Télécharger Imprimer la page

BERNSTEIN SID Serie Instructions De Service Et De Montage page 3

Publicité

Funktion
Die Zugvorrichtung des Seilzugschaltgeräts wird mit einem
Stahlseil verbunden.
Das Auslösen der Schaltfunktion erfolgt durch Ziehen an
diesem Seil.
Wird das UV-Schaltglied über den von seiner Kontaktüberlap-
pung tolerierten Bereich hinaus betätigt, startet der Verrast-
vorgang bei den Schaltgeräten und öffnet den Öffnerkontakt
zwangsgeführt.
Einige Schaltgeräte betätigen nach dem Verrastvorgang einen
Schließerkontakt, der als Meldekontakt genutzt werden kann.
Beachten Sie hierzu das Kapitel Schaltsymbol und Schaltdia-
gramm.
Nach Beseitigung der gefahrbringenden Situation kann das
Schaltgerät nur durch Drücken des blauen pilzförmigen
Rückstellknopfes entriegelt werden und ist somit wieder in der
Betriebsstellung.
Artikelnummer zur Identifizierung des Schaltgerätes ist dem Etikett zu entnehmen. / The part num-
ber on the product label will identify the particular type of the switching device. / Le numéro d'article
pour l'identification de l'interrupteur figure sur l'étiquette.
Lmax maximale Abspannlänge (bei optimalen Bedingungen) siehe Kapitel Montage und Tabelle 1 /
Maximum bracing length (under best conditions) see chapter Installation and Table 1 /
Longueur de câble maximale (en conditions optimales), voir le chapitre Montage et le
tableau 1
max. Ls maximal zulässige Länge Ls max.=300 mm auf die die Feder gedehnt werden darf. Die Begren-
zung durch ein Unterseil, muss gewährleistet sein! / Maximum stretching length of the spring
Ls max=300mm. Guarding rope (rope bridge) underneath must be provided! / Longueur
maximale admissible Ls max. = 300 mm sur laquelle le ressort peut être étiré. La limitation doit
être garantie par un câble en dessous !
La
Justagemaß (Mitte der Kontaktüberlappung) siehe Kapitel Montage und Tabelle 1 / Adjust
measurement (center position of the contact overlapping range) see chapter Installation and
Table 1 / Dimension de réglage (centre du chevauchement de contact), voir le chapitre Mon-
tage et le tableau 1.
F
Betätigungskraft senkrecht zum Seil max. 200 N / Actuating force upright to the rope max. 200
N / Force d'actionnement perpendiculaire au câble 200 N max.
S
Betätigungsweg senkrecht zum Seil max. 400 mm / Actuating stroke upright to the rope max.
400 mm / Course d'actionnement perpendiculaire au câble 400 mm max.
Betriebs- und Montageanleitung / Installation and Operating Instructions / Instructions de service et de montage
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
BERNSTEIN AG . Hans-Bernstein-Straße 1 . 32457 Porta Westfalica . www.bernstein.eu
Function
The pulling gadget of the pull rope switching device gets con-
nected with a steel rope.
Pulling this rope generates the switching function.
When the 'UV' contact element is actuated beyond the toler-
ated contact overlapping range the switching device starts
to latch and the normally closed contact (N.C.) will be force
disconnected.
Some switching devices will actuate a normally open contact
(N.O.) when the latching operation is completed. This normal-
ly open contact (N.O.) can be applied as a signaling contact.
Concerning this please note the chapter Switching symbol and
Switching diagram!
After elimination of the dangerous situation the switching
device can only be reset by pushing the blue mushroom re-
set-button. Consequently the switching device resumes normal
operation.
S
Funktion
Le dispositif de traction de l'interrupteur à commande par câble
est relié à un câble en acier.
Le déclenchement de la fonction de commutation est exécuté
en tirant sur ce câble.
Si le contact UV est actionné au-delà de la plage tolérée par
son chevauchement de contact, le processus de verrouillage
démarre sur les interrupteurs et ouvre le contact NF de manière
forcée.
Après le processus de verrouillage, certains interrupteurs
actionnent un contact NO qui peut être utilisé en contact de
signalisation. Veuillez pour cela consulter le chapitre Symbole
de commutation et schéma de connexion.
Après élimination des situations dangereuses, l'interrupteur
peut être déverrouillé uniquement en appuyant sur le bouton
champignon bleu de réinitialisation et est ainsi en position de
fonctionnement.
Abspannlänge / Bracing length / Longueur d'ancrage L
3 – 5m
Betriebsstellung des Systems
max. Ls
Normal operation of the system
Système en position de fonctionnement
Seilbrücke / Rope bridge / Pont de corde
Seilriss / Rope rupture / Rupture du câble
BERNSTEIN-Dok.: 0800000431 / Stand: 7 / 2021-04-21 / 2254-21
Etikett ... Artikelnummer
max
Product label ... Part number
Étiquette ... Référence
La
Auslösen / Rastung / Rope actuation /
Latch / Déclenchement/Verrouillage
Seite 3 von 12
Seite 3 von 12

Publicité

loading