doc x @ 26938 @ 1 @ 1 Description Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34463 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_371.doc x @ 29222 @ @ 1 Fig.
  • Page 101 Transport et stockage intermédiaire Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_371.doc x @ 27003 @ 1 @ 1 Transport et stockage intermédiaire A V IS Corrosion due à...
  • Page 102 Transport et stockage intermédiaire Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_371.doc x @ 29222 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 892 @ @ 1 16 FR 10|2015...
  • Page 103 Installation Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_371.doc x @ 27033 @ 1 @ 1 Installation Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_371.doc x @ 27048 @ 2 @ 1 Lieu de montage Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_371.doc x @ 27063 @ 3 @ 1 5.1.1 Installation en plein air...
  • Page 104 Installation 5.1.5 Espace disponible  Définir l'espace nécessaire de telle manière à permettre le démontage de l'unité moteur du côté du ventilateur et l'extraction du panier filtrant par le haut. Voir schéma avec dimensions dans la fiche technique de pompe. Pos : 72 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Befes tigungs elemente @ 0\mod_1427877318034_371.doc x @ 27138 @ 3 @ 1 5.1.6 Éléments de fixation...
  • Page 105 Installation amorçantes). Ainsi, la conduite d'aspiration ne peut pas se vider lorsque la pompe est à l'arrêt et le temps d'aspiration, par exemple après le nettoyage du filtre, reste bref.  Lorsque le système est obstrué, par exemple avec de la paille ou de l'herbe, ce qui n'est pas à...
  • Page 106 Installation Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_371.doc x @ 31943 @ 2 @ 1 Mise en place Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_371.doc x @ 32003 @ @ 1 La pompe peut être installée soit en dessous du niveau d'eau en fonctionnement d'alimentation ou en dessous du niveau d'eau en fonctionnement d'aspiration.
  • Page 107 Installation Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_371.doc x @ 27259 @ 3 @ 1 5.3.1 Installer la pompe et la raccorder aux tuyauteries Installer la pompe horizontalement et au sec. Respecter pour cela les distances maximales par rapport au niveau d’eau ainsi que la hauteur géodésique.
  • Page 108 Installation A V E R T IS S E ME N T Fluides à pomper dangereux pour la santé!  Respecter les dispositions légales en matière d'élimination de fluides dangereux pour la santé. Pos : 84 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Elektrischer Ansc hl uss/allgemei ne Anl eitungEl ektrisc her Ansc hluss @ 2\mod_1435143493499_371.doc x @ 33593 @ 2 @ 1 Branchement électrique A V E R T IS S E ME N T Risque de décharge électrique résultant d’un branchement...
  • Page 109 Installation  Dans l'éventualité de la survenance de situations dangereuses, installer un interrupteur d'arrêt d'urgence conformément à la norme DIN EN 809. Le constructeur/l'exploitant doit en décider conformément à cette norme.  Raccordement au niveau du bâtiment: – Protection 1 ~ 230 V/3 ~ 400 V fusible 16 A lent ou disjoncteur automatique type K 16 A.
  • Page 110 Mise en service Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_371.doc x @ 27299 @ 1 @ 1 Mise en service A V IS Endommagement de la pompe/l'installation suite à un fonctionnement sans eau!  Assurez-vous que la pompe/l'installation est remplie d'eau. Cette recommandation s’applique également au contrôle du sens de rotation.
  • Page 111 Mise en service Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_371.doc x @ 27344 @ 2 @ 1 Démarrer la pompe Conditions préalables: • Le panier filtrant est à sa place dans le préfiltre au cas où la pompe en est pourvue.
  • Page 112 Anomalies Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_371.doc x @ 27359 @ 1 @ 1 Anomalies A V IS Il est normal que, de temps en temps, des gouttelettes d'eau suintent de la garniture mécanique. Cela est particulièrement vrai lorsque la pompe est en fonctionnement.
  • Page 113 Anomalies Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_371.doc x @ 27374 @ 2 @ 1 Aperçu Anomalie Causes Résolution possibles  La pompe est mise Surcharge Vérifier la hors service par le pompe. Voir disjoncteur chapitre 7.1.1, thermique du page 27.
  • Page 114 Anomalies Contacter le service après-vente/votre installateur et faire tester la pompe. Bon fonctionnement de l'arbre moteur: Enlever le tournevis. Ouvrir à moitié la vanne du côté du refoulement. Rétablir la tension d'alimentation. A V IS Si la pompe est bloquée, le moteur peut être endommagé par des redémarrages successifs.
  • Page 115 Entretien/Maintenance Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_371.doc x @ 27444 @ 1 @ 1 Entretien/Maintenance A V IS  Fermer tous les clapets anti-retour et vider les tuyauteries avant tous travaux de maintenance. Applicable à...
  • Page 116 Entretien/Maintenance Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_371.doc x @ 27474 @ 2 @ 1 Nettoyer le panier filtrant Éteindre la pompe. Fermer le clapet anti-retour. Enlever le couvercle. Sortir le panier filtrant.
