Télécharger Imprimer la page

biohort Romeo Notice De Montage page 3

Armoire de terrasse
Masquer les pouces Voir aussi pour Romeo:

Publicité

ACHTEN SIE AUF EINE STURMSICHERE BODENVERANKERUNG
UND VERRIEGELN SIE DIE TÜREN! NICHT BEI WIND AUFBAUEN!
Please make sure the product is anchored in a storm-proof manner and lock the doors! Do not assembly in windy condition!
GB
Veillez à ce que le sol soit ancré de manière à résister aux tempêtes et verrouillez les portes! Ne pas procéder au montage dans
FR
des conditions venteuses !
NL
Zorg voor een stormbestendige bodem verankering en vergrendel de deuren! Niet opbouwen in winderige omstandigheden!
ES
Asegúrese de que el suelo cuente con un anclaje a prueba de tormentas y cierre las puertas. ¡No se instalen en condiciones de viento!
IT
Assicuratevi che il pavimento sia ancorato a prova di tempesta e chiudete a chiave le porte! Non montare in condizioni di vento!
Vær opmærksom på at produktet forankres stormsikkert samt at dør er aflåst! Bør ikke monteres ved kraftig vind!
DK
HALTEN SIE WÄHREND DES ZUSAMMENBAUS ALLE MITGELIEFERTEN KLEINTEILE
ODER VERPACKUNGSMATERIALIEN VON KLEINKINDERN FERN.
oder stehen vor, achten Sie während der Montage und bei der täglichen Nutzung darauf.
Keep all supplied small parts or packaging materials away from little children during assembly. Components have sharp edges
GB
or protrude, pay attention to them during assembly and during daily use.
Gardez toutes les petites pièces ou les matériaux d'emballage fournis hors de portée des enfants pendant le montage. Les
FR
pièces d´assemblage peuvent être tranchantes, faites-y attention lors de l'assemblage et de l'utilisation quotidienne.
Houd alle kleine onderdelen of verpakkingsmaterialen die worden mee geleverd uit de buurt van kleine kinderen tijdens de
NL
montage. Onderdelen hebben scherpe randen of steken uit, let op bij de montage en bij het dagelijks gebruik.
Mantenga todas las piezas pequeñas o materiales de embalaje suministrados lejos de los niños durante el montaje. Los
ES
componentes tienen bordes afilados o salientes, preste atención a ellos durante el montaje y durante el uso diario.
Tenere tutte le piccole parti o i materiali d'imballaggio forniti lontano dalla portata dei bambini durante il montaggio. I compo-
IT
nenti hanno spigoli vivi o sporgenti, prestare attenzione ad essi durante il montaggio e durante l'uso quotidiano.
Hold alle leverede smådele og emballage utilgængeligt for børn under montagen.Komponenter har skarpe kanter eller stikker
DK
ud, vær opmærksom på dem under montering og under daglig brug.
ACHTUNG: IM SOMMER KÖNNEN IM INNENRAUM SEHR HOHE
TEMPERATUREN ENTSTEHEN!
Attention: In the summer, the inside can reach very high temperatures!
GB
Attention: En été la température à l'intérieur de l'abri peut être élevée!
FR
Let op: in de zomer kunnen in de berging zeer hoge temperaturen bereikt worden.
NL
Tenga en cuenta que en el verano las temperaturas en el interior pueden ser altas.
ES
Attenzione: Si prega di prendere nota che in estate si possono essere temperature molto elevate all'interno.
IT
Vigtigt: Der kan opstå meget høje temperaturer i skuret om sommeren.
DK
MASSSTABSGETREUE ABBILDUNGEN DER ZU VERWENDENDEN SCHRAUBEN:
Scale drawing 1:1 of the screws in use
GB
Reproduction selon l´échelle 1:1.
FR
Afbeelding : schaal 1:1 (ware grootte)
NL
Reproducción a escala 1:1 de los tornillos que se utilizan para el montaje.
ES
Immagine in scala delle viti da utilizzare!
IT
Skala tegning af skruer er 1:1
DK
WASSERWAAGEN - SYMBOL:
Symbol of spirit level: Align the respective parts by using the spirit level.
GB
Symbole niveau à bulle: Lorsque ce symbole apparaît, vous devez ajuster l´élément à l´aide d´un niveau à bulle.
FR
Waterpas – symbool: Bij montagestappen waar dit symbool bijstaat is het noodzakelijk het
NL
betreffende onderdeel waterpas in te bouwen.
Símbolo del nivelador: Indica que se debe ajustar y centrar la pieza con la ayuda de un nivelador.
ES
Simbolo di livella a bolla d'aria: Allineare il componente in questione con l'ausilio di una livella a bolla d'aria.
IT
Symbol for vaterpas: Juster de respektive dele ved hjælp af vaterpas.
DK
M = 1 : 1
Betreffendes Einbauteil mit der Wasserwaage ausrichten.
Bauteile weisen scharfe Kanten auf
4,8 x 13
M5 x 10
6 x 100
M6 x 12
3

Publicité

loading