Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

NOVA-UV S
03.5802/03.5802AU/03.5802UK/03.5802US
* go to scangrip.com to register
UV LED
3.7V/5400 mAh
Li-ion
IP30
6cm distance
Curing diameter: ø10cm
Min. irradiance: >35mW/cm²
Center irradiance: 70mW/cm²
1.5h
(1 minute timer)
163x63x163 mm
16cm distance
Curing diameter: ø25cm
Min. irradiance: >6mW/cm²
Center irradiance: 12mW/cm²
3.5h
Above specifications apply to the work light only
879 g
//
Power bank
Built-in power bank with USB
outlet to charge mobile devices
Curing area:
75cm² @ 6cm
490cm² @16cm
-10
to +40
C
o
o
Incl. CHARGER
Input: 100-240V AC 50/60Hz
Output: 5V DC 2A
UV peak
wavelength
395-400nm
IK07
Work light specifications

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCANGRIP NOVA-UV S

  • Page 1 NOVA-UV S 03.5802/03.5802AU/03.5802UK/03.5802US Power bank Built-in power bank with USB outlet to charge mobile devices * go to scangrip.com to register UV LED Curing area: UV peak 6cm distance 16cm distance Curing diameter: ø10cm Curing diameter: ø25cm 75cm² @ 6cm wavelength Min.
  • Page 2 Do not stare into the operating lamp • Do not use the lamp near a naked flame • Always replace the battery with an original SCANGRIP battery • Do not leave the battery without charge for an extended period- Deep discharge risks damaging the battery •...
  • Page 3 Se ikke ind i arbejdslampens lys • Anvend ikke lampen i nærheden af åben ild • Udskift altid batteriet med et originalt SCANGRIP-batteri • Efterlad ikke batteriet fladt, da det kan medføre, at det IKKE kan genoplades • Lyskilden på lampen kan ikke udskiftes; når lyskilden er opbrugt skal hele lampen udskiftes •...
  • Page 4 Nicht direkt in die Arbeitsleuchte sehen! • Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen • Nur originale SCANGRIP-Akkus als Ersatzteile verwenden • Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann • Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle defekt ist, oder das Leb- ensende erreicht hat, muß...
  • Page 5 Ne jamais utiliser la lampe à proximité de flammes • Utiliser toujours une pile originale de SCANGRIP lors du remplacement • Ne laisser pas la pile à plat. Dans ce cas il y a un risque de décharge excessive avec la conséquence que la pile ne soit plus réutilisable...
  • Page 6 Kijk niet in de lamp terwijl ze brandt • Gebruik de lamp niet in de nabijheid van open vuur • Vervang de batterij altijd door een originele batterij van SCANGRIP • Bewaar de batterij niet leeg, omdat de batterij anders NIET MEER kan worden opgeladen •...
  • Page 7 No mire fijamente a la lámpara en funcionamiento • No use la lámpara cerca de una llama abierta • Sustituya siempre la batería por una batería SCANGRIP original • No deje la batería totalmente descargada, ya que podría ser IMPOSIBLE cargarla de nuevo •...
  • Page 8 Não olhe fixamente para a luz em funcionamento • Não utilize a lâmpada perto de uma chama nua • Substitua sempre a bateria por uma bateria SCANGRIP original • Não deixe a bateria descarregada, pois será IMPOSSÍVEL carregá-la outra vez. •...
  • Page 9 Non guardare direttamente la luce durante il funzionamento • Non usare la lampada in prossimità di fiamme libere • Sostituire sempre la batteria con una batteria originale SCANGRIP • Non lasciare la batteria scarica, dato che ciò potrebbe renderla NON PIÙ IN GRADO di essere ricaricata. •...
  • Page 10 Nie należy kierować wzroku w stronę lampy roboczej • Nie używać lampy w pobliżu otwartego ognia • Podczas wymiany należy zawsze stosować oryginalny akumulator firmy SCANGRIP • Nie należy dopuszczać do całkowitego rozładowania akumulatora, ponieważ może to oznaczać BRAK MOŻLIWOŚCI jego ponownego naładowania •...
  • Page 11 Çalışan lambanın içine doğrudan bakmayın • Lambayı açık alevlerin yakınında kullanmayın • Bataryayı her zaman bir orijinal Scangrip batarya ile değiştirin • Bataryayı uzun bir süre şarjsız bırakmayın - Tamamıyla deşarj olması bataryaya zarar verebilir • Bu lambanın ışık kaynağı değiştirilemez; ışık kaynağı ömrünün sonuna geldiğinde tüm lamba değiştiril- melidir •...
  • Page 12 Не се взирайте в работещата лампа • Не използвайте лампата в близост до открит пламък. • Винаги сменяйте батерията с оригинална батерия на Scangrip • Не оставяйте батерията изтощена за продължителен период. - Пълното разреждане може да повреди батерията. •...
  • Page 13 Stirra inte in i en tänd lampa • Använd inte lampan i närheten av öppen låga • Batteriet ska alltid bytas ut mot ett originalbatteri från Scangrip • Låt inte batteriet vara urladdat under längre tid. Batteriet riskerar då att förstöras på grund av djupurladdning •...
  • Page 14 Älä katso suoraan lamppuun • Älä käytä valaisinta avotulen läheisyydessä • Korvaa akku aina alkuperäisellä Scangrip-akulla • Älä säilytä akkua pitkään purkautuneena. - Akku voi vahingoittua syväpurkautumisen vuoksi • Valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa; valonlähteen rikkoutuessa pitää koko valaisin vaihtaa •...
  • Page 15 Nedívejte se do rozsvícené lampy • Nepoužívejte svítilnu v blízkosti otevřeného plamenu • Baterii vždy vyměňte za originální baterii Scangrip • Nenechávejte baterii delší dobu ve vybitém stavu. - Při hlubokém vybití hrozí poškození baterie • Nu lăsați bateria neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp. - Supradescărcarea poate duce la deteriorarea bateriei •...
  • Page 16 Nu priviți direct la lanterna aflată în funcțiune • Nu folosiți lanterna în apropierea unei flăcări deschise • Înlocuiți întotdeauna bateria cu o baterie Scangrip originală • Nu lăsați bateria neîncărcată pentru o perioadă lungă de timp. - Supradescărcarea poate duce la deteriorarea bateriei •...
  • Page 20 – Information for customers in Australia and New Zealand only This SCANGRIP product is guaranteed for a period of 2 (two) years from date of purchase. This guarantee shall become invalid if the product has been misused, tampered with or accidentally damaged.

Ce manuel est également adapté pour:

03.580203.5802au03.5802uk03.5802us