  • Page 117 Entretien/Maintenance Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_371.doc x @ 27506 @ 2 @ 1 Retirer les cristaux de sel d'une pompe avec lanterne plastique (-AK) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34524 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_371.doc x @ 29222 @ @ 1...
  • Page 118 Entretien/Maintenance Garantie La garantie s'étend aux appareils fournis avec toutes leurs pièces. En sont cependant exclues la dégradation/usure naturelle (DIN 3151/DIN-EN 13306) de toutes les pièces rotatives ou à sollicitation dynamique, y compris les composants électroniques sous tension. Le non-respect des consignes de sécurité peut conduire à la perte de toutes les revendications en dommage et intérêts Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 892 @ @ 1 32 FR...
  • Page 119 Elimination Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_371.doc x @ 27537 @ 1 @ 1 Elimination  Recueillir et éliminer les fluides à pomper nocifs conformément aux prescriptions  La pompe/installation et les composants individuels doivent être éliminés dans les règles de l'art à...
  • Page 120 Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_371.doc x @ 33851 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Anomalies 26 garniture mécanique 26 Aperçu 27 Mise en place 20 Branchement électrique 22 Mise en service 24...
  • Page 121 Oorspronkelijke gebruikershandleiding Normaal en zelfaanzuigende pompen met/zonder uitvoering met kunststof lantaarn ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 122 Pos : 8 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Copyright @ 0\mod_1426071027221_372.doc x @ 988 @ @ 1 Alle rechten voorbehouden. De inhoud mag, zonder schriftelijke toestemming, van SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH niet verspreid, vermenigvuldigd, bewerkt of aan derden gegeven worden.
  • Page 123 Inhoudsopgave Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_372.doc x @ 33766 @ @ 1 Inhoudsopgave === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Over dit document ................5 Omgang met deze handleiding ........... 5 Overige relevante documenten...........
  • Page 124 Inhoudsopgave Installatie ..................17 Inbouwlocatie ................17 5.1.1 Plaatsing in de buitenlucht ............ 17 5.1.2 Bodemafvoer moet aanwezig zijn ......... 17 5.1.3 Be- en ontluchting ..............17 5.1.4 Overdracht van trillingen en geluidsgolven ......17 5.1.5 Benodigde ruimte ..............18 5.1.6 Bevestigingselementen ............
  • Page 125 Over dit document Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_372.doc x @ 26358 @ 1 @ 1 Over dit document Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_372.doc x @ 26455 @ 2 @ 1 Omgang met deze handleiding Deze handleiding is onderdeel van de pomp/installatie.
  • Page 126 Over dit document L E T O P Aanwijzingen ter voorkoming van materiële schade, ter nadere toelichting of ter optimalisatie van handelingen. Om de correcte bediening te verduidelijken zijn belangrijke informatie en technische aanwijzingen speciaal opgemaakt. Symbool Betekenis  Uit te voeren handeling bestaande uit één stap. Handelingsinstructie bestaande uit meerdere stappen.
  • Page 127 Veiligheid Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_372.doc x @ 26504 @ 1 @ 1 Veiligheid Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_372.doc x @ 26534 @ 2 @ 1 Gebruik volgens bestemming De pomp dient voor circulatie van zwembadwater alleen in combinatie met een zwembadfilterinstallatie te worden gebruikt.
  • Page 128 Veiligheid – Werkzaamheden aan de elektrische installatie: elektricien.  Zorg dat aan onderstaande voorwaarden is voldaan: – Personeel dat de betreffende kwalificaties nog niet kan aantonen, is passend geïnstrueerd voordat het werk- zaamheden aan de installatie uitvoert. – De verantwoordelijkheden van het personeel, bijvoorbeeld voor werkzaamheden aan het product, aan de elektrische uitrusting of de hydraulische voorzieningen, zijn in over- eenstemming met hun kwalificaties en functieomschrijving...
  • Page 129 Veiligheid Afbeeldingen  Houd alle afbeeldingen op de complete pomp/installatie in leesbare toestand. Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_372.doc x @ 26641 @ 2 @ 1 Overige risico's Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_372.doc x @ 26656 @ 3 @ 1 2.7.1 Vallende delen De hijsogen aan de motor zijn alleen geschikt om het gewicht van...
  • Page 130 Veiligheid Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_372.doc x @ 26694 @ 3 @ 1 2.7.3 Elektrische energie Bij werkzaamheden aan de elektrische installatie bestaat als gevolg van de vochtige omgeving verhoogd gevaar voor een elektrische schok.
  • Page 131 Veiligheid Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_372.doc x @ 26769 @ @ 1 Vastgelopen pomp Wanneer een vastgelopen pomp meerdere keren na elkaar wordt ingeschakeld, kan de motor beschadigen. Neem onderstaande punten in acht: ...
  • Page 132 Veiligheid Pos : 41 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_372.doc x @ 26834 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitatie Te lange leidingen verhogen de weerstand. Daardoor bestaat het gevaar van cavitatie.  Controleer of de zuigleiding dicht is. ...
  • Page 133 Veiligheid Pos : 49 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Lec kageabfluss @ 0\mod_1427793605277_372.doc x @ 26894 @ 3 @ 1 2.9.7 Lekkage-afvoer Onvoldoende afvoer van lekwater kan de motor beschadigen.  Zorg dat de lekkage-afvoer tussen pomphuis en motor niet is verstopt of afgedicht.
  • Page 134 Beschrijving Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_372.doc x @ 26939 @ 1 @ 1 Beschrijving Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34464 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_372.doc x @ 29223 @ @ 1 Afb.
  • Page 135 Transport en tijdelijke opslag Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_372.doc x @ 27004 @ 1 @ 1 Transport en tijdelijke opslag L E T O P Corrosie door opslag in een vochtige omgeving bij wisselende temperaturen!
  • Page 136 Transport en tijdelijke opslag Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_372.doc x @ 29223 @ @ 1 Afb. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 893 @ @ 1 16 NL 10|2015...
  • Page 137 Installatie Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_372.doc x @ 27034 @ 1 @ 1 Installatie Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_372.doc x @ 27049 @ 2 @ 1 Inbouwlocatie Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_372.doc x @ 27064 @ 3 @ 1 5.1.1 Plaatsing in de buitenlucht ...
  • Page 138 Installatie Pos : 71 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Platzres er ve @ 0\mod_1427876785998_372.doc x @ 27124 @ 3 @ 1 5.1.5 Benodigde ruimte  Houd er bij plaatsing van de pomp rekening mee dat de pomp in de richting van de motorventilator en het filtermandje naar boven kan worden uitgebouwd.
  • Page 139 Installatie zuigleiding bij stilstand niet leeglopen en blijft de aanzuigtijd kort, bijvoorbeeld na de reiniging van het filtermandje.  Wanneer verstopping, bijvoorbeeld door stro of gras niet uit te sluiten is, een filter bij de toevoer of in de zuigleiding inbouwen.
  • Page 140 Installatie Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_372.doc x @ 31944 @ 2 @ 1 Plaatsing Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_372.doc x @ 32004 @ @ 1 De pomp kan onder het waterniveau worden geplaatst in toeloopbedrijf of boven het waterniveau in aanzuigbedrijf.
  • Page 141 Installatie Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_372.doc x @ 27260 @ 3 @ 1 5.3.1 Pomp plaatsen en op de leiding aansluiten Pomp horizontaal en droog plaatsen. Daarbij de maximale afstanden tot het waterniveau, dat wil zeggen de geodetische hoogte, in acht nemen.
  • Page 142 Installatie Elektrische aansluiting W A A R S C H U W IN G Gevaar voor een elektrische schok door ondeskundige aansluiting!  Elektrische aansluitingen en verbindingen moeten altijd door geautoriseerd personeel worden uitgevoerd.  Neem de VDE- en EVU-voorschriften van het energiebedrijf in acht.
  • Page 143 Inbedrijfstelling Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_372.doc x @ 27300 @ 1 @ 1 Inbedrijfstelling L E T O P Beschadiging van de pomp/installatie door droogloop!  Zorg dat de pomp/installatie altijd met water is gevuld. Dat geldt ook tijdens controle van de draairichting.
  • Page 144 Inbedrijfstelling Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_372.doc x @ 27345 @ 2 @ 1 Pomp inschakelen Voorwaarden: • Filtermandje is ingebouwd, indien aanwezig. • Deksel is dicht gemonteerd. Afsluiter aan de zuigzijde volledig openen. Afsluiter aan de perszijde uitsluitend half openen.
  • Page 145 Storingen Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_372.doc x @ 27360 @ 1 @ 1 Storingen L E T O P Het is normaal dat er van tijd tot tijd enkele druppels water door de mechanical seal gaat lekken. Dat geldt met name tijdens de inlooptijd.
  • Page 146 Storingen Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_372.doc x @ 27375 @ 2 @ 1 Overzicht Storing Mogelijke Oplossing oorzaak  Pomp wordt door Overbelasting Pomp een thermische controleren. Zie zekering of motor- hoofdstuk 7.1.1 beveiligingsscha- op bladzijde 26.
  • Page 147 Storingen Neem contact op met de klantenservice/het bedrijf dat het zwembad heeft aangelegd om de pomp te laten controleren. Draait de motoras soepel: Verwijder de schroevendraaier. Afsluiter aan de perszijde uitsluitend half openen. Sluit de pomp weer aan op de netspanning. L E T O P Wanneer de pomp vastzit, kan de motor door meerdere keren inschakelen beschadigen.
  • Page 148 Onderhoud Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_372.doc x @ 27445 @ 1 @ 1 Onderhoud L E T O P  Sluit voorafgaand aan onderhoudswerkzaamheden alle afsluiters en maak alle leidingen leeg. Alle pompen Wanneer? Wat?
  • Page 149 Onderhoud Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_372.doc x @ 27475 @ 2 @ 1 Filtermandje reinigen Pomp uitschakelen. Afsluiters sluiten. Deksel losschroeven. Filtermandje verwijderen. Filtermandje met water afspoelen. Filtermandje terugplaatsen.
  • Page 150 Onderhoud Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_372.doc x @ 27507 @ 2 @ 1 Zoutkristallen bij uitvoering met kunststof lantaarn (-AK) verwijderen Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34525 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_372.doc x @ 29223 @ @ 1...
  • Page 151 Onderhoud Garantie De garantie omvat alle geleverde apparaten en onderdelen. Uitgezonderd is echter natuurlijke slijtage (DIN 3151/ DIN-EN 13306) van alle draaiende resp. dynamisch belaste onderdelen, inclusief onder spanning staande elektronische componenten. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen kan leiden tot verlies van elke aanspraak op schadevergoeding Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 893 @ @ 1 10|2015...
  • Page 152 Verwijdering Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_372.doc x @ 27538 @ 1 @ 1 Verwijdering  Vang schadelijke vloeistoffen op en voer deze af conform de voorschriften  De pomp/installatie resp. losse onderdelen moeten aan het einde van hun levensduur correct worden afgevoerd.
  • Page 153 Index Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_372.doc x @ 33852 @ 1 @ 1 Index === Ende der Liste für T extmar ke Index === Buitenbedrijfstelling 30 Onderhoud 28 onjuist gebruik 7 Overige relevante documenten 5 Elektrische aansluiting 22 Plaatsing 20...
  • Page 155 Manuale d'istruzioni Pompe aspirazione normale e autoadescanti con/senza campana in plastica (AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 156 Pos : 6 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_373.doc x @ 33915 @ @ 1 ® BADU e' un marchio SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com...
  • Page 157 Indice Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_373.doc x @ 33767 @ @ 1 Indice === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Informazioni sul presente documento ......... 5 Utilizzo delle presenti istruzioni ..........5 Altra documentazione valida............
  • Page 158 Indice Installazione .................. 17 Luogo di montaggio ..............17 5.1.1 Installazione all'aperto ............17 5.1.2 Scarico di fondo deve essere presente ........ 17 5.1.3 Ventilazione e scarico dell'aria ..........17 5.1.4 Trasmissione di vibrazioni sonore intrinseche e propagantesi attraverso l'aria .................. 17 5.1.5 Riserva di spazio ..............
  • Page 159 Informazioni sul presente documento Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_373.doc x @ 26359 @ 1 @ 1 Informazioni sul presente documento Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_373.doc x @ 26456 @ 2 @ 1 Utilizzo delle presenti istruzioni Queste istruzioni sono parte pompa/impianto.
  • Page 160 Informazioni sul presente documento A V V IS O Avvertenze per evitare danni materiali, per migliorare la comprensione o per ottimizzare i processi di lavoro. Per illustrare e chiarire l'uso corretto, informazioni importanti ed avvertenze tecniche sono evidenziate in modo particolare. Simbolo Significato ...
  • Page 161 Sicurezza Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_373.doc x @ 26505 @ 1 @ 1 Sicurezza Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_373.doc x @ 26535 @ 2 @ 1 Uso conforme La pompa è...
  • Page 162 Sicurezza – Lavori sul sistema meccanico, ad esempio cambio cuscinetti oppure cambio tenuta meccanica: meccanico qualificato. – Lavori sull'impianto elettrico: elettricista qualificato.  Assicurare che siano soddisfatte le seguenti condizioni: – Il personale non ancora in possesso della qualifica necessaria viene debitamente addestrato prima di essere incaricato di svolgere compiti tipici dell'impianto.
  • Page 163 Sicurezza  Utilizzare solo parti di ricambio originali o accessori originali approvati dal costruttore. Pos : 22 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sc hilder/Sc hilder @ 0\mod_1427722464221_373.doc x @ 26627 @ 2 @ 1 Segnali - etichette  Tutti i segnali e le etichette presenti sull'intero pompa/ impianto devono essere mantenute chiaramente leggibili.
  • Page 164 Sicurezza Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_373.doc x @ 26695 @ 3 @ 1 2.7.3 Energia elettrica Nei lavori sull'impianto elettrico, il pericolo di folgorazione aumenta a causa dell'ambiente umido. Anche un'installazione dei conduttori di protezione non eseguita correttamente può...
  • Page 165 Sicurezza Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_373.doc x @ 26770 @ @ 1 Pompa bloccata Se si tenta di accendere ripetutamente una pompa bloccata, il motore può subire danni. Attenersi alle seguenti regole: ...
  • Page 166 Sicurezza Pos : 41 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_373.doc x @ 26835 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitazione Delle tubazioni eccessivamente lunghe aumentano la resistenza. Ciò dà luogo al rischio di cavitazione.  Verificare che il tubo di aspirazione sia ermetico.
  • Page 167 Sicurezza 2.9.7 Scarico delle perdite Un insufficiente scarico delle perdite può danneggiare il motore.  Non ostruire e non tappare lo scarico delle perdite tra il corpo della pompa ed il motore. Pos : 50 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Frostg efahr @ 0\mod_1427794294738_373.doc x @ 26910 @ 3 @ 1 2.9.8 Pericolo di gelo ...
  • Page 168 Descrizione Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_373.doc x @ 26940 @ 1 @ 1 Descrizione Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34465 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_373.doc x @ 29224 @ @ 1 Fig.
  • Page 169 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_373.doc x @ 27005 @ 1 @ 1 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo A V V IS O Corrosione a causa dell'immagazzinamento in aria umida e soggetta a sbalzi termici!
  • Page 170 Trasporto ed immagazzinamento temporaneo Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_373.doc x @ 29224 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 894 @ @ 1 16 IT 10|2015...
  • Page 171 Installazione Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_373.doc x @ 27035 @ 1 @ 1 Installazione Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_373.doc x @ 27050 @ 2 @ 1 Luogo di montaggio Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_373.doc x @ 27065 @ 3 @ 1 5.1.1 Installazione all'aperto...
  • Page 172 Installazione 5.1.5 Riserva di spazio  Dimensionare lo spazio libero di riserva in materia tale che l'unità del motore possa essere smontata in direzione della ventola del motore e il cestello possa essere smontato verso l'alto. Vedere il disegno quotato nella scheda tecnica della pompa.
  • Page 173 Installazione tubo di aspirazione non si svuoterà e il tempo di aspirazione, ad esempio successivamente alla pulizia del cestello, resterà contenuto.  Nel caso in cui non sia possibile escludere un'ostruzione ad esempio da paglia o da erba, inserire un cestello - filtro nella mandata o nell'aspirazione.
  • Page 174 Installazione Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_373.doc x @ 31945 @ 2 @ 1 Installazione Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_373.doc x @ 32005 @ @ 1 La pompa potrà...
  • Page 175 Installazione Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_373.doc x @ 27261 @ 3 @ 1 5.3.1 Montaggio della pompa e collegamento alla tubazione Montare la pompa orizzontalmente e all’asciutto. Durante tale operazione rispettare le distanze massime rispetto al livello dell'acqua, significa l'altezza geodetica.
  • Page 176 Installazione Collegamento elettrico A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione a causa di un collegamento improprio!  Gli allacciamenti e i collegamenti elettrici devono essere eseguiti da personale specializzato e autorizzato.  Osservare le disposizioni VDE e dell'azienda elettrica locale. ...
  • Page 177 Messa in servizio Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_373.doc x @ 27301 @ 1 @ 1 Messa in servizio A V V IS O Danneggiamento della pompa/impianto dovuto al funzionamento a secco!  Assicurare che la pompa/impianto sia sempre piena d'acqua. Ciò...
  • Page 178 Messa in servizio Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_373.doc x @ 27346 @ 2 @ 1 Accensione della pompa Premesse: • Se disponibile, il cestello è montato. • Il coperchio è montato a tenuta. Aprire completamente la valvola dal lato dell'aspirazione.
  • Page 179 Guasti Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_373.doc x @ 27361 @ 1 @ 1 Guasti A V V IS O Di tanto in tanto è normale che qualche goccia d'acqua fuoriesca dalla tenuta meccanica. Ciò si verifica specialmente durante il periodo di rodaggio.
  • Page 180 Guasti Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_373.doc x @ 27376 @ 2 @ 1 Panoramica Guasto Possibile causa Rimedio  La pompa viene Sovraccarico Controllare la messa fuori uso pompa. Vedere dalla protezione/ capitolo 7.1.1 a salvamotore.
  • Page 181 Guasti L'albero del motore è scorrevole: Togliere il cacciavite. Aprire solo a metà la valvola lato mandata. Ricollegare al l'alimentazione elettrica. A V V IS O Se la pompa è bloccata, il motore può subire danni se viene acceso ripetutamente. ...
  • Page 182 Manutenzione/controllo Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_373.doc x @ 27446 @ 1 @ 1 Manutenzione/controllo A V V IS O  Prima di qualsiasi intervento di manutenzione, chiudere tutte le saracinesche e svuotare le tubazioni.
  • Page 183 Manutenzione/controllo Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_373.doc x @ 27476 @ 2 @ 1 Pulire il cestello Spegnere la pompa. Chiudere le saracinesche. Togliere il coperchio. Estrarre il cestello. Lavare il cestello con acqua.
  • Page 184 Manutenzione/controllo Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_373.doc x @ 27508 @ 2 @ 1 Eliminare i cristalli di sale sulla pompa con campana in plastica (-AK) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34526 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_373.doc x @ 29224 @ @ 1...
  • Page 185 Manutenzione/controllo Garanzia La garanzia è estesa ai dispositivi forniti con tutti i componenti. Si esclude tuttavia la naturale usura/il deterioramento (DIN 3151/DIN-EN 13306) di tutti i componenti rotanti o sottoposti a dinamica, compresi i componenti elettronici sottoposti a tensione. La mancata osservanza delle norme di sicurezza può portare alla perdita di qualsiasi diritto di risarcimento dei danni.
  • Page 186 Smaltimento Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_373.doc x @ 27539 @ 1 @ 1 Smaltimento  Raccogliere i fluidi nocivi e smaltirli nel rispetto delle disposizioni in materia.  Al termine della loro durata utile, la pompa/l'impianto o i suoi singoli componenti devono essere smaltiti correttamente.
  • Page 187 Indice Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_373.doc x @ 33853 @ 1 @ 1 Indice === Ende der Liste für T extmar ke Index === Messa in servizio 23 Accensione della pompa 24 Altra documentazione valida 5 parti di ricambio 8 Collegamento elettrico 22...
  • Page 189 Instrucciones para el manejo originales Bombas normales y auto-aspirantes con/sin linternas de plástico-diseño (AK) ü P o s : / T e c h n i s c h e D o k u m e n t a t i o n / A l l g e m e i n e M o d u l e / C E - Z e i c h e n 2 \ m o d _ 1 4 3 4 5 4 2 1 7 5 8 0 9...
  • Page 190 Pos : 6 /T ec hnis che D okumentati on/Allgemeine M odule/Firmenadresse BADU @ 2\mod_1435913484644_374.doc x @ 33916 @ @ 1 ® BADU es una marca de SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Teléfono +49 9123 949-0 +49 9123 949-260 info@speck-pumps.com...
  • Page 191 Índice de contenidos Pos : 10 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Inhalts verzeic hnis @ 2\mod_1435582896243_374.doc x @ 33768 @ @ 1 Índice de contenidos === Ende der Liste für T extmar ke Ihvz === Acerca de este documento ............5 Uso de estas instrucciones ............
  • Page 192 Índice de contenidos Instalación ..................17 Lugar de instalación ..............17 5.1.1 Instalación al aire libre ............17 5.1.2 Drenaje de fondo debe estar disponible ....... 17 5.1.3 Ventilación y purga de aire ........... 17 5.1.4 Transmisión de sonido del cuerpo y del aire ......17 5.1.5 Reserva de espacio ..............
  • Page 193 Acerca de este documento Pos : 13.1 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/Z u di esem Dokument @ 0\mod_1427210330941_374.doc x @ 26360 @ 1 @ 1 Acerca de este documento Pos : 13.2 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanlei tung/Z u dies em D okument/U mg ang mit di es er Anleitung @ 0\mod_1427286785560_374.doc x @ 26457 @ 2 @ 1 Uso de estas instrucciones Estas instrucciones forman parte de la bomba/unidad.
  • Page 194 Acerca de este documento A V IS O Indicaciones para la prevención de daños materiales, para la comprensión o para la optimización de los procesos del trabajo. A fin de obtener un correcto manejo, las informaciones y las indicaciones técnicas importantes están especialmente realzadas. Símbolo Significado ...
  • Page 195 Seguridad Pos : 15 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Sic her heit @ 0\mod_1427704077019_374.doc x @ 26506 @ 1 @ 1 Seguridad Pos : 16 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Besti mmungsgemäße Ver wendung/Besti mmungsg emäß e Ver wendung @ 0\mod_1427705810414_374.doc x @ 26536 @ 2 @ 1 Utilización según prescripción La bomba se ha previsto para la recirculación del agua del baño en conexión con una instalación de filtros en piscinas.
  • Page 196 Seguridad  Asegurarse de que se cumplen los siguientes requisitos: – El personal que no esté todavía en condiciones de acreditar la cualificación necesaria, deberá recibir la capacitación necesaria antes de ser encargado de las tareas típicas del dispositivo. – Las responsabilidades del personal, p.ej. para trabajos en el producto, en el equipamiento eléctrico o los dispositivos hidráulicos se determinan en función de su cualificación y la descripción del puesto de trabajo.
  • Page 197 Seguridad Rótulos  Mantener en estado legible todos los rótulos pertenecientes a toda la bomba/unidad. Pos : 24 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Restrisi ken @ 0\mod_1427723332615_374.doc x @ 26643 @ 2 @ 1 Resto de riesgos Pos : 25 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/Her abfall ende T eile @ 0\mod_1427724889933_374.doc x @ 26658 @ 3 @ 1 2.7.1 Desprendimiento de piezas Los soportes en el motor están diseñados para soportar el peso...
  • Page 198 Seguridad Pos : 28 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/R estrisi ken/El ektrisc he Energie @ 0\mod_1427779167394_374.doc x @ 26696 @ 3 @ 1 2.7.3 Energía eléctrica Al trabajar en la instalación eléctrica existe gran peligro de descarga de corriente debido al entorno húmedo. Del mismo modo, una instalación mal realizada de los conductores protectores puede causar una descarga de corriente, p.ej.
  • Page 199 Seguridad Pos : 33 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/Störungen @ 0\mod_1427783778053_374.doc x @ 26756 @ 2 @ 1 Averías  En caso de averías cerrar y apagar inmediatamente el dispositivo.  Disponer la reparación inmediata de todas las averías. Pos : 34 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Störungen/F estsi tzende Pumpe @ 0\mod_1427784418208_374.doc x @ 26771 @ @ 1 Bomba agarrotada Si una bomba agarrotada se enciende varias veces seguidas, el...
  • Page 200 Seguridad Pos : 41 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Kavitation @ 0\mod_1427790036391_374.doc x @ 26836 @ 3 @ 1 2.9.3 Cavitación Conductos demasiado largos elevan la resistencia. De tal manera que existe peligro de cavitación.  Asegurarse de que la tubería de aspiración es hermética.
  • Page 201 Seguridad 2.9.7 Flujo de escape El flujo de escape insuficiente puede dañar el motor.  No obstruir o estanqueizar el flujo de escape entre la carcasa de bomba y el motor. Pos : 50 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Sic herheit/Ver meidung von Sc häden/Frostg efahr @ 0\mod_1427794294738_374.doc x @ 26911 @ 3 @ 1 2.9.8 Peligro de heladas ...
  • Page 202 Descripción Pos : 53 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/Beschr eibung @ 0\mod_1427795115728_374.doc x @ 26941 @ 1 @ 1 Descripción Pos : 54 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Besc hrei bung/W90.04.086- 1-P @ 2\mod_1436517304672_0.doc x @ 34466 @ @ 1 Pos : 55 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_374.doc x @ 29225 @ @ 1 Fig.
  • Page 203 Transporte y almacenamiento intermedio Pos : 59 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Trans por t und Z wisc henl agerung/Tr ans port und Z wis chenl ager ung @ 0\mod_1427801635560_374.doc x @ 27006 @ 1 @ 1 Transporte y almacenamiento intermedio A V IS O ¡Corrosión mediante almacenamiento en aire húmedo a diferentes temperaturas!
  • Page 204 Transporte y almacenamiento intermedio Pos : 62 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/Abbil dung @ 1\mod_1430211005604_374.doc x @ 29225 @ @ 1 Fig. 2 Pos : 63 /T echnisc he Dokumentation/Allgemei ne Module/#### Sei tenumbruch #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 895 @ @ 1 16 ES 10|2015...
  • Page 205 Instalación Pos : 64 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Ins tallation @ 0\mod_1427869040467_374.doc x @ 27036 @ 1 @ 1 Instalación Pos : 65 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Einbauort @ 0\mod_1427869486488_374.doc x @ 27051 @ 2 @ 1 Lugar de instalación Pos : 66 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Aufstellen i m Fr eien @ 0\mod_1427869735350_374.doc x @ 27066 @ 3 @ 1 5.1.1 Instalación al aire libre...
  • Page 206 Instalación Pos : 71 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Einbauort/Platzres er ve @ 0\mod_1427876785998_374.doc x @ 27126 @ 3 @ 1 5.1.5 Reserva de espacio  Calcular el sitio de tal manera que se pueda desmontar la unidad del motor en dirección al ventilador del motor y el filtro de succión hacia arriba.
  • Page 207 Instalación reposo y el tiempo de aspiración ha de ser breve, por ej. después de la limpieza del filtro.  Si se atasca, por ej.de paja o hierba no se han de desechar, montar un filtro en una afluencia o en la tubería de aspiración.
  • Page 208 Instalación Pos : 75 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Aufstellung @ 2\mod_1432017628128_374.doc x @ 31946 @ 2 @ 1 Instalación Pos : 76 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/allgemeine Anl eitung Pumpe aufs tell en - Was ser ni veau @ 2\mod_1432022562944_374.doc x @ 32006 @ @ 1 La bomba se puede disponer por debajo debajo del nivel del agua en el funcionamiento en carga o por encima del nivel del agua en el funcionamiento de aspiración.
  • Page 209 Instalación Pos : 82 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Installation/Aufstellung/Pumpe aufstellen und an die Rohrleitung ansc hließ en @ 0\mod_1427897347705_374.doc x @ 27262 @ 3 @ 1 5.3.1 Montar la bomba y conectar los conductos Montar y centrifugar la bomba de forma horizontal. Así se mantiene la máxima distancia al nivel del agua, nivel geodésico.
  • Page 210 Instalación Conexión eléctrica A D V E R T E N C I A ¡Peligro de descarga de corriente por conexión inadecuada!  Las conexiones eléctricas y las uniones siempre deben ser realizadas por personal técnico autorizado.  Tener en cuenta los reglamentos VDE y EVU de las compañías eléctricas distribuidoras.
  • Page 211 Puesta en servicio Pos : 86 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Inbetriebnahme @ 0\mod_1427956937430_374.doc x @ 27302 @ 1 @ 1 Puesta en servicio A V IS O ¡Desperfecto de la bomba/unidad mediante funcionamiento en seco!  Asegurarse de que la bomba/unidad está siempre llena de agua.
  • Page 212 Puesta en servicio Pos : 90 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Inbetri ebnahme/Pumpe ei nsc halten @ 0\mod_1427962694084_374.doc x @ 27347 @ 2 @ 1 Conexión de la bomba Requisitos: • Se ha instalado el cesto del prefiltro, si está disponible. •...
  • Page 213 Averías Pos : 92 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Störungen @ 0\mod_1427964696943_374.doc x @ 27362 @ 1 @ 1 Averías A V IS O Es normal que de vez en cuando algunas gotas de agua salgan a través del retén frontal. Esto sucede especialmente durante el tiempo de marcha inicial.
  • Page 214 Averías Pos : 94 /T echnisc he Dokumentation/Betriebsanl eitung/Stör ung/Ü bersicht @ 1\mod_1427966108756_374.doc x @ 27377 @ 2 @ 1 Resumen Avería Posibles causas Solución  La bomba se activa Sobrecarga Compruebe la por tierra o la bomba. Ver conexión de capítulo 7.1.1, protección del página 26.
  • Page 215 Averías Marcha fácil del eje del motor: Quitar el destornillador. Lado de aspiración del cuerpo de la bomba abrir sólo la mitad. Restaurar la alimentación eléctrica. A V IS O Cuando la bomba está atascada, el motor puede ser dañado si se enciende varias veces.
  • Page 216 Mantenimiento Pos : 100 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung Wartung/Instandhaltung @ 1\mod_1428480782431_374.doc x @ 27447 @ 1 @ 1 Mantenimiento A V IS O  Antes de cualquier trabajo de mantenimiento cerrar cuerpo de la bomba y vaciar conductos. Todas las bombas ¿Cuándo? ¿Qué?
  • Page 217 Mantenimiento Pos : 103 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSaugsieb rei nigen @ 1\mod_1428483476842_374.doc x @ 27477 @ 2 @ 1 Limpie el filtro Apague la bomba. Cerrar cuerpo de la bomba. Retire la tapa. Retire el cesto del prefiltro.
  • Page 218 Mantenimiento Pos : 105 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitungSalz kristalle bei Kunsts tofflater nen-Aus führung (AK) entfer nen - Ü berschrift @ 1\mod_1428484943782_374.doc x @ 27509 @ 2 @ 1 Retirar los cristales de sal en la versión linternas de plástico (-AK) Pos : 106 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Wartung/Ins tandhaltung/allgemeine Anl eitung W90.80.018-P @ 2\mod_1436517922324_0.doc x @ 34527 @ @ 1 Pos : 107 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Abbildung @ 1\mod_1430211005604_374.doc x @ 29225 @ @ 1...
  • Page 219 Mantenimiento Garantía La garantía cubre los equipos suministrados con todas las partes. Con excepción del deterioro/desgaste natural (DIN 3151/DIN-EN 13306) de todos los componentes rotativos o dinámicamente cargados, incluidos los componentes electrónicos con carga de tensión. La no observancia de las indicaciones de seguridad puede llevar a la pérdida de cualquier reclamo por daños y perjuicios Pos : 112 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/#### Seitenumbruc h #### @ 0\mod_1426069111812_0.doc x @ 895 @ @ 1 10|2015...
  • Page 220 Eliminación de desechos Pos : 113 /Tec hnisc he D okumentati on/Betri ebs anleitung/Ents orgung/Ents orgung @ 1\mod_1428486567397_374.doc x @ 27540 @ 1 @ 1 Eliminación de desechos  Recoger los fluidos de bombeo nocivos y disponer su eliminación de acuerdo con los reglamentos ...
  • Page 221 Índice Pos : 115 /Tec hnisc he D okumentati on/Allgemeine M odul e/Index @ 2\mod_1435751775796_374.doc x @ 33854 @ 1 @ 1 Índice === Ende der Liste für T extmar ke Index === Averías 25 mal uso 7 Resumen 26 Mantenimiento 28 conductos 21 piezas de recambio 8...
  • Page 224 Pos: 6 /Technische Dokumentation/Allgemeine Module/Firmenadresse @ 2\mod_1435913484644_6.docx @ 33910 @ @ 1 BADU ist eine Marke der ® SPECK Pumpen Verkaufsgesellschaft GmbH Hauptstraße 3 91233 Neunkirchen am Sand, Germany Telefon 09123 949-0 Telefax 09123 949-260 info@speck-pumps.com www.speck-pumps.com 10/2015 VG 766.2000.055 100‘ DC/BA...

Ce manuel est également adapté pour:

Badu 42Badu fa 42Badu fa 42-akBadu 44Badu 44-ak